Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пагалаш

  • 1 пагалаш

    пагалаш
    -ем
    1. уважать; относиться с уважением к кому-чему-н

    Кугурак-влакым пагалаш уважать старших.

    Еҥым пагалет гын, тыйымат пагалат. Калыкмут. Если ты уважаешь людей, то и тебя будут уважать.

    Теве молан ме шкенан сылнын пелед шогышо Родинынам чот йӧратена, пагалена. Н. Лекайн. Вот почему мы так сильно любим и уважаем процветающую нашу Родину.

    2. почитать, чтить; относиться к кому-чему-н. с глубоким уважением

    – Ме таче тышке шкенан первый писательнам пагалаш чумыргышна. А. Эрыкан. – Сегодня мы собрались здесь почтить первого нашего писателя.

    Тиде вет кинде, тудым аклаш, пагалаш кӱлеш. М. Иванов. Это ведь хлеб, его надо ценить и почитать.

    3. уважать; считаться с кем-чем-л.

    (Ведат кугыза:) Ялысе рвезе улат, шке йӱлатым пагалыман. В. Иванов. (Старик Ведат:) Парень ты деревенский, нужно уважать свои обычаи.

    Йӧраташ гын, иктат ок йӧрате, а пагалашыже, нимом от ыште, пагалаш логалеш. М. Шкетан. Любить – никто не любит, а считаться-то, ничего не поделаешь, приходится считаться.

    4. любить; иметь пристрастие к кому-чему-н

    Крутояров классический музыкым пагала, эстрадат, чонеш пижеш гын, келша. В. Косоротов. Крутояров любит классическую музыку, и эстрада нравится, если по душе.

    Коло ий ожно мый шкеат команмелнам пеш чот пагалем ыле. М. Шкетан. Лет двадцать тому назад я и сам очень любил трёхслойные блины.

    5. уважать; жаловать, оказывать внимание

    (Василий Александрович:) Господа, теве тыланда шкенан Паганини, пагалаш, йӧраташ йодам. С. Чавайн. (Василий Александрович:) Господа, вот вам свой Паганини, прошу любить и жаловать.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пагалаш

  • 2 уважать

    пагалаш, -ем

    Русско-марийский разговорник > уважать

  • 3 жаплаш

    жаплаш
    Г.: жеплӓш
    -ем
    1. уважать, почитать кого-что-л., считаться с кем-л.

    Йолташым жаплаш уважать товарища.

    Кугыракым колышт, изиракым жапле. Калыкмут. Старших слушайся, с младшими считайся.

    Нимо деч жапле воктенетак илыше айдемым, йӧрате тудым, ит йотышно тудын ойгыжо да куанже деч. К. Васин. Больше всего почитай ближнего, люби его, не чурайся его горестей и радостей.

    Сравни с:

    пагалаш, шотлаш
    2. Г.
    считать, определять кого-что-л.

    Шӹжӹ шон шагалят, кӱлан мам дӓ манярым пумы гишан жеплӓш тӹнгӓлевӹ. Н. Игнатьев. Настала осень, стали считать, кому что и сколько положено.

    Марийско-русский словарь > жаплаш

  • 4 икте-весе

    икте-весе
    Г.: иктӹ-весӹ
    мест.:

    икте-весым друг друга;

    икте-весылан друг другу.

    Икте-весым пагалаш уважать друг друга;

    икте-весым саламлаш поздравить друг друга;

    икте-весылан ӱшанаш надеяться друг на друга, верить друг другу;

    икте-весын ойжым колышташ слушать мнение друг друга;

    икте-весыштлан каласаш сказать друг другу (один другому);

    икте-весыштым шарнаш помнить друг о друге (один о другом);

    икте-весышт дек кошташ ходить друг к другу (один к другому);

    икте-весышт деран вашлияш встречаться друг у друга (один у другого).

    Илышыште икте-весым йӧратымаш – эн шергакан. С. Черных. Любовь друг к другу – самое дорогое в жизни.

    Кок салтак икте-весышт ӱмбак ончальыч. А. Мурзашев. Два солдата посмотрели друг на друга (один на другого).

    Сравни с:

    ваш, ваш-ваш

    Марийско-русский словарь > икте-весе

  • 5 кӓдырлаш

    кӓдырлаш
    -ем
    диал. уважать, уважить; почитать кого-что-л.; оказывать (оказать) честь, уважение кому-л.

    Уна-влакым кӓдырлаш оказывать честь гостям;

    ача-авам кӓдырлаш почитать родителей.

    Смотри также:

    пагалаш

    Марийско-русский словарь > кӓдырлаш

  • 6 марксист

    марксист

    Чын марксист истинный марксист.

    – Пытартыш жапыште тудо (Григорий Петрович) ятыр весемын... Марксист-шамычым пагалаш тӱҥалын. С. Чавайн. – В последнее время Григорий Петрович намного изменился. Стал уважать марксистов.

    Марийско-русский словарь > марксист

  • 7 медицина

    медицина
    1. медицина (чер, тудым эмлыме да кораҥден шогымо нерген научный шинчымаш)

    Калык медицина народная медицина;

    судебный медицина судебная медицина.

    – Эх, кунам ме ача-авам медициным пагалаш туныктена. П. Корнилов. – Эх, когда мы научим родителей уважать медицину.

    (Лида:) Кызыт медицинын ик эн тӱҥ задачыже тыгае: айдемын ӱмыржым шуяш. В. Бояринова. (Лида:) Сейчас одна из самых главных задач медицины такая: повысить продолжительность жизни человека.

    2. в поз. опр. медицинский

    Медицина службо медицинская служба;

    медицина препарат медицинский препарат.

    – Те ида вожыл, чыла каласыза, мый медицина пашаеҥ улам, нигӧлан нимом ом ойло. П. Корнилов. – Вы не стесняйтесь, расскажите всё, я медицинский работник, никому ничего не скажу.

    Марийско-русский словарь > медицина

  • 8 оптем

    оптем
    I

    Чонаным илыш пагалаш йодеш. А чон ялт муно гай, ок кой оптемже. «Ончыко» Жизнь просит уважать всё живое. А душа всё равно, что яйцо, не видно её желтка.

    Сравни с:

    муноптем
    2. перен. стержень, сердцевина, корень, смысл

    Произведенийын чумыр оптемже тӱрлӧ йодышлан вашмутым пуаш полша. С. Ибатов. Поняв смысл произведения, можно найти ответ на многие вопросы.

    II
    пчел. перга; цветочная пыльца, сложенная в ячейки сотов

    Марийско-русский словарь > оптем

  • 9 пагален ӱжына

    пагален ӱжына!
    1. добро пожаловать (букв. приглашаем с уважением)

    Капка ӱмбак «Пагален ӱжына!» манын возен сакыме. В. Иванов. На воротах вывешено «Добро пожаловать!»

    – Пагален ӱжына, – пурла кидшым шӱм турашкыже пыштен, шыргыжал пелештыш (Султан). А. Юзыкайн. – Добро пожаловать, – положив правую руку на сердце, улыбаясь, сказал Султан.

    «Пагален ӱжына, Андрей Иванович», – пален пелештышт шудым удырышо колхозник-влак. П. Корнилов. «Милости просим, Андрей Иванович», – узнав, молвили колхозники, гребущие сено.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пагалаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱжаш

    Марийско-русский словарь > пагален ӱжына

  • 10 пагалыдыме

    пагалыдыме
    1. прич. от пагалаш
    2. прил. непочитающий, неуважающий

    – Ольга Петровна, теве тиде еҥ кугуракым пагалыдыме, начальникым шотлыдымо учитель Григорий Петрович Веткан. С. Чавайн. – Ольга Петровна, вот этот человек, неуважающий вышестоящих, несчитающийся с начальством, учитель Григорий Петрович Веткан.

    Марийско-русский словарь > пагалыдыме

  • 11 пагалымаш

    пагалымаш
    сущ. от пагалаш уважение, почтение

    Шергакан унашт толмо годым эн ондак мончаш пуртат. Тиде эн кугу пагалымашлан шотлалтеш. А. Юзыкайн. Своим дорогим гостям сначала предлагают мыться в бане. Это считается самым большим почтением.

    Пагалымашым ача огыл, паша пуа. Калыкмут. Уважение приносит работа, а не авторитет отца.

    Марийско-русский словарь > пагалымаш

  • 12 пагалыме

    пагалыме
    1. прич. от пагалаш
    2. прил. уважаемый, любимый; достойный уважения

    Теҥгече Лапкасола шкенжын пагалыме апшатше дене чеверласыш: тудымат армийыш наҥгайышт. П. Корнилов. Вчера Лапкасола прощалась со своим любимым кузнецом: и его взяли в армию.

    Коклаштына Тоня – эн пагалыме айдеме. М. Шкетан. Среди нас Тоня – самый уважаемый человек.

    3. в знач. сущ. уважаемый; дорогой (в обращении)

    – Пагалымем, тый йоҥылыш шонет, – коклаш пурен умылтараш тӱҥале Зорин. Н. Лекайн. – Дорогой мой, ты ошибаешься, – вмешавшись, стал объяснять Зорин.

    4. в знач. сущ. уважение

    Пагалыме шотышто арам тыге ойлет. М. Иванов. Насчёт уважения зря ты так говоришь.

    Карманов кугуракым пагалыме нерген шуко ойлыш. П. Корнилов. Карманов долго говорил об уважении к старшим.

    Марийско-русский словарь > пагалыме

  • 13 санлаш

    санлаш
    -ем
    диал. уважать, уважить; почитать кого-что-л.

    Смотри также:

    пагалаш, жаплаш

    Марийско-русский словарь > санлаш

  • 14 симпатизироватлаш

    симпатизироватлаш
    Г.: симпатизируяш
    -ем
    симпатизировать; испытывать чувство симпатии к кому-л. (пагалаш, йӧраташ)

    Тый кудыжлан симпатизироватлет – изажлан але шольыжлан? Ты которому симпатизируешь – старшему брату или младшему?

    Марийско-русский словарь > симпатизироватлаш

  • 15 чаманаш

    чаманаш
    -ем
    1. жалеть, пожалеть; чувствовать (почувствовать) жалость, сострадание к кому-л.

    Изи йочам чаманаш жалеть маленького ребёнка;

    черлым чаманаш жалеть больного.

    Айдемым чаманаш огыл, пагалаш, йӧраташ кӱлеш. Калыкмут. Человека не жалеть, а уважать, любить надо.

    – Пеш сайын малет да, кычкыраш чаманышым. С. Чавайн. – Ты очень хорошо спала, поэтому я пожалел разбудить.

    2. сожалеть; испытывать чувство печали, скорби в связи с какой-л. утратой, сокрушаться о чём-л.

    Йоҥылыш лиймым чаманаш сожалеть об ошибке;

    ыштыдымым чаманаш сожалеть о не сделанном.

    Директор «Кичиер» санаторийым моктен гынат, семынже чаманен: Сочиш кайышаш путёвко арам лийын. «Ончыко» Хотя директор и расхваливал санаторий «Кичиер», но в душе сожалел: путёвка в Сочи пропала напрасно.

    – Чаманем, но тетла нимат ыштен ом керт. В. Иванов. – Сожалею, но больше ничего не могу сделать.

    3. щадить, пощадить; не причинять (причинить) ущерба, давать (дать) пощаду кому-чему-л.

    Пуля нигӧмат ок чамане – ушанымат, уш йомдарышымат. В. Иванов. Пуля никого не пощадит – ни умного, ни сумасшедшего.

    Трахома да моло шучко чер нигӧм огеш чамане. М. Сергеев. Трахома и другие страшные болезни никого не щадят.

    4. жалеть, пожалеть; заботиться о сохранности чего-л.; неохотно расходовать, относиться к чему-л. бережно; беречь

    Оксам чаманаш жалеть деньги;

    чодырам чаманаш щадить лес.

    Тиде шакше вӱдлан (аракалан) Шыҥаматнур мариймыт киндым огыт чамане. Н. Мухин. На эту дрянную жидкость (водку) мужики Шыҥаматнура хлеба не жалеют.

    (Андрей) шокшо пыжашыжым чамана. М. Евсеева. Андрей жалеет тёплое гнездо.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чаманаш

  • 16 чеслаш

    чеслаш
    I
    -ем
    разг. угощать, угостить

    (Ильич) агытан гай кампетке дене чеслыш да тӱҥале ласкан мутланаш. «Ончыко» Ильич угостил конфеткой в виде петушка и начал ласково разговаривать.

    Сравни с:

    сийлаш
    II
    -ем
    диал. чтить, почитать; уважать, уважить; оказывать (оказать) кому-л. уважение, чествовать

    Шоҥгым чеслаш уважать старика;

    ветераным чеслаш чествовать ветерана.

    Смотри также:

    пагалаш, жаплаш

    Марийско-русский словарь > чеслаш

  • 17 шеф

    Шефлан колташ назначать в шефы;

    шефыш налаш взять в шефство.

    Артист-влак шеф семын шагал огыл пашам ыштат. «Мар. ком.» Артисты немало работают в качестве шефов.

    Тыгодым мемнан комсомол организацийна шеф лийын, ик госпиталь дене кылым кучен. З. Каткова. В этот период наша комсомольская организация была шефом, поддерживала связь с одним госпиталем.

    2. шеф, начальник (вуйлатыше)

    Шефым пагалаш уважать шефа.

    Микале, шефым колышташ ямдылалтын, креслым ончалеш. А. Тимофеев. Микале, приготовившись слушать шефа, посмотрел на кресло.

    Шеф моткочак шыдешкен кайыш. «Ончыко» Шеф очень рассердился.

    3. в поз. опр. шефский; связанный с шефством, относящийся к шефу, шефам

    Шеф полыш шефская помощь.

    Шеф пашам кузе ышташ йӧнанрак, кузе тудым сайрак вораҥден колташ, (Зина) ок шоналте. В. Сапаев. Зина не думает, как удачнее выполнить шефскую работу, как её лучше организовать.

    Марийско-русский словарь > шеф

  • 18 шӱмбел

    шӱмбел
    1. прил. дорогой, милый, родной, любимый, близкий сердцу

    Шӱмбел айдеме любимый человек;

    шӱмбел кундем родные края;

    шӱмбел ялем дорогая моя деревня.

    Тушман дечын шӱмбел шочмо верым ачана-влак сакленыт тунам. И. Бердинский. Тогда наши отцы милую родину охраняли от врагов.

    Пӱртӱсым йӧратыше еҥ шӱмбел аважым веле огыл, шочмо-кушмо элжымат эше чотрак пагалаш тӱҥалеш. В. Иванов. Любящий природу человек не только родную мать, но и свою родину будет уважать ещё больше.

    2. сущ. дорогой, милый, родной, любимый; тот, которым дорожат; супруг, супруга

    Мыйже кайышым Казахстаныш, ялеш кодо шӱмбелем. И. Бердинский. Я-то уехал в Казахстан, в деревне осталась любимая.

    Маринам тиде гана шӱмбелже вашке савырен керте. В. Юксерн. На этот раз супруг смог быстро уговорить Марину.

    3. Г.
    сущ. брат

    Туан шӱмбел родной брат;

    шӱмбеллӓн палшаш помогать брату.

    Ӓтямӹн кым шӱмбелжӹ дӓ ӹшкежӓт Сормовский заводышты ровотаенӹт. «Кырык сир.» Три брата моего отца и он сам работали на Сормовском заводе.

    Икӓнӓ-ик шӱмбелӹнӹм вӹр йоктарымы вырсы мӓлӓннӓ ак кел. Н. Игнатьев. Братоубийственная (букв. друг другу братьев кровь проливающая) война нам не нужна.

    4. Г.
    в поз. опр. братский

    Шӱмбел шӓлӓ братский привет;

    шӱмбел шӹгер братская могила.

    Тӹдӹ ӹлӹмӓшӹжӹм, пӓлӹмӓшӹжӹм, шӱм гӹц лӓкшӹ тылжым шӱмбел халыклан пуаш лин. Г. Костатеев. Он свою жизнь, свои знания, исходящий из сердца огонь решил отдать братскому народу.

    Марийско-русский словарь > шӱмбел

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»