-
1 пашаеҥ
пашаеҥработник; тот, кто работает, занимается какой-л. работой, трудитсяНаука пашаеҥ научный работник;
медицина пашаеҥ медицинский работник;
искусство пашаеҥ работник искусства;
торгайымаште ыштыше пашаен работник торговли; мланде пашаеҥ земледелец.
Икмыняр жап гыч ферме пашаеҥ-влак кормокухня гыч лектыч. М. Рыбаков. Через некоторое время работники фермы вышли из кормокухни.
– Тый сай пашаеҥ улат, тыйым чыланат пагалат. М. Казаков. – Ты хороший работник, тебя все уважают.
– Уке, вуйлатыше пашаеҥ тыгай лийман огыл. П. Корнилов. Нет, руководящий работник не должен быть таким.
-
2 Я — административный работник (работник культуры; работник просвещения)
Мый администраций пашаеҥ (тӱвыра пашаеҥ, сотемдарыше аланын пашаеҥже) уламРусско-марийский разговорник > Я — административный работник (работник культуры; работник просвещения)
-
3 пресс-конференций
пресс-конференцийпресс-конференция (государственный, политический, общественный, научный пашаеҥ-влакын, печать пашаеҥ-влак дене вашлийын, общественно-политический йодыш шотышто информацийым ыштымышт)Пресс-конференцийыште выступатлаш выступить на пресс-конференции.
-
4 следователь
следовательюр. следователь (следствийым эртарыше пашаеҥ)Следовательын йодыштмыжо допрос следователя;
самырык следователь молодой следователь.
Оперативный группым вуйлаташ кугу опытан пашаеҥ подполковник Макаров ден следователь Игнатовлан ӱшаненыт. «Мар. ком.» Возглавить оперативную группу доверили работнику с большим опытом подполковнику Макарову и следователю Игнатову.
Мыйым следователь деке ӱжыктышт. В. Сави. Меня вызвали к следователю.
-
5 сотрудник
сотрудниксотрудник, работник, служащий (иктаж-могай учрежденийыште ыштыше пашаеҥ)Газет сотрудник сотрудник газеты;
департамент сотрудник сотрудник департамента.
Лабораторийын сотрудникше тиде жапыште газовый шагат стрелкын ончыктымыжым аккуратнын воза. «Мар. ком.» В это время сотрудник лаборатории аккуратно записывает показания стрелки газовых часов.
Смотри также:
пашаеҥ -
6 авиаций
авиаций1. авиация (юж флот, чоҥештылше аппарат-влак)Авиацийыште служитлаш служить в авиации;
гражданский авиаций гражданская авиация;
военный авиаций военная авиация.
2. в поз. опр. авиационныйАвиаций кече День авиации;
авиаций пашаеҥ-влак авиационные работники.
-
7 автоинспекций
автоинспекцийЛудмым чарнышым, автоинспекций пашаеҥ-влак дене кутыраш пижым. С. Музуров. Я перестал читать и начал беседовать с работниками автоинспекции.
-
8 агропром
агропромАгропромышто пашам ышташ работать в агропроме.
2. в поз. опр. относящийся к агропрому, агропромаАгропром пашаеҥ-влак ончылно моткоч кӱлешан задача шога. «Мар. ком.» Перед работниками агропрома стоит очень важная задача.
-
9 агрохимик
агрохимикАгрохимик – мланде пашаеҥын эн ӱшанле полышкалышыже. Агрохимик – самый надёжный помощник земледельца.
-
10 активный
активныйактивный (активнын ыштыше, тале)Активный комсомолец активный комсомолец.
Йогор Кори пондашыжлан кӧра активный пашаеҥыш лектын. М. Шкетан. Йогор Кори из-за своей бороды вышел в активные работники.
-
11 амбулаторий
амбулаторийАмбулаторийыште эмлалташ лечиться в амбулатории.
Поликлиника, диспансер, амбулаторий-влакын пашаштым палынак саемдыман, тушто чыла черле кокла гыч кандашлу процент эмлалтеш. «Мар. ком.» Необходимо заметно улучшить работу поликлиник, диспансеров, амбулаторий, в них лечится восемьдссят процентов всех больных.
2. в поз. опр. амбулаторный, относящийся к амбулаторииАмбулаторий пашаеҥ-влак работники амбулатории;
амбулаторий пӧрт мӱндырнӧ огыл здание амбулатории недалеко;
амбулаторий книга амбулаторная книга.
-
12 аппарат
аппаратТелефон аппарат телефонный аппарат;
навигаций аппарат навигационный аппарат.
Телефон аппаратым изиш ончен шогышым да трубкам нальым. «Ончыко» Немного постоял у телефонного аппарата и взял трубку.
Редакцийын ондаксе пашаеҥже-влак шаланен пытеныт. Аппаратым угыч погаш логалын. В. Косоротов. Прежние работники редакции разъехались. Аппарат её пришлось комплектовать заново.
-
13 аттестоватлымаш
аттестоватлымашсущ. от аттестоватлаш аттестация (иктаж-кӧн пашажым аклымаш, пашалан йӧрымыжым тергымаш)Научный да научно-педагогический пашаеҥ-влакым аттестоватлымашым саемден колташ. «Мар. ком.» Улучшить аттестацию научных и научно-педагогических работников.
-
14 база
база1. база; основание, основа чего-н. (негыз, эҥертыш)Корма база кормовая база;
социальный база социальная база.
Эл коммунизмын материально-технический базыжым ыштыме чыла направленийыште палынак ончык тошкалын. Страна существенно продвинулась вперёд на всех направлениях созидания материально-технической базы коммунизма.
Сравни с:
негыз2. база; опорный пункт вооружённых сил (вооружённый вийын опорный пунктшо)Военный база военная база.
Теве тиде чодыралаште Кугу Отечественный сар жапыште партизан-влакын базышт лийын. М. Рыбаков. Во время Великой Отечественной войны в этих лесах была база партизан.
3. база; учреждение, предприятие и т. п. по снабжению или обслуживанию кого-чего-н. (кӱлеш ӱзгарым пуышо але калыкым обслуживатлыше учреждений)Турист база туристская база;
ече база лыжная база.
А Шереҥге ер воктене турист базым ышташ келша. Й. Осмин. А у озера Шеренге удобно построить туристскую базу.
4. база; склад, место хранения товаров, материалов и т. п. (тӱрлӧ сатум аралыме вер, склад)Базыште сатум налаш получить товары на базе;
книга база книжная база.
А олаште ик кечыгут вокзал гыч, база-влак гыч кевытлашке сатум шупшыктышым. Г. Ефруш. А в городе я целый день возил в магазины товары из вокзала, из баз.
5. в поз. опр. базовый, базы (база дене кылдалтше, базыште улшо)База директор директор базы;
база орол сторож базы.
(Яшметов) варарак гына тогдайыш: база пашаеҥ мӧҥгышкыжӧ звонитла, ала ватыжым, ала иктаж-кӧм весым шудалеш. П. Корнилов. Только потом догадался Яшметов: работник базы звонит домой, ругает то ли свою жену, то ли кого-нибудь другого.
-
15 банк
I1. фин. банк (кугу кредит учреждений)Государственный банк государственный банк.
Микалын революций деч ончыч банкыште кандаш тӱжем теҥге окса улмаш, маныт. М. Шкетан. Говорят, у Микале до революции в банке было денег восемь тысяч рублей.
2. в поз. опр. банковский, банковый (банк дене кылдалтше)Банк пашаеҥ банковский работник,
банк оза владелец банка.
IIжарг. банк, род азартной карточной игры (карт дене оксала модыш)Банкым кучаш держать банк.
-
16 библиотека
библиотека1. библиотека; учреждение, собирающее и хранящее книги (книгам, журналым, газетым да монь чумырен аралыше да нуным лудшылан кучылташ йӧным ыштыше учреждений)Йоча библиотека детская библиотека;
МарНИИ-н библиотекыже библиотека МарНИИ.
Шукерте огыл мый республиканский библиотекыште марла журнал-влакым ончен лектым. К. Васин. Недавно я просматривал в республиканской библиотеке марийские журналы.
2. библиотека; собрание книг (чумырымо книга тӱшка)Поэтын библиотекыже библиотека поэта;
библиотекым погаш собирать библиотеку;
мӧҥгысӧ библиотека домашняя библиотека.
3. библиотека; помещение для хранения книг (книга аралыме пӧрт, пӧлем)Ӱлыл пачашыште библиотека верланен, а кӱшныжӧ – контора. К. Васин. На нижнем этаже разместилась библиотека, а на верхнем – контора.
4. в поз. опр. библиотечный, библиотеки; относящийся к библиотекеБиблиотека пашаеҥ библиотечный работник;
библиотека леведыш крыша библиотеки.
-
17 библиотекарь
библиотекарьОпытан библиотекарь опытный библиотекарь;
библиотекарьым ямдылыме курс курсы по подготовке библиотекарей.
Генрихын аваже библиотекарьлан пашам ышта. В. Косоротов. Мать Генриха работает библиотекарем.
-
18 бумажник
бумажникIбумажник; карманный портфельчик для бумажных денег и документов (документ да кагаз окса оптымо калта)Шем бумажник чёрный бумажник;
у бумажник новый бумажник;
оксам бумажникыш пышташ класть деньги в бумажник.
Кузе бумажник тый декет логалмым веле умылынем. В. Сапаев. Я хочу понять только одно, как оказался у тебя бумажник.
IIбумажник; работник бумажной промышленности (кагаз промышленность пашаеҥ)Бумажник-влакын сеҥымашышт успех бумажников.
Марий бумажник-влак мландын поянлыкшым – чодырам пайдалын кучылтмо шотышто моткоч чапле корным ончыктат. «Мар. ком.» Марийские бумажники показывают отличные пути рационального использования богатства земли – леса.
-
19 верешташ
верешташГ.: вӓрештӓш-ам1. попадать, попасть; попадаться, попасться; оказываться, оказаться; очутиться где-л. во что-л.Шинчалан верешташ попасться в глаза;
пычкемышыш верешташ очутиться в темноте.
Станислав Александровичын кидышкыже фотоальбом вереште. В. Косоротов. В руки Станислава Александровича попался фотоальбом.
Сравни с:
логалаш2. находиться, найтись; отыскиваться, отыскаться; обнаруживаться, обнаружиться; выискиваться, выискатьсяАмал верештеш причина найдётся.
– Ала, Йогор, мыламат тушто паша верештеш. И. Васильев. – Может, Йогор, и мне найдётся там работа.
Тыгай шешкым кечывалым тул дене от верешт. А. Березин. Днём с огнём не отыщешь такую невестку.
3. наталкиваться, натолкнуться, натыкаться, наткнуться куда-л., к кому-чему-л.Кӱртньӧ воштырыш верешташ наткнуться на железную проволоку;
еҥ ӱмбак верешташ натолкнуться на человека;
йолгорныш верешташ наткнуться на тропинку.
Кайышым-кайышым – пӱнчерыш верештым. А. Айзенворт. Шёл-шёл – наткнулся на сосняк.
4. доставаться, достаться; поступать в чью-н. собственность при разделе, раздачеКум метр гыч вереште досталось по три метра;
сай книга вереште досталась хорошая книга.
Ни чодыраже, ни мландыже мыланна ок верешт. М. Шкетан. Нам не достанется ни земли, ни леса.
Кажне йочалан пел клендыр гыч вереште. О. Тыныш. Каждому мальцу досталось по пол-кренделя.
Сравни с:
логалаш5. доставаться, достаться (о наказании)Ава деч верештеш достаётся от матери;
йӱштылмылан верештеш достаётся за купание.
Шке шонем: верештеш, шонем, таче мыланем. М. Шкетан. Сам думаю: достанется мне сегодня.
Сравни с:
логалаш6. заставать, застать кого-что-л.; найти, увидеть где-л.Пашаштыже верешташ застать его на работе;
шкетшым веле верешташ застать его только одного.
Тушто (пӧлемыште) учёт пашаеҥ деч молым (Галя) ыш верешт. П. Корнилов. В кабинете, кроме учётчика, Галя никого не застала.
7. встречать, встретить кого-что-л.; встречаться, встретиться с кем-чем-л.Шинчаваш верешташ встретиться с глазу на глаз.
Тыгай керде тӱняштыжат шуэн верештеш. К. Васин. Такая сабля во всём мире встречается редко.
8. безл. приходится, придётся кому-л. что-л. делатьКодаш верештеш придётся оставаться;
шинчаш верештеш придётся сидеть;
вучаш верештеш придётся подождать.
Панкрат Ивановичлан ындыже Аркамбалым йӧршынак кудалтен куржашыже вереште. С. Чавайн. Теперь Панкрату Ивановичу пришлось насовсем покинуть Аркамбал.
Сравни с:
логалеш -
20 ветеран
ветеранветеран (шуко жап служитлыше, кугу опытан воин, пашаеҥ)Колхозын ветеранже ветеран колхоза;
наукын ветеранже ветеран науки;
революцийын ветеранже ветеран революции.
Сарын шерге ветеранышт лектыч сценыш почела. В. Рожкин. Вышли на сцену друг за другом дорогие ветераны войны.
Производствысо ончыл еҥ, пашан ветеранже да юбиляр-влакым чествоватлыме кас оҥайын эрта. «Мар. ком.» Вечера чествования передовиков производства, ветеранов труда и юбиляров проходят интересно.