-
1 переводить
переводитьнесов1. (куда-л.) μεταθέτω/ μεταφέρ(ν)ω, προάγω, προβιβάζω (в другой класс):\переводить на другу́ю работу μεταθέτω σέ ἄλλη δουλειά·2. (на другой язык) μεταφράζω:\переводить устно μεταφράζω προφορικά· \переводить с ру́сского языка на греческий μεταφράζω ἀπό τά ρούσικα στά ἐλληνικά·3. (пересылать по почте) ἐμβάζω, στέλνω ἐμβασμα·4. (в другую систему измерения и т. п.) μετατρέπω· 5.:\переводить стрелку часов вперед (назад) μεταθέτω τόν δείκτη τοῦ ρολογιού ἐμπρός (πίσω)· \переводить стрелку ж.-д. γυρίζω τό κλειδί (σιδηροδρομικής γραμμής)·6. (бесполезно расходовать) разг σπαταλώ:\переводить проду́кты (деньги) σπαταλώ τά τρόφιμα (τά χρήματα)· ◊ \переводить дух παίρνω ἀνάσά \переводить разговор на другу́ю тему ἀλλάζω θέμα συζήτησης. -
2 переводить
-вожу, -водишьρ.δ.βλ. перевести.εκφρ.не -ди дыхания – αμέσως, χωρίς καθυστέρηση, με μια ανάσα.βλ. перевестись.-вожу, -водишьρ.σ.μ. οδηγώ, περιάγω (να επισκεφτούν). -
3 переводить
-
4 переводить
1. (величины, единицы измерения и т.п.) μετατρέπω, ανάγω 2 (с одного процесса{}режима{} на другой) αλλάζω, αναστρέφω, μεταστρέφω 3. полигр. μεταφέρω 4. (с одного языка на другой) μεταφράζω 5. (с одного места на другое) μεταθέτω, μεταφέρω 6. (напр. деньги) μεταφέρω (τα λεφτά), εμβάζω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > переводить
-
5 деньги
τα χρήματ/α, τα λεφτάдержать - в банке κρατώ/έχω - στην τράπεζα-металлические - τα κέρματα, το μεταλλικό νόμισμαфальшивые - κίβδηλα -, κάλπικα - (ξεν).Русско-греческий словарь научных и технических терминов > деньги
-
6 перевести
см. переводить.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > перевести
-
7 понижать
1. (уровень, степень, интенсивность и т.п.) ελαττώνω, μειώνω, χαμηλώνω, υποβαθμίζω 2. (делать более низким) χαμηλώνω 3. (переводить на более низкую должность) υποβιβάζω 4. муз. χαμηλώνω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > понижать
-
8 растапливать
1. (разжигать) ανάβω 2.(нагревая, переводить из твёрдого вжидкое состояние) λιώνω, τήκω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > растапливать
-
9 режим
1. тех. οι συνθήκες (λειτουργίας), το πρόγραμμα, η κατάστασηпереводить в - передачи рад. θέτω σε λειτουργία μετάδοσης- больших сигналов (рад.элн.) - μεγάλων σημάτωνпониженный рад. το πρόγραμμα λειτουργίας με μειωμένη ισχύ- μελέτης2. (распорядок жизни, труда и т.п.) το πρόγραμμα, η διάταξη, ο κανονισμός 3. (государственный строй) το καθεστώς.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > режим
-
10 самолёт
το αεροπλάνο, το αεροσκάφοςпассажирский - επιβατικό/επιβατηγό -сверхзвуковой - υπερηχητικό/υπερακουστικό -турбореактивный - αεριοστροβιλοκίνητο -, αεριοστροβιλοφόρο --учебно-тренировочный - εκπαιδευτικό -, εκπαιδευτικό - προκεχωρημένης εκπαίδευσηςРусско-греческий словарь научных и технических терминов > самолёт
-
11 сумма
1. мат. το άθροισμα- углов - των γωνιών 2 (определённое количество денег) το ποσ/όν, το άθροισμαРусско-греческий словарь научных и технических терминов > сумма
-
12 точно
точно ακριβώς; \точно в пять часов ακριβώς στις πέντε; переводить \точно μεταφράζω με ακρίβεια; \точно так же με τον ίδιο ακριβώς τρόπο* * *то́чно в пять часо́в — ακριβώς στις πέντε
переводи́ть то́чно — μεταφράζω με ακρίβεια
то́чно так же — με τον ίδιο ακριβώς τρόπο
-
13 дух
духм1. филос. τό πνεύμα·2. (характерные свойства, сущи́ость) τό πνεύμα:в марксистском \духе στό πνεόμα τοῦ μαρξισμού, σύμφωνα μέ τό πνεῦμα τοῦ μαρ-ξισμοῦ· в \духе времени στό πνεῦμα τής ἐποχής·3. (моральное состояние) τό ήθικό[ν]. τό θάρρος, τό κουράγιο:боевой \дух τό μαχητικό ήθικό, τό πολεμικό πνεῦ-μα· сила \духа ἡ ήθική δύναμη· расположение \духа ἡ διάθεση· присутствие \духа ἡ ἐτοιμότητα τοῦ πνεύματος· падать \духом χάνω τό θάρρος μου· не падай \духом! μή χάνεις τό κουράγιο σου!· собраться с \духом ἀποφασίζω, ἀποτολμὤ воспрянуть \духом συνέρχομαι, ξαναπαίρνω θάρρος· поднимать \дух ἀνεβάζω τό ήθικό, ἐμπνέω θάρρος, ἐνθαρρύνω· упавший \духом ἀποθαρρυμένος, μέ πεσμένο τό ἡθι-κό·4. (дыхание) разг ἡ (ἀνα)πνοή, ἡ ἀνάσα:переводить \дух παίρνω ἀνἀσα, ξεκουράζομαι· у меня \дух захватывает μοῦ κόβεται ἡ ἀνάσα·5. (запах) разг ἡ μυρωδιά, ἡ ὀσμή:тяжелый \дух ἡ βαρείά ὀσμή, ἡ βαρειά μυρωδιά·6. (призрак) τό φάσμα, τό φάντασμα, τό πνεύμα:добрый \дух τό ἀγαθό πνεῦμα· злой \дух τό πονηρό πνεύμα· ◊ \дух противоречия τό πνεῦμα τής ἀντιλογίας· единым \духом ἀπνευστί, μονοκοπανιά· во весь \дух ὁλοταχώς· испустить \дух ξεψυχώ, ἐκπνέω· быть в \духе εἶμαι στά κέφια μου· быть не в \духе δέν ἔχω κέφια, δέν εἶμαι στά κέφια μου· в этом \духе σ' αὐτό τό πνεύμα· у него хватило \духа βρήκε τό θάρρος νά...· не хватило \духу δέν είχε τό κουράγιο, δέν τόλμησε· ни слуху ни \духу ὁὔτε φωνή ὁϋτε ἀκρόαση. -
14 разговор
разговорм ἡ συζήτηση [-ις], ἡ «ουνομι-λία, ἡ κουβέντα, ἡ συνδιάλεξη [-ις]:дружеский \разговор ἡ φιλική συζήτηση· телефонный \разговор ἡ τηλεφωνική συνδιάλεξη· вести \разговор συνομιλώ· заводить (вступать в) \разговор ἀνοίγω (πιάνω) συζήτηση· переводить \разговор на другое ἀλλάζω κουβέντα· обрывать \разговор διακόπτω τήν συζήτηση· без лишних \разговоров χωρίς περιττές κουβέντες· и \разговора об этом не было δέν ἐγινε κάν λογος γι ' αὐτό· только и \разговору что об этом εἶναι τό μοναδικό θέμα συζήτησης· верну́ться к \разговору о чем-л. ἐπανέρχομαι σέ κάποιο ζήτημα· ◊ быть предметом \разговора εἶμαι τό θέμα τής συζήτησης. -
15 слово
слов||ос1. в разн. знач. ἡ λέξη [-ις], ὁ λόγος:ласковые \словоа τά χαϊδευτικά λόγια, τά γλυκόλογα· оскорбительные \словоа οἱ ὑβριστικοί λογοι· э́то пустые \словоа, одни \словоа (εἶναι) κούφια λόγια, (εἶναι) μόνο λογια· дар \словоа τό χάρισμα τής εὐγλωττίας· свобода \словоа ἡ ἐλευθερία τοῦ λογού· игра слов τό λογοπαίγνιο· давать честное \слово δίνω λογον τιμής· сдержать \слово κρατώ (τηρῶ) τόν λόγο μου, τήν ὑπό-σχεσή μου· поверить на \слово πιστεύω στά λογια· перейти от слов к делу περνώ ἀπό τά λογια στήν πράξη· бросить \словоа на ветер ρίχνω λόγια στον ἀέρα· мие ну́жно сказать вам два \словоа ἔχω νά σᾶς πῶ δυό λογια· он ему́ не сказал и и \словоа δέν τοῦ είπε λέξη· он не проронил ни \словоа δέν ἔβγαλε κουβέντα· повторить \слово в \слово ἐπαναλαμβάνω λέξη προς λέξη, ἐπαναλαμβάνω ἐπί λέξει· переводить \слово в \слово μεταφράζω κατά λέξιν передать на \словоа́х μεταδίδω προφορικά· он за \словоом в карман не полезет разг ἐχει ἐτοιμη τήν ἀπάντηση· одни́м \словоом μέ δυό λόγια· \слово за \слово разг ἀπό λόγο σέ λόγο· другими \словоами μέ αλλα λόγια· со слов, по \словоа́м κατα ?α λεγόμενα· не нахожу слов... δε βρισκω λόγια...· слов нет разг χωρίς συζήτηση· понимать друг друга без слов συνεννοούμαστε χωρίς πολλές κουβέντες· к \словоУ (сказать) разг ἐπάνω σ' αὐτό, σχετικά μ' αὐτο· по последнему \словоу (науки, техники) μέ τήν τελευταία λέξη·2. (речь, выступление) ὁ λόγος, ἡ δημη-γορία, ἡ ἀγόρευση [-ις]; приветственное \слово χίΗ'^τι?ΤΓ'ίΡιος λόγος· заключительное \слово *· ЯН1 ια τοδ κλεισίματος· предоставлять (брать).. δίνω (λαμβάνω или παίρνω) τον λόγο· просить \словоа ζητώ νά μιλήσω, ζητβ τόν λόγο· лишать \словоа ἀφαιρώ τόν λόγο· выступить с кратким \словоом ἐκφωνδ σύντομο λόγο· ◊ \слово не воробей, вылетит не поймаешь погов. σοῦ ξέφυγε ἡ κοοβεντα πίσω δέν ΎΟρίζει. -
16 смысл
смыслм1. ἡ ἐννοια, τό νόημα:здравый \смысл ἡ λογική, ὁ κοινός νοῦς· прямой \смысл ἡ κυρία ἔννοια, ἡ κυριολεκτική σημασία· переносный \смысл ἡ μεταφορική σημασία· в буквальном \смысле κυριολεκτικά [-ῶς]· переводить по \смыслу μεταφράζω κατ' ἐν-νοιαν в этом нет никакого \смысла αὐτό δέν ἔχει κανένα νόημα·2. (основание) ὁ λόγος, τό νόημα:нет \смысла туда идти δέν ὑπάρχει λόγος νά πάει κανείς ἐκεΐ· ◊ в широком \смысле μέ τήν πλατειά ἔννοια, μέ τήν εὐρεϊαν σημασίαν в полном \смысле этого слова μέ ὅλην τήν σημασίαν τής λέξεως. -
17 точно
точно Iнареч μέ ἀκρίβεια, ἀκριβώς/ πιστά, σωστά (верно):\точно переводить μεταφράζω μέ ἀκρίβεια, μεταφράζω πιστά· \точно выполнить поручение ἐκτελώ πιστά τήν ἐντολή· \точно переписа́ть что́-л. ἀντιγράφω κάτι ἀκριβώς· \точно так же как... ἀκριβώς ὅπως...· \точно такой же ὁ ἰδιος ακριβώς, ἰδιος καί ἀπαράλλαχτος· ◊ так \точно! воен. μάλιστα!точно IIнареч1. (подобно) σάν, ὠς:\точно сумасшедший σάν τρελλός·2. (как будто) λές καί, σάν νά:\точно он писа́ть не умеет λες καί δέν ξέρει νά γράφει. -
18 буквально
επίρ.1. κατά γράμμα,κατά λέξη, πιστά•переводить буквально μεταφράζω πιστά.
2. ολοκληρωτικά, εντελώς, τελείως•он буквально все дни занят αυτός όλες τις μέρες είναι τελείως απασχολημένος.
-
19 дыхание
-я ουδ.αναπνοή, πνοή, ανάσα, αдыхание νάσεμα•органы -я αναπνευστικά όργανα•
ис-куственное! дыхание τεχνητή αναπνοή•
затруднённое дыхание δύσπνοια•
переводить дыхание παίρνω ανάσα.
|| εισπνοή. || εκπνοή. || μτφ. φύσημα, πνοή•бурное дыхание ветра δυνατό φύσημα ανέμου•
дыхание весны πνοή της Α,νοιξης.
εκφρ.до последнего -я – μέχρι τελευταίας πνοής (όσο θα ζω)•испустить последнее дыхание – εκπνέω (παραδίδω) την τελευταία (ύστατη) πνοή.
См. также в других словарях:
ПЕРЕВОДИТЬ — ПЕРЕВОДИТЬ, перевести или перевесть, переважавать что, кого, перемещать; выведя из одного места, оставлять в другом. Офицеров, по надобности, переводят из полка в полк. Нашего губернатора перевели оть нас в Казань. Больной переведен в другую… … Толковый словарь Даля
переводить — бросать на ветер, переснимать, делать копию, изводить, убивать, истреблять, пересчитывать, переключать, передвигать, обменивать, швырять деньгами, пускать на ветер, сорить деньгами, перечислять, выражать, расходовать, сыпать деньгами, вырывать с… … Словарь синонимов
ПЕРЕВОДИТЬ — 1. ПЕРЕВОДИТЬ1, перевожу, переводишь. несовер. к перевести. 2. ПЕРЕВОДИТЬ2, перевожу, переводишь, совер. (к переваживать1), кого что (разг.). Водя, заставить (многих) побывать где нибудь. За месяц экскурсовод в музее переводил тысячу посетителей … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕВОДИТЬ — 1. ПЕРЕВОДИТЬ1, перевожу, переводишь. несовер. к перевести. 2. ПЕРЕВОДИТЬ2, перевожу, переводишь, совер. (к переваживать1), кого что (разг.). Водя, заставить (многих) побывать где нибудь. За месяц экскурсовод в музее переводил тысячу посетителей … Толковый словарь Ушакова
переводить — ПЕРЕВОДИТЬ, СЯ1 2 см. перевести 1 2, сь 1 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПЕРЕВОДИТЬ 1-2 — ПЕРЕВОДИТЬ 1 2, СЯ 1 2 см. перевести 1 2, сь 1 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
переводить — 1. ПЕРЕВОДИТЬ см. Перевести. 2. ПЕРЕВОДИТЬ, вожу, водишь; св. кого. Разг. Водя, заставить всех, многих побывать где л. П. к себе всех приятелей … Энциклопедический словарь
переводить — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN transistorize … Справочник технического переводчика
переводить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я перевожу, ты переводишь, он/она/оно переводит, мы переводим, вы переводите, они переводят, переводи, переводите, переводил, переводила, переводило, переводили, переводящий, переводимый, переводивший,… … Толковый словарь Дмитриева
переводить — дух перевести • действие перевести взгляд • перемещение / передача перевести вопрос • изменение перевести дух • действие перевести дыхание • действие перевести разговор • изменение переводить взгляд • перемещение / передача переводить дух •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
переводить — I. ПЕРЕВОДИТЬ/ПЕРЕВЕСТИ ПЕРЕВОДИТЬ/ПЕРЕВЕСТИ, изводить/извести, сводить/свести II. перевод … Словарь-тезаурус синонимов русской речи