Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о+преступлениях

  • 1 Crime Notification Logbook - книга учета сообщений о преступлениях

    Юридический термин: КУСП

    Универсальный англо-русский словарь > Crime Notification Logbook - книга учета сообщений о преступлениях

  • 2 книга учёта сообщений о преступлениях

    Общая лексика: КУСП

    Универсальный англо-русский словарь > книга учёта сообщений о преступлениях

  • 3 Wirtschaftsstrafgesetz

    сущ.
    2) экон. закон о преступлениях в области экономики, закон об экономических преступлениях

    Универсальный немецко-русский словарь > Wirtschaftsstrafgesetz

  • 4 ευθυνα

         εὔθυνα
        εὔθυνα, εὐθύνη
        ἥ (преимущ. pl. εὔθῡναι и εὐθῦναι)
        1) исправление, исправительное наказание
        καὴ ὄνομα τῇ κολάσει ταύτῃ, ὡς εὐθυνούσης τῆς δίκης, εὐθῦναι Plat. — и имя этому наказанию, поскольку справедливость как бы выпрямляет, исправление

        2) (в Афинах, обязательный для должностных лиц по окончании ими срока службы) финансовый отчетный доклад, отчет
        

    εὐθύνας ( реже εὐθύνην) ἔχειν, ὑπέχειν Lys., Dem. или διδόναι Arph., Xen., Dem. — представлять, давать отчет, отчитываться;

        εὐθύνας ἐγγράφειν Aeschin. — представлять письменный отчет;
        ἀπαιτεῖν τινα εὐθύνας τινός Dem.требовать от кого-л. отчета в чем-л.;
        εὔθυναι τῆς πρεσβείας Dem.отчет о результатах дипломатической миссии

        3) судебное преследование за должностные преступления (в связи с неудовлетворительным отчетом)
        τὰς εὐθύνας κατηγορεῖν или ἐπὴ τὰς εὐθύνας ἔρχεσθαι Dem. — объявлять отчет неудовлетворительным, т.е. обвинять в преступлениях по должности;
        εὐθύνας ὀφλεῖν Lys., Aeschin. — быть обвиняемым в должностных преступлениях;
        εὐθύνας ἀποφυγεῖν или διαφυγεῖν Plat.быть оправданным по обвинению в преступлениях по должности

    Древнегреческо-русский словарь > ευθυνα

  • 5 ευθυνη...

        εὐθύνη...
        εὔθυνα, εὐθύνη
        ἥ (преимущ. pl. εὔθῡναι и εὐθῦναι)
        1) исправление, исправительное наказание
        καὴ ὄνομα τῇ κολάσει ταύτῃ, ὡς εὐθυνούσης τῆς δίκης, εὐθῦναι Plat. — и имя этому наказанию, поскольку справедливость как бы выпрямляет, исправление

        2) (в Афинах, обязательный для должностных лиц по окончании ими срока службы) финансовый отчетный доклад, отчет
        

    εὐθύνας ( реже εὐθύνην) ἔχειν, ὑπέχειν Lys., Dem. или διδόναι Arph., Xen., Dem. — представлять, давать отчет, отчитываться;

        εὐθύνας ἐγγράφειν Aeschin. — представлять письменный отчет;
        ἀπαιτεῖν τινα εὐθύνας τινός Dem.требовать от кого-л. отчета в чем-л.;
        εὔθυναι τῆς πρεσβείας Dem.отчет о результатах дипломатической миссии

        3) судебное преследование за должностные преступления (в связи с неудовлетворительным отчетом)
        τὰς εὐθύνας κατηγορεῖν или ἐπὴ τὰς εὐθύνας ἔρχεσθαι Dem. — объявлять отчет неудовлетворительным, т.е. обвинять в преступлениях по должности;
        εὐθύνας ὀφλεῖν Lys., Aeschin. — быть обвиняемым в должностных преступлениях;
        εὐθύνας ἀποφυγεῖν или διαφυγεῖν Plat.быть оправданным по обвинению в преступлениях по должности

    Древнегреческо-русский словарь > ευθυνη...

  • 6 SRL

    SRL, sotaväen rikoslaki Закон о воинских преступлениях

    SRL, sotaväen rikoslaki Закон о воинских преступлениях

    Финско-русский словарь > SRL

  • 7 Crown Court

    юр., брит. Суд короны (наряду с Апелляционным судом и Высоким судом входит в Верховный суд Англии и Уэльса; создан взамен ряда прежних судебных учреждений; рассматривает по первой инстанции, обязательно с участием присяжных (в других английских уголовных судах присяжных нет), дела об уголовных преступлениях, преследуемых по обвинительному акту (т. е. о наиболее серьезных преступлениях), а также апелляции на приговоры и решения магистратских судов; считающийся единым, Суд короны регулярно проводит заседания по своим округам, центры которых расположены в крупнейших городах Англии и Уэльса; оправдательные приговоры, вынесенные судом присяжных, апелляционному обжалованию не подлежат)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > Crown Court

  • 8 capital punishment

    смертная казнь; наказание индивида, обвиненного в тяжких преступлениях, осуществляемое от имени государства.
    * * *
    смертная казнь; наказание индивида, обвиненного в тяжких преступлениях, осуществляемое от имени государства.

    Англо-русский словарь по социологии > capital punishment

  • 9 Crime and Disorder Act

    Юридический термин: Акт о преступлениях и беспорядках (1998 г.), Закон о преступлениях и беспорядках

    Универсальный англо-русский словарь > Crime and Disorder Act

  • 10 impeachment

    [ɪm'piːtʃmənt]
    1) Общая лексика: импичмент, недоверие, обвинение, порицание, привлечение к суду (особ. за государственное преступление), сомнение
    3) Юридический термин: дискредитация, изъявление сомнения, опорочивание, оспаривание, привлечение к суду за государственное преступление, решение палаты представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с поста (импичмент), импичмент (особое судопроизводство по делам об измене и других тяжких преступлениях должностных лиц государства), импичмент (процедура привлечения к ответственности высших должностных лиц), импичмент (решение палаты представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с поста), отстранение от должности
    4) Экономика: импичмент (привлечение к ответственности высших должностных лиц), импичмент (процедура привлечения к уголовной ответственности высших должностных лиц)
    5) Дипломатический термин: импичмент (процедура, применяемая в США для привлечения к ответственности по обвинению в измене, взяточничестве или других тяжких преступлениях или проступках высших должностных лиц)
    7) Макаров: "импичмент" (процедура привлечения к ответственности высших гражданских должностных лиц)

    Универсальный англо-русский словарь > impeachment

  • 11 issue the arrest warrant for war crimes and crimes against humanity

    Универсальный англо-русский словарь > issue the arrest warrant for war crimes and crimes against humanity

  • 12 petty sessions

    2) Юридический термин: суд малых сессий, "малые сессии" (коллегия из двух или более мировых судей, рассматривающая в суммарном порядке дела о мелких преступлениях), малые сессии (местные судьи, рассматривающие в суммарном порядке дела о мелких преступлениях)

    Универсальный англо-русский словарь > petty sessions

  • 13 juzgado de letras de menor cuantía en lo criminal

    1) CL полицейский суд, суд по делам о расследуемых полицией мелких преступлениях

    El diccionario Español-ruso jurídico > juzgado de letras de menor cuantía en lo criminal

  • 14 residencia

    1) место жительства, местожительство, местопребывание;
    2) резиденция;
    3) здание — резиденция;
    4) импичмент, процесс по делу о должностных преступлениях
    * * *
    f
    1) проживание; постоянное проживание; место жительства; место пребывания; резиденция; домициль
    3) инспекция, проверка ( деятельности официального лица); процесс по делу о должностных преступлениях; процедура отрешения от должности, импичмент
    - residencia forzosa en un lugar determinado

    El diccionario Español-ruso jurídico > residencia

  • 15 juzgado de letras de menor cuantìa en lo criminal

    сущ.
    юр. полицейский суд, суд по делам о менее тяжких уголовных преступлениях, суд по делам о расследуемых полицией мелких преступлениях

    Испанско-русский универсальный словарь > juzgado de letras de menor cuantìa en lo criminal

  • 16 Bail Reform Act of 1966

    Разрешил освобождение под залог [ bail] или поручительство обвиняемых в преступлениях, которые не караются смертной казнью или пожизненным заключением [capital crime]. Освобождение сопровождаться дополнительными условиями, например, запретом покидать населенный пункт, в котором совершено преступление. Закон также разрешил освобождать лиц, обвиняемых в караемых смертной казнью преступлениях в случаях, когда судья считает, что их пребывание на свободе до суда не представляет опасности для общества. Закон был неоднозначно принят в обществе, особенно в городах, где высок уровень преступности.

    English-Russian dictionary of regional studies > Bail Reform Act of 1966

  • 17 felony

    юр
    Преступление, за которое предусматривается серьезная уголовная ответственность и наказание от длительных сроков тюремного заключения до смертной казни. Состав фелонии согласно уголовным кодексам штатов различен. К фелонии обычно относятся такие преступления, как предумышленное убийство [ murder], поджог [arson], ограбление [ robbery], нападение при отягчающих обстоятельствах [ aggravated assault] и подлог/подделка документов [forgery]. Лица, которым предъявляется обвинение в совершении фелонии, попадают в категорию тех, к кому полностью применяются положения Шестой [ Sixth Amendment] и Седьмой [ Seventh Amendment] поправок к Конституции, в частности, обвинение такому лицу должно быть предъявлено большой коллегией присяжных [ grand jury], а решение о виновности или невиновности выносится судом присяжных [ trial jury]. Дела о таких преступлениях рассматриваются на уровне не ниже окружного суда [ circuit court, district court], а дела о федеральных преступлениях [ federal offense] - федеральным окружным судом [ federal district court].

    English-Russian dictionary of regional studies > felony

  • 18 jde o trestné činy

    • речь идет о преступлениях
    * * *

    České-ruský slovník > jde o trestné činy

  • 19 Shadow of a Doubt

       1943 – США (106 мин)
         Произв. U (Джек Скерболл)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Торнтон Уайлдер, Алма Ревилл и Сэлли Бенсон по сюжету Гордона Макдоннелла
         Опер. Джозеф Валентайн
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Джозеф Коттен (Чарли Окли), Тереза Райт (Чарли Ньютон), Патриша Коллиндж (Эмма Ньютон), Макдоналд Кэри (Джек Грэм), Генри Трэверз (Джо Ньютон), Хьюм Кронин (Херб Хоукинз), Уоллес Форд (Фред Сондерз), Эдна Мей Уонакотт (Энн Ньютон).
       Чарли Окли устал бегать от полиции (он подозревается в убийстве нескольких богатых вдов) и приезжает в Санта-Розу, калифорнийский городок, где живет семья его сестры Эммы Ньютон. Эмма живет с мужем Джозефом, служащим банка, и тремя детьми. Старшая дочь Чарли страстно желала, чтобы какое-нибудь новое событие разрушило монотонность их будней, и прибытие дяди (который к тому же является ей крестным отцом) исполняет ее желание. Она как раз собиралась отправить ему телеграмму. Вскоре после приезда дяди в Санта-Розу к Ньютонам обращаются 2 человека – журналист Джек Грэм и фотограф Фред Сондерз. Они говорят, что проводят изучение обычной американской семьи, и просят у Ньютонов разрешения взять у них интервью и сделать несколько снимков. Дядя Чарли отказывается отвечать на вопросы, но фотографу удается украдкой заснять его на пленку.
       Грэм ухаживает за юной Чарли и признается, что работает в полиции, о чем она, впрочем, догадывалась. Ему поручено собрать информацию о ее дяде. Девушка, заинтригованная тем, что дядя вырвал 2 страницы из газеты ее отца, отправляется в библиотеку, чтобы прочесть их. Она в ужасе обнаруживает на них заметку об убийстве 3 вдов. Инициалы последней жертвы совпадают с инициалами, выгравированными на кольце, которое ей подарил дядя.
       На семейном ужине девушка намекает на тайну, которую скрывает ее дядя, затем поспешно выбегает из дому. Она идет по улице; дядя догоняет ее и заводит в кафе. Он не отрицает своего участия в преступлениях («Тебе известно, что мир – свинарник?» – говорит он племяннице). Он умоляет ее помочь ему и держать язык за зубами. Главный довод дяди Чарли: разоблачение наверняка убьет его сестру, которая боготворит его, и разрушит равновесие в семье. Девушка обещает молчать при условии, что он как можно скорее уедет из города.
       На следующий день она вынуждена дать Грэму сигнал об отъезде дяди, но категорически отказывается шпионить. Немного позже становится известно, что 2-й подозреваемый погиб на востоке страны, убегая от полиции. Его теперь считают виновным в преступлениях, и, следовательно, расследование вокруг дяди Чарли автоматически прекращается. Дядя Чарли, ничуть не желая покидать город, для обитателей которого он уже стал важной и уважаемой персоной, теперь жалеет о том, что был так откровенен с племянницей, и несколько раз пытается ее убить. Он подпиливает ступеньку лестницы. Запирает племянницу в гараже, где она чудом не погибает от выхлопных газов. По воле провидения, все его попытки обречены на провал. Тогда он решает уехать из города.
       Вся семья провожает его на вокзал. В последнюю минуту он задерживает племянницу в купе и после отправления поезда пытается выкинуть ее из вагона. Но эта последняя попытка убить ее оборачивается его собственной гибелью: он падает на рельсы прямо под колеса встречного поезда. Маленький городок устраивает для него роскошные похороны. Среди присутствующих только Грэм и Чарли, планирующие пожениться, знают всю правду об усопшем.
         В фильме действует одно из самых прекрасных воплощений Дьявола, когда-либо созданных в творчестве Хичкока. Джозеф Коттен прежде никогда не играл подобных персонажей; отпечаток этой роли ему придется нести до конца своей карьеры, что несколько роднит его с Энтони Пёркинзом из Психопата, Psycho. Это воплощение тем более выразительно, что появляется в контексте, очень оригинальном и необычном для фильмов Хичкока: в реалистичной семейной хронике маленького городка в американской провинции. Атмосфера и декорации, присущие шпионским и приключенческим историям, где автор достигает наибольшего мастерства, остались где-то очень далеко. Портрет городка многим обязан сценаристу и драматургу Торнтону Уайлдеру. На этот раз Хичкок выбрал особенно спокойный (на 1-й взгляд) пейзаж и детальное повествование – которое в виде исключения выигрывает за счет медлительности ритма, – чтобы описать в нем мировое зло.
       Невинность, противопоставляемую дьявольскому персонажу дяди, но глубоко родственную ему (в диалогах не раз звучит слово «близнец», и оба персонажа носят одно имя), воплощает Тереза Райт. Сначала она восхищается дядей, который появляется словно по ее зову, чтобы заполнить пустоту в ее жизни; но затем с ужасом и со всей ясностью раскрывает его подлинную природу. Она идет на ряд компромиссов с дядей, покупающим ее молчание психологическим шантажом, и с полицией, которой все же не хочет перекрывать все пути к истине.
       Важно, что все персонажи фильма, отличает ли их слепота (Эмма, обитатели города), поверхностность (отец и его друг, любители детективных романов, для развлечения сочиняющие модель идеального убийства), подозрительность (полицейские) или ясность ума (юная Чарли), – все они затронуты присутствием зла в мире. Мирный городок с приходом сумерек и ночи приобретает почти призрачный и дьявольский облик, который проявляется, напр., в удивительной сцене в кафе, где официантка готова отдать жизнь (быть проклятой) ради драгоценности, похожей на кольцо, которое дядя подарил своей племяннице. Вот так мир, испорченный злом, попадает в порочный – и адский – круг и доходит до того, что признает правоту за философией-алиби, придуманной дядей в оправдание своих преступлений.
       Как и в случае с Женщиной в окне, The Woman in the Window, сразу же после выхода Тени сомнения на экраны никто не скупился на похвалы фильму. Тем не менее творчество Хичкока (как и американское творчество Ланга) вовсе не было в то время оценено по достоинству. Похоже, этому фильму сыграла на руку оригинальность атмосферы, заставившая зрителей – или, вернее, критиков – внимательнее присмотреться к намерениям автора и его гениальным способностям в построении формы. Помимо работы с актерами, Хичкок особенно тщательно отнесся к построению кадра (в центре которого часто, по обычаю режиссера, находится лестница: см. Жилец, The Lodger, Психопаты др.). Различные последовательности планов весьма лаконично выражают главное, что хочет сказать режиссер о взаимоотношениях между персонажами и их подлинном внутреннем мире. Что же касается драматургического использования звука (вальс «Веселой вдовы» звучит в головах персонажей и проносит через весь сюжет тему виновности дяди), то Хичкок зайдет гораздо дальше во втором Человеке, который слишком много знал, The Man Who Knew Too Much.
       N.B. Ремейк Гарри Келлера Ступенька к страху, Step Down to Terror, 1958.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Эрик Ромер и Клод Шаброль в своей книге о Хичкоке (Éditions Universitaires, 1957) тщательно анализируют роль симметрично повторяющихся сцен, которые они называют рифмами, в общей драматургии и символике фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Shadow of a Doubt

  • 20 совершать

    несовер. - совершать;
    совер. - совершить( что-л.) accomplish, perform;
    commit, perpetrate( о преступлениях) ;
    make (поездку) совершать сделку совершать ошибку
    , совершить (вн.)
    1. accomplish (smth.) ;
    (преступление) commit (smth.), perpetrate (smth.), совершить (боевой) подвиг perform a feat (of arms) ;
    ~ ошибку make* a mistake, commit an error;
    (грубую) commit/ perpetrate a blunder;
    ~ посадку (о самолёте) make* a landing;
    ~ чудеса work wonders;

    2. (оформлять) conclude( smth.), make* (smth.) ;
    ~ сделку make*/strike* a bargain;
    ~ся, совершиться take* place, occur, happen.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > совершать

См. также в других словарях:

  • Лица, разыскиваемые МТБЮ по обвинению в военных преступлениях — Генсек Совета Европы Терри Дэвис уверен, что арест сербскими властями бывшего лидера боснийских сербов Радована Караджича значительно улучшит отношение к Сербии в Европе, говорится на официальном сайте Совета Европы. На сегодняшний день список… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Нюрнбергский процесс по делу о расовых преступлениях — Нюрнбергский процесс по делу о расовых преступлениях  восьмой по счёту процесс Американского военного трибунала в Нюрнберге из 12 проведённых властями США в своей зоне оккупации Германии …   Википедия

  • Декларация о преступлениях коммунизма — Декларация о преступлениях коммунизма, является декларацией, подписанной 25 февраля 2010 года несколькими известными европейскими политиками, бывшими политическими заключенными и историками, в которой содержится призыв к осуждению… …   Википедия

  • Недонесение о государственных преступлениях —   несообщение о достоверно известном готовящемся или совершенном государственном преступлении. Недонесение о государственных преступлениях влечет уголовную ответственность лишь в случаях, специально предусмотренных законом (ст. 88 УК РСФСР) …   Контрразведывательный словарь

  • Бывшие премьеры стран мира, обвиненные в экономических преступлениях — В феврале 1999 года бывший премьер министр Украины Павел Лазаренко был задержан в аэропорту Нью Йорка с паспортом гражданина Панамы на руках – за попытку незаконного въезда на территорию США. Задержанный попросил у американских властей… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ПОЛОЖЕНИЕ О ГОСУДАРСТВЕННЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЯХ — – см. Преступления государственные …   Советский юридический словарь

  • Список подсудимых Третьего Московского процесса — Приложение к статье Третий Московский процесс …   Википедия

  • Пытка* — истязания, употреблявшиеся органами судебной власти при допросе обвиняемых и свидетелей с целью побудить их к обнаружению истины. В Древнем Риме, в республиканскую эпоху, П. применялась только к рабам, при допросе их в качестве обвиняемых и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пытка — истязания, употреблявшиеся органами судебной власти при допросе обвиняемых и свидетелей с целью побудить их к обнаружению истины. В Древнем Риме, в республиканскую эпоху, П. применялась только к рабам, при допросе их в качестве обвиняемых и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Военные преступления в ходе гражданской войны в Ливии — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • ПОДСУДНОСТЬ — установленная законом совокупность признаков преступления или характера гражданского (арбитражного) дела, позволяющая отнести уголовное, гражданское, арбитражное дело к ведению того или иного суда первой инстанции, определить состав суда. а также …   Энциклопедия юриста

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»