-
21 вспышка пламени в глушителе
Русско-испанский автотранспортный словарь > вспышка пламени в глушителе
-
22 гаситель пламени
Русско-испанский автотранспортный словарь > гаситель пламени
-
23 вспышка пламени в карбюраторе
retardo, retardo de carburador, retroceso de la llamaРусско-испанский автотранспортный словарь > вспышка пламени в карбюраторе
-
24 бурный
бу́рн||ый1. ŝtorma, tempesta;\бурныйые аплодисме́нты tondra aplaŭd(ad)o;2. (стремительно развивающийся) impeta, rapidkura.* * *прил.1) tempestuoso, agitado, borrascoso; violento (о пламени и т.п.); torrencial (о потоке и т.п.)бу́рный поры́в ве́тра — ráfaga f ( de aire)
бу́рная жизнь — vida agitada
2) ( стремительный) impetuoso, rápidoбу́рный рост — crecimiento rápido
3) перен. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, impetuoso, fogoso; violento, agitado (о споре и т.п.)бу́рные аплодисме́нты — aplausos clamorosos (tempestuosos, frenéticos)
бу́рный восто́рг — entusiasmo tempestuoso
* * *прил.1) tempestuoso, agitado, borrascoso; violento (о пламени и т.п.); torrencial (о потоке и т.п.)бу́рный поры́в ве́тра — ráfaga f ( de aire)
бу́рная жизнь — vida agitada
2) ( стремительный) impetuoso, rápidoбу́рный рост — crecimiento rápido
3) перен. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, impetuoso, fogoso; violento, agitado (о споре и т.п.)бу́рные аплодисме́нты — aplausos clamorosos (tempestuosos, frenéticos)
бу́рный восто́рг — entusiasmo tempestuoso
* * *adj1) gener. agitado, chubascoso, furioso, proceloso, rápido, tempestuoso, tormentoso, torrencial (о потоке и т. п.), tumultuario, tumultuoso, undoso (о реке, море и т.п.), violento (о пламени и т. п.), aborrascado, afortunado (о погоде), bienfortunado (о погоде), bienhadado (о погоде), borrascoso, bravio, bullicioso, deshecho, impetuoso, vehemente2) liter. (пылкий; взволнованный) tempestuoso, agitado (о споре и т. п.), fogoso -
25 вспыхивать
вспы́х||ивать, \вспыхиватьнуть1. ekflami, ekbruli;2. перен. ekkoleri, ekbruli (о гневе);eksplodi (о войне, забастовке, об эпидемии);3. (покраснеть) ruĝiĝi, ardiĝi.* * *несов.1) inflamarse, encenderse (непр.), prenderse fuego; relumbrar vi, resplandecer (непр.) vi ( о пламени); estallar vi ( о пожаре)2) ( краснеть) enrojecerse (непр.); sonrojarse ( от смущения)вспы́хивать от ра́дости — irradiar alegría
она́ вспы́хнула ( от смущения) — se sonrojó; se le subió el pavo (fam.)
лицо́ вспы́хнуло — enrojeció el rostro
3) ( возникнуть) estallar vi; encenderse (непр.), inflamarse ( о страсти)вспы́хнул спор — se encendió (se exacerbó) la controversia
4) ( вспылить) arrebatarse, montar en cólera* * *несов.1) inflamarse, encenderse (непр.), prenderse fuego; relumbrar vi, resplandecer (непр.) vi ( о пламени); estallar vi ( о пожаре)2) ( краснеть) enrojecerse (непр.); sonrojarse ( от смущения)вспы́хивать от ра́дости — irradiar alegría
она́ вспы́хнула ( от смущения) — se sonrojó; se le subió el pavo (fam.)
лицо́ вспы́хнуло — enrojeció el rostro
3) ( возникнуть) estallar vi; encenderse (непр.), inflamarse ( о страсти)вспы́хнул спор — se encendió (se exacerbó) la controversia
4) ( вспылить) arrebatarse, montar en cólera* * *vgener. (âñïúëèáü) arrebatarse, (êðàññåáü) enrojecerse, encenderse, estallar (о буре, войне, ссоре), inflamarse (о страсти), montar en cólera, prenderse fuego, relumbrar, resplandecer (о пламени), sonrojarse (от смущения), deflagraciónar, pegar (об огне), relampaguear -
26 вспыхнуть
вспы́х||ивать, \вспыхнутьнуть1. ekflami, ekbruli;2. перен. ekkoleri, ekbruli (о гневе);eksplodi (о войне, забастовке, об эпидемии);3. (покраснеть) ruĝiĝi, ardiĝi.* * *сов.1) inflamarse, encenderse (непр.), prenderse fuego; relumbrar vi, resplandecer (непр.) vi ( о пламени); estallar vi ( о пожаре)2) ( краснеть) enrojecerse (непр.); sonrojarse ( от смущения)вспы́хнуть от ра́дости — irradiar alegría
она́ вспы́хнула ( от смущения) — se sonrojó; se le subió el pavo (fam.)
лицо́ вспы́хнуло — enrojeció el rostro
3) ( возникнуть) estallar vi; encenderse (непр.), inflamarse ( о страсти)вспы́хнул спор — se encendió (se exacerbó) la controversia
4) ( вспылить) arrebatarse, montar en cólera* * *сов.1) inflamarse, encenderse (непр.), prenderse fuego; relumbrar vi, resplandecer (непр.) vi ( о пламени); estallar vi ( о пожаре)2) ( краснеть) enrojecerse (непр.); sonrojarse ( от смущения)вспы́хнуть от ра́дости — irradiar alegría
она́ вспы́хнула ( от смущения) — se sonrojó; se le subió el pavo (fam.)
лицо́ вспы́хнуло — enrojeció el rostro
3) ( возникнуть) estallar vi; encenderse (непр.), inflamarse ( о страсти)вспы́хнул спор — se encendió (se exacerbó) la controversia
4) ( вспылить) arrebatarse, montar en cólera* * *vgener. (âñïúëèáü) arrebatarse, (êðàññåáü) enrojecerse, encenderse, estallar (о пожаре), inflamarse (о страсти), montar en cólera, prenderse fuego, relumbrar, resplandecer (о пламени), sonrojarse (от смущения) -
27 пожирать
пожира́тьmanĝegi, (de)vori.* * *несов., вин. п.1) devorar vt (тж. о пламени, чувствах)2) перен. ( поглощать) tragar vtпожира́ть кни́ги — tragar (devorar) libros
••пожира́ть глаза́ми — devorar con los ojos, comer con la mirada
* * *несов., вин. п.1) devorar vt (тж. о пламени, чувствах)2) перен. ( поглощать) tragar vtпожира́ть кни́ги — tragar (devorar) libros
••пожира́ть глаза́ми — devorar con los ojos, comer con la mirada
* * *v1) gener. comer, devorar (тж. о пламени, чувствах), pacer2) colloq. tragar3) liter. (ïîãëî¡àáü) tragar, absorber -
28 трепетать
(1 ед. трепещу́) несов.1) ( дрожать) estremecerse (непр.), temblar (непр.) vi; tremolar vi ( о знамени); oscilar vi ( о пламени); agitarse ( биться)2) ( испытывать волнение) temblar (непр.) vi, palpitar viтрепета́ть от ра́дости — palpitar de alegría
трепета́ть при мы́сли... — temblar ante la idea...
3) ( испытывать страх) temblar (непр.) viтрепета́ть пе́ред ке́м-либо — temblar ante alguien
трепета́ть за кого́-либо — temblar por alguien
* * *(1 ед. трепещу́) несов.1) ( дрожать) estremecerse (непр.), temblar (непр.) vi; tremolar vi ( о знамени); oscilar vi ( о пламени); agitarse ( биться)2) ( испытывать волнение) temblar (непр.) vi, palpitar viтрепета́ть от ра́дости — palpitar de alegría
трепета́ть при мы́сли... — temblar ante la idea...
3) ( испытывать страх) temblar (непр.) viтрепета́ть пе́ред ке́м-либо — temblar ante alguien
трепета́ть за кого́-либо — temblar por alguien
* * *vgener. (äðî¿àáü) estremecerse, agitarse (биться), oscilar (о пламени), palpitar, temblar, temblar por alguien (за кого-л.), tremer, tremolar (о знамени), trepidar -
29 трепетный
прил.1) ( дрожащий) trémulo, palpitante; oscilante, vacilante ( о пламени); vacilante, centelleante ( о свете)2) ( взволнованный) alarmado, emocionado; vehemente, apasionado ( выражающий душевный трепет)тре́петное ожида́ние — espera febril
3) ( робкий) tembloroso, tímido* * *прил.1) ( дрожащий) trémulo, palpitante; oscilante, vacilante ( о пламени); vacilante, centelleante ( о свете)2) ( взволнованный) alarmado, emocionado; vehemente, apasionado ( выражающий душевный трепет)тре́петное ожида́ние — espera febril
3) ( робкий) tembloroso, tímido* * *adjgener. (взволнованный) alarmado, apasionado (выражающий душевный трепет), centelleante (о свете), emocionado, oscilante, palpitante, tembloroso, tembloso, temblón, tremulante, tremulento, tremuloso, trémulo, trépido, tìmido, vacilante (о пламени), vehemente -
30 брызгать
бры́з||гатьŝpruci;\брызгать че́м-либо ŝprucigi;aspergi (опрыскивать, кропить);\брызгатьги ŝprucoj.* * *несов.1) твор. п. ( разбрызгивать) salpicarse, esparcirseбры́згать водо́й — salpicarse con agua
бры́згать слюно́й — lanzar saliva; echar perdigones (fam.)
бры́згать и́скрами ( о пламени) — saltar chispas, chisporrotear vi; espurrear vt (слюной и т.п.)
2) ( разлетаться) saltar vi, caer (непр.) vi; lloviznar vi ( о дожде); brotar vi (тж. перен.)вода́ бры́зжет — el agua se derrama
кровь бры́зжет из ра́ны — la sangre brota de la herida
и́скры бры́зжут — saltan las chispas, chisporrotea
3) (вин. п.) ( опрыскивать) rociar vtбры́згать бельё — rociar la ropa
бры́згать духа́ми — perfumar vt
* * *несов.1) твор. п. ( разбрызгивать) salpicarse, esparcirseбры́згать водо́й — salpicarse con agua
бры́згать слюно́й — lanzar saliva; echar perdigones (fam.)
бры́згать и́скрами ( о пламени) — saltar chispas, chisporrotear vi; espurrear vt (слюной и т.п.)
2) ( разлетаться) saltar vi, caer (непр.) vi; lloviznar vi ( о дожде); brotar vi (тж. перен.)вода́ бры́зжет — el agua se derrama
кровь бры́зжет из ра́ны — la sangre brota de la herida
и́скры бры́зжут — saltan las chispas, chisporrotea
3) (вин. п.) ( опрыскивать) rociar vtбры́згать бельё — rociar la ropa
бры́згать духа́ми — perfumar vt
* * *vgener. (опрыскивать) rociar, (ðàçáðúçãèâàáü) salpicarse, (разлетаться) saltar, brotar (тж. перен.), caer, esparcirse, lloviznar (о дожде), regar -
31 вырваться
сов.1) ( высвободиться силой) escaparse, evadirseвы́рваться из чьи́х-либо рук, объя́тий — escaparse de las manos, de los brazos (de)
вы́рваться на свобо́ду, на просто́р — fugarse, evadirse
2) ( прорваться вперёд) arrancar vi, separarse3) (устремляться наружу - о пламени и т.п.) surgir vi4) ( невольно прозвучать) escaparseвы́рвался стон, крик — se escapó un lamento, un grito
вы́рвался смех — resonó una risa
у него́ вы́рвалось призна́ние — lo reconoció sin querer
5) ( оторваться) soltarse (непр.), separarseв кни́ге вы́рвалась страни́ца — se soltó una hoja del libro
* * *vgener. (высвободиться силой) escaparse, (îáîðâàáüñà) soltarse, (прорваться вперёд) arrancar, (устремляться наружу - о пламени и т. п.) surgir, evadirse, separarse -
32 заколебаться
1) comenzar a moverse (a agitarse); comenzar a vibrar ( о струне); comenzar a oscilar (о маятнике, пламени)2) перен. empezar a vacilar (a titubear)* * *v1) gener. comenzar a moverse (a agitarse), comenzar a oscilar (о маятнике, пламени), comenzar a vibrar (о струне)2) liter. empezar a vacilar (a titubear) -
33 пламенный
пла́менныйflama, arda, pasia.* * *прил.1) ( пылкий) ardiente, ardoroso, fervorosoпла́менное жела́ние — deseo ardiente
пла́менный приве́т — saludo fervoroso
пла́менный патрио́т — patriota ferviente
2) ( цвета пламени) color de fuego, flámeo* * *прил.1) ( пылкий) ardiente, ardoroso, fervorosoпла́менное жела́ние — deseo ardiente
пла́менный приве́т — saludo fervoroso
пла́менный патрио́т — patriota ferviente
2) ( цвета пламени) color de fuego, flámeo* * *adj1) gener. (ïúëêèì) ardiente, (öâåáà ïëàìåñè) color de fuego, apasionado, brioso, caluroso, estuoso, fervoroso, flámeo, ardoroso, fogoso2) liter. ardiente3) poet. flagrante4) mexic. relajo -
34 обратное воспламенение
rus обратный удар (м) пламени, отдача (ж) пламени; обратное воспламенение (с)spa retorno (m) de llama, retroceso (m) de llamaБезопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > обратное воспламенение
-
35 брызгать искрами
vgener. chisporrotear, espurrear (слюной и т. п.; о пламени), saltar chispas -
36 вспышка
вспы́шка1. ekflamo, ekbrulo, ekribelo;2. (войны́, эпидемии) eksplodo.* * *ж.1) llamarada f, fogata f; fogonazo m ( при выстреле)вспы́шка мо́лнии — fulgor del relámpago
2) ( кратковременное проявление) arrebato m; transporte m, acceso m, explosión f ( гнева); recaída f, brote m ( болезни)* * *ж.1) llamarada f, fogata f; fogonazo m ( при выстреле)вспы́шка мо́лнии — fulgor del relámpago
2) ( кратковременное проявление) arrebato m; transporte m, acceso m, explosión f ( гнева); recaída f, brote m ( болезни)* * *n1) gener. acceso, brote (болезни), estallido, explosión (гнева), fogarada, fogata, fogonazo (при выстреле), fulminación, llamarada, recaìda, transporte, arranque, arrebato, deflagración, destello, relàmpago, reventazón (гнева, страсти и т.п.), reventon (гнева, страсти и т.п.), ràfaga (света)2) colloq. fanfurriña, alegrón (пламени)3) liter. incendio4) eng. estallo, impulse luminoso, chispa, explosión5) Ecuad. fogaje -
37 вырываться
несов.см. вырваться* * *vgener. (высвободиться силой) escaparse, (îáîðâàáüñà) soltarse, (прорваться вперёд) arrancar, (устремляться наружу - о пламени и т. п.) surgir, desembanastarse (о запертом животном), evadirse, irse de la boca (о лошади), separarse -
38 пожрать
-
39 стлаться по земле
vgener. extenderse por el suelo (о растениях), encamarse (о пламени) -
40 факел
фа́ке||лtorĉo;\факелльный: \факелльное ше́ствие torĉprocesio;\факелльщик torĉisto, torĉportisto.* * *м.1) antorcha f, hacha f, tea f2) спец. ( пламя) dardo m, llama f* * *м.1) antorcha f, hacha f, tea f2) спец. ( пламя) dardo m, llama f* * *n1) gener. hacha, antorcha, hachon, lumbrera, tea2) navy. hachote3) eng. dardo, llama (пламени)4) special. (ïëàìà) dardo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пламени — ПЛАМЕНИ. Пламенем и т.д. см. пламя. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
проскок пламени — 3.27 проскок пламени (flashback): Смещение фронта пламени во внутреннюю полость горелки, вызванное снижением скорости подачи газовоздушной смеси ниже скорости распространения пламени. Источник: ГОСТ Р 54110 2010: Водородные генераторы на основе… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
распространение пламени — 3.3 распространение пламени (flame spread): Распространение фронта пламени. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
устройство контроля пламени — 1.3.1.9 устройство контроля пламени: Устройство, обеспечивающее подачу газа к основной горелке (или основной и запальной горелкам) при наличии пламени и отключающее подачу газа к основной горелке после исчезновения контролируемого пламени.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51843-2001: Устройства контроля пламени для газовых аппаратов. Термоэлектрические устройства контроля пламени. Общие технические требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51843 2001: Устройства контроля пламени для газовых аппаратов. Термоэлектрические устройства контроля пламени. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа: 1.3.1.6 блокировка повторного розжига:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пожарный извещатель пламени — Извещатель пламени Извещатель пламени извещатель, р … Википедия
отрыв пламени — 3.40 отрыв пламени: Полный или частичный подъем основания пламени над отверстиями горелки или зоной контакта, определяемой конструкцией. Отрыв пламени может вызвать его исчезновение. Источник: ГОСТ Р 51847 2001: Аппараты водонагревательные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
стабильность пламени — 3.3.5 стабильность пламени (flame stability): Способность пламени удерживаться на отверстиях горелки или в зоне стабилизации пламени. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Срыв пламени — термин, описывающий нарушение работы воздушно реактивного двигателя, вызванное затуханием пламени в камере сгорания. Оно может быть вызвано несколькими причинами, такими как: нехватка топлива, нарушение работы компрессора, недостаток кислорода,… … Википедия
детектор пламени — 3.23 детектор пламени (flame detector): Устройство, сигнализирующее о наличие или отсутствии пламени. Примечание Детектор пламени включает в себя датчик пламени, может также включать усилитель и реле для передачи сигнала, встраиваемые в корпус… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
проскок пламени на сопло — 3.42 проскок пламени на сопло: Воспламенение газа на сопле в результате проскока пламени внутрь горелки или распространения пламени вне горелки. Источник: ГОСТ Р 51847 2001: Аппараты водонагревательные проточные газовые бытовые типа А и С. Общие… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации