-
1 перебиваться
[perebivát'sja] v.i. impf. (pf. перебиться - перебьюсь, перебьёшься)1.tirare avanti, arrangiarsi2.◆ -
2 перебиваться
несов. разг.tirare avanti, sbarcare il lunario••перебива́ться с хлеба на квас — mangiare pane e acqua
* * *v1) gener. campar male, (кое-как) campare male, stiracchiare la vita, tirare avanti2) colloq. crocchiare -
3 перебиваться кое-как
vgener. campare alla meglio, campicchiare -
4 перебиваться со дня на день
vgener. campare alla giornata, campare giorno per giornoUniversale dizionario russo-italiano > перебиваться со дня на день
-
5 кое-как перебиваться
-
6 с трудом перебиваться
gener. vivacchiare, vivucchiare, stenticchiareUniversale dizionario russo-italiano > с трудом перебиваться
-
7 квас
kvas м.••с хлеба на квас перебиваться — stare a stecchetto, campare a pane e acqua
* * *м.kvas (bevanda ottenuta con la fermentazione di malto di segala e d'orzo, con ingredienti)••* * *n1) gener. acqua panata2) gastron. kvas(s) -
8 скрипеть
1) ( издавать скрип) scricchiolare, cigolare2) ( производить скрип чем-либо) far scricchiolare3) ( жить с трудом) vegetare, vivere a stento, stentare la vita* * *несов.1) scricchiolare vi (a); cigolare vi (о двери и т.п.); cricchiare vi (a) ( об обуви)скрипе́ть зубами — digrignare i denti
дверь скрипит — la porta cigola / geme книжн.
2) разг. ( говорить скрипучим голосом) parlare con una voce stridente; avere una voce stridente3) шутл. ( перебиваться) stentare la vitaкак ваше здоровье? - да вот, скриплю — come sta / va? - si tira avanti; si campicchia
••скрипе́ть как немазаное колесо скрипе́ть — andare avanti a stento (di un affare, di una causa)
* * *v1) gener. cantare (о двери, о сапогах), gemere (о двери), stridere, cigolare, cricchiare, scricchiare, scricchiolare, scrocchiare, sgrigiolare, sgrigliolare2) colloq. crocchiare -
9 тянуть
1) ( тащить) tirare, trascinare••2) ( удлинять вытягиванием) allungare, tirare••3) (вытягивать, протягивать) stendere, allungare4) ( изготовлять волочением) trafilare••5) ( прокладывать) effettuare la posa, costruire6) ( убеждать пойти) convincere di andare, trascinare7) (влечь, привлекать) essere attratto••8) (распространяться - о струе воздуха и т.п.) venire9) ( иметь тягу) avere un tiraggio10) (всасывать, вбирать) assorbire, aspirare••11) ( медленно делать) indugiare, mandare per le lunghe12) (говорить, петь протяжно) cantilenare, tirare13) ( весить) pesare, avere un peso14) (соответствовать, удовлетворять требованиям) rispondere, valere15) ( нести обязанности) avere impegni16) ( поддерживать своё существование) campare* * *несов. В1) tirare vt, trarre vt; trascinare vtтяну́ть канат — tirare la fune
тяну́ть за собой... — trascinare dietro...
тяну́ть кого-л. за руку — condurre / portare qd per mano
тяну́ть на буксире — rimorchiare vt; portare a rimorchio
тяну́ть невод — tirare la rete
тяну́ть жребий — tirare / estrarre a sorte
тяну́ть (прокладывать) трубопровод — posare i tubi
2) ( вытягивать) stendere vt, allungare vtтяну́ть шею — allungare il collo
3) спец. ( проволоку) trafilare vt4) разг. ( звать за собой) tirare vt, chiamare vt, obbligare vt5) тж. безл. ( влечь) attirare vt, attrarre vt; essere attirato / attratto / calamitatoего тяну́ло к людям — anelava / cercava la stare in compagnia
его тяну́ло ко сну — era preso dal sonno
6) (всасывать, втягивать) aspirare vt, (as)sorbire vtтяну́ть чай — centellinare / sorbire il te
тяну́ть трубку — fumare / tirare la pipa
7) разг. (вымогать, просить) tirare vt; estorcere vtтяну́ть деньги — spillare quattrini ( a qd)
8) ( иметь тягу) tirare vi (a)9) безл. ( слабо дуть) alitareтяну́ть сыростью — si sente un po' di umidità
10) ( медлить) tirare per le lunghe; farsi aspettare; farla lungaтяну́ть время — prendere tempo, mandare in lungo; far melina спорт.
тяну́ть с ответом — tirare per le lunghe con la risposta
тяну́ть с уплатой — essere moroso / in mora
11) (медленно петь, говорить) cantilenare vt, vi (a), parlare / cantare lentamente / adagio / a distesaтяну́ть песню — cantilenare una canzone
тяну́ть слова — strascicare le parole
12) ( перебиваться) campare vi (a), campicchiare vi (a)•- тянуть душу••тяну́ть как магнит — attirare come la calamita
тяну́ть жилы — far sudar sangue; scuoiare vt
тяну́ть соки из кого-л. — spremere come un limone
тяну́ть канитель — non finirla mai
тяну́ть лямку — tirare la carretta; stiracchiare la vita
тяну́ть старую песню — ripetere la stessa canzone / antifona
тяну́ть за уши — mandare a furia di spinte / spintarelle; tirare per i capelli
тяну́ть кого-л. за язык — tirare / cavare le parole con le tenaglie; far sciogliere la lingua a qd
еле / едва ноги тяну́ть — camminare a stento; trascinarsi
* * *v1) gener. tergiversare, estrarre, strascicare, tendere, tirare, trarre, bubbolare, dare una lunga, filare (проволоку), soprassedere, strascicarne, traccheggiare, trainare, trascinare2) colloq. andar per le lungaggini, temporeggiare (время)3) liter. mungere, graffignare -
10 хлеб
1) ( пищевой продукт) pane м.2) ( изделие) pane м., pagnotta ж., forma ж. di pane3) ( зерно) grano м.4) ( засеянное поле) seminato м.5) ( пропитание) sostentamento м., pane м.••* * *м.1) ( печёный) paneбелый / пшеничный хлеб — pane bianco
чёрный / ржаной хлеб — pane nero / di segale
чёрствый хлеб — pane raffermo / duro
кусок хлеба — pezzo / tozzo di pane
2) ( зерно) granaglie f pl, cereali m pl, biada f, grano m3) мн. хлеба ( злаки) biade f pl, cereali m plозимые / яровые хлеба — cereali vernini / primaverili
4) мн. хлеба ( пропитание) alimentazione f, sostentamento5) перен. ( заработок) mezzi di sussistenza•••его хлебом не корми, только дай... —... per lui... è un invito a nozze
и то хлеб! — meno male!; è meglio che niente!
есть чужой хлеб, жить на чужих хлебах — vivere a sbafo
с хлеба на квас перебиваться — sbarcare il lunario; vivere di pane e di acqua
* * *n1) gener. grano, pane, pane lavato (смоченный в воде и политый маслом)2) colloq. pagnotta -
11 квас
-
12 хлеб
[chleb] m. (pl. хлебы, хлеба)1.1) paneподжаренный хлеб — crostini (pl.)
2) pl. (хлеба) grano, granaglie (pl.), cereali (pl.)3) cibo, alimentazione (f.)4) ( solo sing.) sostentamento2.◆его хлебом не корми, дай + inf. — per lui è un invito a nozze
хлеб-соль — (a) il cibo che si offre; (b) ospitalità (f.)
отнимать у кого-л. хлеб — rubare il mestiere a qd
См. также в других словарях:
перебиваться — См. жить … Словарь синонимов
ПЕРЕБИВАТЬСЯ — ПЕРЕБИВАТЬСЯ, перебиваюсь, перебиваешься, несовер. 1. несовер. к перебиться. 2. страд. к перебивать. ❖ Перебиваться с хлеба на квас (разг. фам.) жить плохо, бедно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Перебиваться — (иноск.) перемогаться, нуждаться, жить въ скудости. Ср. Помочь (сестрамъ Мировичъ) не могъ, такъ какъ и самъ едва перебивался въ тяжелой бѣдности. Данилевскій. Мировичъ. 26. См. Долгами жить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
перебиваться — ( аюсь, аешься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), ается; несовер. О ритме, звуках, течении чего н.: нарушаться, прерываться. Мысли перебиваются. Разговор перебивается. | совер. перебиться ( бьюсь, бьёшься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), бьётся.… … Толковый словарь Ожегова
ПЕРЕБИВАТЬСЯ 1 — ( аюсь, аешься, 1 и 2 л. не употр.), ается; несов. О ритме, звуках, течении чего н.: нарушаться, прерываться. Мысли перебиваются. Разговор перебивается. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПЕРЕБИВАТЬСЯ 2 — см. перебиться 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
перебиваться — Перебиваться с хлеба на квас (разг. фам.) жить плохо, бедно. В нашем хоре только у одной Моти богатый содержатель, а все мы перебиваемся с хлеба на квас. Чехов … Фразеологический словарь русского языка
перебиваться — а/юсь, а/ешься; нсв. 1) к перебить и перебиться. 2) разг. Перемежаться, чередоваться вперебивку (о звуках, мыслях и т.п.) Звуки пианино перебивались визгом детей. Мысли перебивались. • … Словарь многих выражений
Перебиваться с кости на камень — Новг. То же, что перебиваться с косточки на камешек (КОСТОЧКА). НОС 4, 127; НОС 7, 116 … Большой словарь русских поговорок
Перебиваться с куса на кус — Прибайк. То же, что перебиваться с куска на кусок (КУСОК). СНФП, 87 … Большой словарь русских поговорок
Перебиваться с хлеба на квас — Прост. Экспрес. То же, что Перебиваться с хлеба на воду. В нашем хоре только у одной Моти богатый содержатель, а все мы перебиваемся с хлеба на квас (Чехов. Хористка) … Фразеологический словарь русского литературного языка