-
1 бурение при тумане
Русско-французский словарь по нефти и газу > бурение при тумане
-
2 быть как в тумане
vgener. être dans le brouillard -
3 видеть всё как в тумане
vgener. voir à travers un nuageDictionnaire russe-français universel > видеть всё как в тумане
-
4 как в тумане
part.colloq. au radar -
5 растворить в тумане
vpoet. vaporiser -
6 густой
густа́я борода́ — barbe fournie
густо́й лес — bois épais
густо́е населе́ние — population f dense
густа́я толпа́ — foule dense ( или compacte)
••густо́й цвет — couleur foncée
густо́й бас — basse profonde
* * *adj1) gener. buissonneux, consistant, dense, (о лесе, о тумане, etc) épaise (æ.ð.), à couper au couteau (о тумане), pâteux, broussailleux, corsé, fourni, fourré, gras, serré, touffu, épais, dru2) obs. concret3) eng. dense (о жидкости)4) construct. englué, (ïôîòíûé) dense -
7 рассеяться
1) физ. se diffuser2) ( разойтись в разные стороны) se disperser3) (о тумане; сомнениях, тревоге и т.п.) se dissiperрассе́яться как дым — s'en aller en fumée
4) ( о внимании) se troubler5) ( развлечься) se distraire, se divertirему́ ну́жно рассе́яться — il a besoin de se distraire
* * *vgener. se dissiper (о тумане, о сомнениях), s'égailler -
8 опуститься
1) tomber vi (ê.) (о тумане, занавесе и т.п.); s'incliner ( о голове); s'affaisser ( о почве); descendre [de-] vi (ê.) ( спуститься куда-либо); se poser (о птице, бабочке)опусти́ться в кре́сло — se laisser tomber dans un fauteuil
опусти́ться на коле́ни — se mettre à genoux
2) ( морально) être tombé bien bas, déchoir vi; se laisser aller••у меня́ опусти́лись ру́ки — les bras m'en tombent
* * *vgener. s'abattre, se laisser aller (в кресло), se laisser tomber (в кресло), tomber bas, tomber dans la crapule, s'affaler -
9 подниматься
1) см. поднятьсяу меня́ рука́ не поднима́ется на что́-либо — je n'ai pas le courage ( или le cœur) (de)
баро́метр поднима́ется — le baromètre monte
* * *v1) gener. grimper (о ценах и т.п.), hausser, remonter (по реке), se hausser, se lever, brouillasser (о тумане), lever (о тесте), monter, pointer, remonter, s'enlever, s'envoler (о криках), s'élever, se dresser, se hisser, se relever, marner (о море во время прилива)2) liter. décoller, progresser, gravir, se hisser (по служебной лестнице) -
10 расстилаться
( простираться) s'étendre; s'étaler; traîner vi (тк. о дыме, тумане)••расстила́ться пе́ред ке́м-либо ( пресмыкаться) разг. — s'aplatir devant qn, se mettre à plat ventre devant qn
* * *v1) gener. s'étaler2) liter. se déculotter -
11 сгущаться
1) см. сгуститься2) страд. être condensé* * *vgener. s'epaissir (nuages), se condenser, se resserrer (о тумане) -
12 частый
1) ( не редкий) fréquentча́стые посеще́ния — visites f pl fréquentes
2) (густой, плотный) épaisча́стый гре́бень — peigne fin
ча́стый лес — forêt épaisse, bois touffu
ча́стый дождь — pluie drue
3) ( быстрый) fréquentча́стый пульс — pouls [pu] fréquent
ча́стое дыха́ние — respiration fréquente
ча́стый ритм — rythme accéléré
ча́стый ого́нь воен. — feu nourri ( или vif)
* * *adj1) gener. dru, fourni, fourré, serré, épais (о тумане; о лесе; о сети и т.п.), fréquent2) med. précipité -
13 набежать
1) ( натолкнуться на что-либо) se heurter (придых.) contre ( или à) qch, donner contre qch2) ( сбежаться) accourir vi (ê.); s'amasser ( собраться в кучу)набежа́ли лю́ди — les gens sont accourus
3) ( натечь)вода́ набежа́ла в ка́дку — l'eau s'est amassée dans la cuve
набежа́ло ведро́ воды́ — le seau s'est rempli d'eau
5) ( начаться)набежа́л ветеро́к — une brise souffla
6) ( о слезах) inonder vtслёзы набежа́ли на глаза́ — des larmes inondaient ses yeux; ses yeux se sont noyés de larmes
7) ( накопиться)набежа́ла пе́ня — l'amende s'est accumulée
-
14 наползать
1) envahir vtв варе́нье наползли́ муравьи́ — la confiture est pleine de fourmis
2) (о туче, тумане) couvrir vtнаползли́ ту́чи — les nuages ont envahi le ciel
-
15 наползти
1) envahir vtв варе́нье наползли́ муравьи́ — la confiture est pleine de fourmis
2) (о туче, тумане) couvrir vtнаползли́ ту́чи — les nuages ont envahi le ciel
См. также в других словарях:
Ёжик в тумане — Ёжик в тумане … Википедия
Ёжик в тумане (мультфильм) — Ёжик в тумане Тип мультфильма перекладки Режиссёр Юрий Норштейн Автор сценария Сергей Козлов Роли озвучивали … Википедия
Ежик в тумане (мультфильм) — Ёжик в тумане Тип мультфильма перекладки Режиссёр Юрий Норштейн Автор сценария Сергей Козлов Роли озвучивали … Википедия
Ежик в тумане — Ёжик в тумане Тип мультфильма перекладки Режиссёр Юрий Норштейн Автор сценария Сергей Козлов Роли озвучивали … Википедия
В тумане (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. В тумане. В тумане … Википедия
Выстрел в тумане (фильм) — Выстрел в тумане Жанр боевик Режиссёр Александр Серый Анатолий Бобровский Автор сценария Владимир Алексеев Михаил Маклярский … Википедия
Выстрел в тумане — Выстрел в тумане … Википедия
Берега в тумане — Мъгливи брегове Жанр драма Режиссёр Юлий Карасик … Википедия
Гориллы в тумане (фильм) — Гориллы в тумане Gorillas In The Mist … Википедия
Гориллы в тумане — Gorillas In The Mist … Википедия
"Моё грядущее в тумане" — «МОЁ ГРЯДУЩЕЕ В ТУМАНЕ», элегич. медитация Л. (1836 37?), одно из первых обращений к теме бесперспективности будущего, развитой в стих. «Гляжу на будущность с боязнью...» и «Дума». В отличие от последних эта тема раскрывается здесь в сугубо… … Лермонтовская энциклопедия