-
101 натекать
несов.см. натечь* * *vgener. (образоваться из вытекшей жидкости) formarse, acumularse, amontonarse (corriendo, fluyendo), llenarse -
102 опрокидывать
несов.1) volcar (непр.) vt, voltear vt, bascular vt; derribar vt, tumbar vt ( валить); trastornar vt ( перевёртывать); botar vt (Лат. Ам.)2) ( заставлять отступить) desbaratar vt, poner en fugaопроки́дывать проти́вника воен. — arrollar al enemigo
опроки́дывать аргуме́нты — rebatir (refutar) los argumentos
опроки́дывать пла́ны — frustrar los planes
опроки́дывать но́рмы — rebatir (combatir) las normas
* * *несов.1) volcar (непр.) vt, voltear vt, bascular vt; derribar vt, tumbar vt ( валить); trastornar vt ( перевёртывать); botar vt (Лат. Ам.)2) ( заставлять отступить) desbaratar vt, poner en fugaопроки́дывать проти́вника воен. — arrollar al enemigo
опроки́дывать аргуме́нты — rebatir (refutar) los argumentos
опроки́дывать пла́ны — frustrar los planes
опроки́дывать но́рмы — rebatir (combatir) las normas
* * *v1) gener. (заставлять отступить) desbaratar, atropellar, bascular, botar (Лат. Ам.), derribar, poner en fuga, revolcar, trastornar (перевёртывать), tumbar (валить), trabucar, verter (посуду для стенания жидкости), volcar2) navy. botar3) amer. voltear4) liter. frustrar (проваливать), rebatir, refutar (опровергать)5) milit. abarrajar -
103 осаждаться
осажда́ться1. (об атмосферных осадках) fali;2. хим. sedimentiĝi.* * *1) (о песке, иле) sedimentarse, depositarse2) хим. precipitarse, depositarse, asentarse (непр.)3) ( об атмосферных осадках) caer (непр.) vi* * *v1) gener. (î ïåñêå, èëå) sedimentarse, (об атмосферных осадках) caer, depositarse (о жидкости)2) eng. asentarse, depositarse, posarse, precipitarse, sedimentarse -
104 отливать
несов.1) см. отлить2) твор. п. (давать отблеск, переливаться) tornasolar vi, irisar viотлива́ть кра́сным — tomar el color rojo
* * *несов.1) см. отлить2) твор. п. (давать отблеск, переливаться) tornasolar vi, irisar viотлива́ть кра́сным — tomar el color rojo
* * *v1) gener. (вылить часть жидкости) verter, (давать отблеск, переливаться) tornasolar, achicar (откачать), fundir, fundirse, irisar, irse (о крови), moldar, moldear, refluir, vaciar (en) (из бронзы, воска и т.п.)3) liter. tomar la forma5) simpl. (ïîìî÷èáüñà) echar una meada, hacer pichì (Ó. Àì.), hacer pis -
105 отстаивание
с.sedimentación f; decantación f* * *n1) gener. sedimentación, reposo (жидкостей)2) eng. decantación, defecación3) Chil. aclaración (жидкости) -
106 отстаиваться
I несов.см. отстоятьсяII несов. разг.(укрываясь, пережидая) esperar resguardándose ( un tiempo)* * *v1) gener. (re)posarse, decantarse, reposarse (о жидкостях), sedimentarse2) colloq. (укрываясь, пережидая) esperar resguardándose (un tiempo)3) liter. asentarse4) eng. aclararse (о жидкости) -
107 отстояться
сов.1) ( дать осадок) sedimentarse, decantarse, (re)posarse2) перен. asentarse (непр.)* * *сов.1) ( дать осадок) sedimentarse, decantarse, (re)posarse2) перен. asentarse (непр.)* * *v1) gener. (re)posarse, (äàáü îñàäîê) sedimentarse, decantarse2) liter. asentarse3) Chil. aconcharse (о жидкости) -
108 очистка
ж.1) ( от грязи) limpiadura f, limpieza f2) ( от примесей) purificación f, depuración f; refinación f, refino m, rectificación f (спирта и т.п.)очи́стка воды́ — tratamiento de aguas
очи́стка литья́ — desbarbado de piezas de fundición
пескостру́йная очи́стка — limpieza con chorro de arena
очи́стка от ока́лины — remoción del óxido superficial
повто́рная очи́стка — repurificación f
••для очи́стки со́вести — para descargar (limpiar) la conciencia
* * *ж.1) ( от грязи) limpiadura f, limpieza f2) ( от примесей) purificación f, depuración f; refinación f, refino m, rectificación f (спирта и т.п.)очи́стка воды́ — tratamiento de aguas
очи́стка литья́ — desbarbado de piezas de fundición
пескостру́йная очи́стка — limpieza con chorro de arena
очи́стка от ока́лины — remoción del óxido superficial
повто́рная очи́стка — repurificación f
••для очи́стки со́вести — para descargar (limpiar) la conciencia
* * *n1) gener. (îá ãðàçè) limpiadura, (îá ïðèìåñåì) purificación, apure (пород), escombra, limpia, rectificación (спирта и т. п.), refino, monda (от кожуры)2) navy. recorrida (снастей, талей)3) eng. barrida, barrido, decapado (поверхности металла), decapaje (поверхности металла), desengrasado (от органических загрязнений), deslavadura, detersión, limpia (ñì.á¿. limpieza), limpiado (ñì.á¿. limpieza), limpiadura (ñì.á¿. limpieza), limpiamiento (ñì.á¿. limpieza), limpieza, limpión (ñì.á¿. limpieza), pureza purga, refinación, refinado, remoción, sangrado, afinación, blanquición (поверхности металла), cepillado, clarificación, defecación (жидкости), depuración, depuramiento, deslave, mordentado (поверхности), purificación, rebabado, rebarbado -
109 переливание
перелива́||ниеtransverŝo;\переливание кро́ви мед. transfuzo de sango;\переливаниеть см. перели́ть;♦ \переливаниеть из пусто́го в поро́жнее pisti akvon, draŝi fojnon;\переливаниеться 1. см. перели́ться;2. (о красках) ŝanĝbrili, irizi;3. (о звуках) moduli.* * *с.1) transvasación f2) мед. transfusión fперелива́ние кро́ви — transfusión de sangre
3) ( красок) viso m, resplandor m* * *с.1) transvasación f2) мед. transfusión fперелива́ние кро́ви — transfusión de sangre
3) ( красок) viso m, resplandor m* * *n1) gener. (êðàñîê) viso, resplandor, transvasación, transvase, trasvase, transfusien, trasiego (жидкости)2) med. transfusión3) eng. desbordamiento, rebosado, transvasado -
110 плотность
пло́тн||остьkompakt(ec)o;denseco (тж. физ.);\плотностьый kompakta, densa;♦ \плотностьый за́втрак abunda matenmanĝo.* * *ж.densidad f (тж. физ.); espesura f, consistencia fпло́тность тка́ни — espesura del tejido
••пло́тность населе́ния — densidad de (la) población
пло́тность огня́ воен. — densidad de fuego
* * *ж.densidad f (тж. физ.); espesura f, consistencia fпло́тность тка́ни — espesura del tejido
••пло́тность населе́ния — densidad de (la) población
пло́тность огня́ воен. — densidad de fuego
* * *n2) eng. apretura, compacidad, compacticidad, concentración (напр., атомов), espesor, masa especifica, cuerpo (жидкости) -
111 проливание
ngener. derramamiento, derrame, efusión (жидкости), vertimiento -
112 просачиваться из сосуда
vgener. trasvinarse (о жидкости)Diccionario universal ruso-español > просачиваться из сосуда
-
113 просачиваться проникать
vgener. (о жидкости) trasminar (о запахе и т.п.)Diccionario universal ruso-español > просачиваться проникать
-
114 просветление
просветле́ние1. (действие) klariĝo, sereniĝo;2. (состояние) klareco, sereneco.* * *с.1) ( о погоде) claridad f, serenidad f, despejo m2) ( прояснение сознания) serenidad f, lucidez f, intervalo lúcido; rayo de luz ( озарение)3) спец. ( о жидкости) aclaración f, clarificación f* * *n1) gener. (î ïîãîäå) claridad, despejo, intervalo lúcido, lucidez, rayo de luz (озарение), serenidad (о погоде и т.п.)2) relig. iluminación3) special. (î ¿èäêîñáè) aclaración, clarificación -
115 протекать
протека́||ть1. (о реке) flui;2. (просачиваться) liki, traflui, traflueti;3. (о времени) flui, pasi;4. перен. (о процессе и т. п.) iri, боле́знь \протекатьет норма́льно la malsano iras normale.* * *несов.см. протечь* * *несов.см. протечь* * *v1) gener. correr, irse, rezumarse, salirse (о жидкости), trazumarse (о сосуде), llover (о крыше и т.п.), pasarse (о сосуде)2) eng. fluir -
116 проходить
проходи́тьсм. пройти́.* * *I несов.см. пройти••II сов.проходи́ть кра́сной ни́тью — resaltar vi, estar marcado con un trazo rojo, ser el leitmotiv
2) (о механизмах и т.п.) funcionar vi, haber funcionado3) в + предл. п. (в какой-либо одежде и т.п.) pasar llevando, llevar vt ( un tiempo)проходи́ть зи́му в лёгком пальто́ — pasar el invierno con un abrigo de entretiempo
* * *I несов.см. пройти••II сов.проходи́ть кра́сной ни́тью — resaltar vi, estar marcado con un trazo rojo, ser el leitmotiv
2) (о механизмах и т.п.) funcionar vi, haber funcionado3) в + предл. п. (в какой-либо одежде и т.п.) pasar llevando, llevar vt ( un tiempo)проходи́ть зи́му в лёгком пальто́ — pasar el invierno con un abrigo de entretiempo
* * *v1) gener. (â êàêîì-ë. îäå¿äå è á. ï.) pasar llevando, (выпасть - об осадках) caer, (î ìåõàñèçìàõ è á. ï.) funcionar, (распространиться - о слухах, молве и т. п.) cundir, (ñîñáîàáüñà) tener lugar, andar, atravesar, desfilar (о процессии, демонстрации), difundirse, divulgarse, estar paseando (un tiempo), experimentar, haber funcionado, hacer, infiltrarse (о жидкости), ir, llevar (un tiempo), (пропустить; прозевать) pasar (por delante de; de largo), penetrar, perder, propagarse, realizar, recorrer, tomar lugar, transcurrir, trascurrir, correr, correr (о времени), discurrir, pasarse2) colloq. (èçó÷èáü) estudiar, (о кандидате, о резолюции) pasar3) eng. avanzar (напр., скважину)4) law. hallarse en curso, prosperar (о голосовавшемся предложении)5) mining. laborear6) simpl. (ïðîáúáü â êàêîì-ë. äîë¿ñîñáè) pasar cumpliendo, cumplir (un tiempo) -
117 пуча
-
118 пятно
пятно́makulo;роди́мое \пятно denaskiĝa makulo.* * *с.mancha fв пя́тнах — manchado, salpicado de manchas
роди́мое пятно́ — lunar m; mancha f, supervivencia f (тж. перен.)
со́лнечные пя́тна астр. — manchas solares
выводи́ть пя́тна — quitar las manchas
••бе́лые пя́тна — espacios blancos; lugares sin explorar; problemas sin investigar
и на со́лнце есть пя́тна посл. — no hay cielo sin nubes ni paraíso sin serpiente; de todo tiene la viña: uvas, pámpanos y agraz
* * *с.mancha fв пя́тнах — manchado, salpicado de manchas
роди́мое пятно́ — lunar m; mancha f, supervivencia f (тж. перен.)
со́лнечные пя́тна астр. — manchas solares
выводи́ть пя́тна — quitar las manchas
••бе́лые пя́тна — espacios blancos; lugares sin explorar; problemas sin investigar
и на со́лнце есть пя́тна посл. — no hay cielo sin nubes ni paraíso sin serpiente; de todo tiene la viña: uvas, pámpanos y agraz
* * *n1) gener. chorreadura (от капли жидкости), pegatoste, zurrapa, labe, maca (на фруктах), mancha, màcula, pinta, remiendo (на шкуре животных), rodal, taca2) eng. punto3) law. borrón4) Peru. chafarrìnada, chafarrìngo5) Chil. luquete -
119 разливаться
несов.см. разлиться* * *v1) gener. desbordar, desbordarse, derramarse (о реке), descorrer (о жидкости)2) med. regurgitar (о жёлчи) -
120 распыление
распыл||е́ниеdispolvigo, dispolviĝo;\распылениеи́ть 1. (измельчить) dispolvigi, disŝpruci;2. перен. (силы) malkoncentrigi;\распылениеи́ться dispolviĝi;\распылениея́ть(ся) см. распыли́ть(ся).* * *с.1) pulverización f, dispersión fраспыле́ние не́фти — pulverización (atomización) del petróleo
2) перен. dispersión f, desparramamiento mраспыле́ние средств — derroche de recursos
распыле́ние сил — dispersión de fuerzas
* * *n1) gener. pulverización2) liter. desparramamiento3) eng. aspersión (напр., струи), peterreo (катода), atomizadon, difusión, nebulización (жидкости), petardeo4) econ. desviación (напр. средств), desvìo (напр. средств), dispersión
См. также в других словарях:
ЖИДКОСТИ ИММЕРСИОННЫЕ ВЫСОКОПРЕЛОМЛЯЮЩИЕ — с пок. прел. больше 1,78, пригодные для использования в иммерсионном методе. Жидкости с n до 1,82 1,83 можно получить, растворяя в йодистом метилене S, SnI4 и SbI3. Жидкости с n в пределах 1,78 2,06 получают смешиванием йодистого метилена (пD = 1 … Геологическая энциклопедия
ЖИДКОСТИ — ЖИДКОСТИ, С физ. точки зрения можно считать жидкостью вещество, молекулы которого легко могут быть перемещаемы по отношению друг друга, при чем затрата сил на это перемещение является незначительной. Ж. играют огромную роль в биол. явлениях , при … Большая медицинская энциклопедия
жидкости, которыми промывается скважина перед цементированием — Spacers жидкости с высокой вязкостью и плотностью для удаления бурового раствора; washers менее плотные жидкости для промывания стенок скважины с целью лучшего схватывания цемента [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy… … Справочник технического переводчика
ЖИДКОСТИ ТЯЖЕЛЫЕ — со значительным удельным весом (до 5,3), служащие для выделения тяжелых м лов из рыхлых или раздробленных г. п. и орг. остатков (споры, пыльца, микрофауна). Наиболее распространены жидкости Туле (уд. в. 3,19), бромоформ (уд. в. 2,90), жидкость… … Геологическая энциклопедия
ЖИДКОСТИ ИММЕРСИОННЫЕ — с эталонным пок. прел., служащие для определения показателя преломления м лов (см. Метод иммерсионный}. Для работы пользуются специальными наборами, состоящими из десятков Ж. и. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н.… … Геологическая энциклопедия
Жидкости и средства для снятия лака — и его разбавления представляют собой изделия, изготовленные на основе смеси органических растворителей, которые могут также содержать жировые компоненты, масла, витамины, биологически активные вещества, красители, отдушки и другие добавки,… … Официальная терминология
жидкости для заканчивания и капитального ремонта скважин — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN completion/workover fluids … Справочник технического переводчика
жидкости, получаемые из природного газа на промысле — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN field butanes … Справочник технического переводчика
Жидкости — Механика сплошных сред Сплошная среда Классическая механика Закон сохранения массы · Закон сохранения импульса … Википедия
Жидкости — тела, характеризующиеся, как и газы, способностью течь (см. Вязкость), особой подвижностью частиц и в то же время обладающие определенным, ограниченным собственной поверхностью тела объемом. Последнее свойство сближает Ж. с твердыми телами. Объем … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЖИДКОСТИ — в ва в конденсированном агрегатном состоянии, промежуточном между твёрдым и газообразным. В во находится в состоянии Ж. при давлениях, болъших давления в тройной точке, и при темп pax, заключ. в интервале от темп ры кристаллизации до темп ры… … Большой энциклопедический политехнический словарь