-
21 backhanded
[͵bækʹhændıd] a1. нанесённый тыльной стороной руки ( об ударе)he cut down the running man with a powerful backhanded blow - он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашь
2. с наклоном влево ( о почерке)3. 1) двусмысленный, сомнительный2) косвенныйbackhanded reminder - косвенное напоминание, намёк
4. неловкий, неуклюжий (особ. в работе); небрежный5. свёрнутый, скрученный в обратную сторону ( о верёвке) -
22 hoist down
[ʹhɔıstʹdaʋn] phr vопускать (на верёвке, канате и т. п.) -
23 knot
I1. [nɒt] n1. узелto make /to tie/ a knot in a rope - завязать узел на верёвке
to secure smth. with a knot - закрепить что-л. узлом
to loosen [to undo, to disentangle] a knot - ослабить [развязать, распутать] узел
2. шнурок; бант; галун; аксельбант3. моток (ниток, пряжи)4. запутанный клубок, запутанное положениеinextricable [intricate] knot - безвыходное [запутанное] положение
to tie oneself in /up in, into/ knots - запутаться в чём-л., сбиться с толку
5. важнейший вопрос, моментthe knot of the matter - основной /узловой/ вопрос
6. главная сюжетная линия (пьесы и т. п.)7. кучка, группа, группкаto stand [to gather] in knots - стоять /собираться/ кучками /группами/
8. разг. судорога, спазм9. разг. узы, союзwedding /marriage/ knot - брачные узы
to tie the knot - связать узами брака; выйти замуж; жениться
10. 1) нарост, утолщение, шишка; затвердение; узелto feel a knot under the skin - нащупать шишку /затвердение/ под кожей
2) прыщ; бородавка3) сук; свиль ( в дереве)4) тех. свищ ( в отливке)11. ком, сгусток12. небольшой скалистый холм13. рельефное украшение на резных работах ( по дереву или камню)14. спец.1) точка пересечения или схождения (линий и т. п.); пучок, узел2) фигура, образованная пересекающимися линиями15. мор.1) узел ( количество морских миль в час)to make /to run/ 20 knots - делать 20 узлов ( о судне)
2) разг. морская миля2. [nɒt] v1. 1) завязывать узел; завязывать, связывать, закреплять узлом2) завязываться узлом, связываться2. 1) запутывать, спутывать2) запутываться3. образовывать наросты, выступы, шишки4. делать бахрому5. хмурить ( брови)6. заделывать сучки перед окраской ( дерева); грунтоватьII [nɒt] n (pl тж. без измен.) зоол. -
24 pin
1. [pın] n1. 1) булавкаto put /to stick/ (in) a pin - заколоть, приколоть
2) шпилька (тж. hair pin); заколка (тж. bobby pin)3) брошка; брошь4) значокfraternity pin - амер. значок студенческой организации
5) кнопка (канцелярская, чертёжная)6) прищепка ( бельевая; тж. clothes pin)to fix smth. with a pin - повесить на прищепках, прищепить ( бельё)
7) редк. гвоздь2. 1) тех. палец; штифт; шпилька; шплинт; чека2) тех. шкворень, ось; цапфа; шейка; цевка; пята3) эл. штырь, штырёк; контакт; ножка цоколя3. pl разг. ноги4. 1) кегля2) pl игра в кегли5. бочонок в 41/2 галлона6. (сокр. от rolling pin) скалка7. вязальная спица (тж. knitting pin)8. муз. колок9. английская булавка10. 1) мор. кофель-нагель (тж. belaying pin)2) уключина11. 1) рабочая часть ключа (обычно полая, вставляемая в замок)2) стержень замка12. стр.1) шип2) соединение «ласточкин хвост»13. спец. пробойник14. флажок с номером ( гольф)15. мед. скоба16. спец. пик; вершина17. спец. измерительный стержень18. степень; уровень19. выступающая бедренная кость20. бот. нарост21. удержание противника на лопатках ( борьба)22. зашпиливание, пришпиливание; скалывание, прикалывание23. мелочь; пустяк, ерунда24. тепловыделяющий элемент ( ядерного реактора), твэл (тж. fuel pin)25. шахм. связка♢
for two pins I'd punch his face - сл. ≅ да я ему просто так /за здорово живёшь/ морду набьюas neat as a (new) pin - чистенький, аккуратный; новенький; ≅ с иголочки
he had pins and needles in his foot [arm] - он отсидел ногу [отлежал руку]
to be on pins and needles - - сидеть как на иголках, быть как на угольях
I don't care /give/ a pin /two pins/ - мне наплевать
not worth a pin - ≅ выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит
not a pin to choose between them - ≅ один другого стоит; два сапога пара; из одного теста сделаны; одного поля ягода
to keep in the pin - сл. воздерживаться от пьянства, не пить
to let loose a pin - сл. запить, начать пьянствовать
to put in the pin - сл. а) бросить пить; б) покончить с чем-л.
to pull the pin - амер. сл. а) бросить работу; б) уехать из города; в) бросить жену, семью или друзей
to knock smb. off his pins - ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л.
to stick pins into smb. - разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.; докучать кому-л.
to be down a pin - а) быть в дурном настроении; б) болеть, хворать
one could hear a pin drop - ≅ слышно было, как муха пролетит
pin's head = pinhead I
pin's head point /matter/ - пустяковое дело
no larger than a pin's head - ≅ не больше макового зёрнышка
to look for a pin's head in a cartload of hay - ≅ искать иголку в стоге сена
to find a pin's head - ≅ найти иголку в стоге сена
2. [pın] ahe that will steal a pin will steal a pound - посл. ≅ кто украдёт иголку, украдёт и кошёлку
1. относящийся к булавке, шпильке и пр. [см. pin I 1]2. спец. мелкозернистый ( о коже)3. [pın] vto pin the paper to the board - приколоть /прикрепить/ объявление к доске
to pin up a notice [a picture on the wall] - повесить объявление [картину на стену]
to pin up one's hair [a stray wisp of hair] - заколоть волосы [выбившуюся прядь волос]
to pin cloth together - сколоть /заколоть булавками/ материю
to pin papers together - сколоть /скрепить/ бумаги
2. прикалывать, пробиватьto pin insects [flowers] - накалывать насекомых [цветы] (в коллекции, гербарий)
to pin holes in metal plates - пробивать отверстия в металлических пластинках
3. 1) придавить, прижать (тж. pin down)to pin smb.'s arms to his sides - а) прижать руки к бокам; обхватить; б) связать кого-л.; связать кому-л. руки
he caught me by the elbows and pinned me up against the wall - он схватил меня за локти и прижал к стене
2) спорт. положить на обе лопатки4. крепко схватитьto pin smb. by the throat - схватить кого-л. за горло
5. 1) поймать на слове; припереть к стене; связать обещанием (обыкн. pin down)without pinning oneself down to anything - а) ничем себя не связывая; оставляя себе полную свободу действий; б) в самых общих чертах
to pin smb. down to his word [promise] - заставить кого-л. сдержать своё слово [выполнить обещание]; поймать кого-л. на слове
to pin smb. down to facts - а) заставить кого-л. придерживаться фактов; б) поставить кого-л. перед фактами
to pin oneself (down) to do smth. - обещать /обязаться/ что-л. сделать
to pin smb. down to do smth. - обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л.
we tried to pin him down for a definite answer - мы пытались добиться от него конкретного ответа
you can never pin him down to any job - ты никогда не заставишь его работать
2) точно определить; установитьwe have pinned down the important principle - мы вывели /выработали/ важный принцип
3) разг. подхватить; найти, поймать (кого-л.)I'll pin you down in the café - я найду нас в кафе; встретимся в кафе
4) воен. накрыть противника огнём5) pass воен. находиться под огнём6. запереть, загнатьto pin a man [a piece] - запереть шашку [фигуру] (шашки, шахматы)
7. разг. стянуть; стащитьI'm sure they intended fo pin my money - я уверен, что они собирались стащить у меня деньги
8. разг. схватить; сцапать9. обыкн. pass амер. унив. жарг. (решить) обручиться с девушкой ( дав ей значок своей студенческой организации)10. амер. груб. кадриться; клеиться11. амер. сл. просекать; знать, куда клонит собеседник12. амер. разг.1) знать; признавать2) разглядывать, изучать13. (on) разг.1) возлагать (ответственность, вину); пришивать (дело, преступление)to pin smth. on smb. - возлагать на кого-л. вину за что-л.
the police could not pin the crime on him - полиция не смогла доказать, что преступление совершил он
2) возлагать надежду; доверятьсяto pin one's faith on smb., smth. - слепо полагаться на кого-л., что-л.; слепо верить кому-л.
♢
to pin one's ears back - слушатьto pin smb.'s ears back - амер. сл. наказать кого-л.; расправиться с кем-л.
-
25 rappel
[ræʹpel] v -
26 skin
1. [skın] n1. 1) кожаclear [dry, tender] skin - чистая [сухая, нежная] кожа
fair [dark] skin - светлая [тёмная] кожа
true /inner/ skin - анат. собственно кожа, кориум
skin incision - мед. кожный разрез
to wear smth. next to the skin - носить что-л. на голое тело
2) жизнь, «шкура»to sleep with /in/ a whole skin, to keep a whole skin - остаться целым и невредимым
2. 1) кожа, шкура, мех животногоlion's [tiger's] skin - шкура /мех/ льва [тигра]
lizard's [snake's] skin - кожа ящерицы [змеи]
to cast /to shed/ the skin - менять кожу, линять
2) ист. пергамент ( из телячьей кожи)3. мех (для вина и т. п.), бурдюк4. кожура, кожицаthe skin of an apple [of a banana, of an orange] - кожура яблока [банана, апельсина]
5. оболочка; плёнка; верхний или наружный слойa defensive skin - защитная оболочка /-ый слой/
6. метал.1) корка ( слитка)2) плена ( при прокате)7. обшивка судна, самолёта и т. п.8. спец. тонкая свежая корка льда9. мор. наружная часть свёрнутого паруса10. разг. кляча11. сл. человекhe isn't a bad old skin - ≅ он свой парень, он свой в доску
12. сл. «лысая» шина13. сл. скряга, скупердяй14. разг. кошелёк15. сл.1) бумажный доллар2) ист. соверен ( золотая монета)16. сл. пиво♢
to have a thick skin - быть толстокожим /необидчивым, нечувствительным/to have a thin skin - быть обидчивым /очень чувствительным/
to jump out of one's skin (with joy) - а) быть вне себя (от радости); б) подскочить, вздрогнуть (от радости)
to change one's skin - измениться до неузнаваемости; переменить кожу
one cannot change one's skin - ≅ (да) уж каков есть; себя не переделаешь
to escape by /with/ the skin of one's teeth - едва /еле-еле, чудом/ спастись
to get under smb.'s skin - а) раздражать кого-л.; действовать на нервы /досаждать/ кому-л.; ≅ в печёнках сидеть у кого-л.; б) овладеть чьими-л. мыслями; глубоко заинтересовать, произвести незабываемое впечатление на кого-л.; that sort of music always gets under my skin - такая музыка меня всегда волнует
in a bad skin - не в себе, «не в духах»
in his /her/ skin - там, где нас нет (ответ на вопрос о местонахождении кого-л.)
(here's to the) skin off your nose! - шутл. ваше здоровье!
it is no skin off your back /nose, teeth/ - ≅ тебя это ни с какого боку не касается
skin beginning to crack - австрал. разг. в горле пересохло, пора выпить
to dispose of /to sell/ the bear's skin before one has caught the bear - ≅ делить шкуру неубитого медведя
2. [skın] vnear is my shirt, but nearer is my skin см. shirt I ♢
1. снимать, сдирать кожу или шкуру; свежевать2. очищать от кожицы, кожуры, скорлупыto skin a fruit - снимать с плода кожицу /кожуру/
3. ссадить, ободрать, содрать кожу4. 1) покрывать кожей, плёнкой, тонким слоем2) зарубцовываться (тж. skin over)3) редк. прикрывать, вуалировать5. линять ( о животных)7. прост.1) обворовать (кого-л.); надувать, обманывать2) обобрать дочиста, ободрать как липку (особ. в карточной игре)to skin smb. of every shilling - вытрясти из кого-л. всё до последнего шиллинга
8. разг.1) карабкаться, взбираться ( часто skin up)2) (over) перепрыгнуть9. сл. разбить, разгромить10. разг. давать нагоняй, ругать, разносить11. амер. школ. жарг. списывать, пользоваться шпаргалкой12. погонять бичом (мула, вола)13. = shin II 114. разг. протискиваться, пролезать♢
to skin alive - а) живьём сдирать кожу; б) живого места не оставить (на ком-л.), спустить шкуру (с кого-л.); в) нанести сокрушительный ударto skin the lamb - мошенничать; заниматься шантажом
to skin a razor - а) заламывать цену; б) отчаянно торговаться; торговаться напропалую
-
27 slat
I1. [slæt] n1. планка; перекладина; филёнка2. ав. предкрылок3. с.-х. планка мотовила4. pl сл. рёбра5. спорт. проф. лыжа2. [slæt] v1. редк.1) делать (что-л.) из планок, реек, плиток2) приделывать планку, рейку, плитку2. диал. покрывать крышу шифером, каменной плиткойII1. [slæt] n1. внезапный порыв ветра2. удар; шлепок2. [slæt] v1. хлопать, трепыхаться (о парусе, белье на верёвке и т. п.)2. бросать, швырять3. бить, ударять -
28 slide
1. [slaıd] n1. 1) скольжениеto have a slide on the ice - скользить по льду; прокатиться по /на/ льду
2) ровный, гладкий ход2. каток; ледяная гора или дорожка3. детская горка ( для катания на ковриках)4. 1) спускной жёлоб; наклонная плоскость2) амер. деревянный лесоспуск, канал ( для сплава леса)5. ползунок, зажим (на молнии и т. п.)6. диапозитив, слайд7. фото кассета8. предметное стекло ( микроскопа; тж. object slide)9. тех.1) скользящая часть механизма; ползун; движок ( прибора)2) салазки, каретка3) золотник10. спец. шлиф11. геол. оползень12. спорт. слайд ( подвижное сиденье гоночной лодки)2. [slaıd] v (slid)1. 1) скользить; двигаться плавноto slide down a slope [a rope] - скатиться с откоса [соскользнуть по верёвке]
boys slide down the banisters - мальчишки скатываются по перилам /катаются на перилах/
2) двигать плавно2. 1) скользить по льду и т. п.2) поскользнуться3. 1) проскользнуть, пройти незаметно, осторожно прокрастьсяI didn't notice him slide behind the tree - я не заметил, как он спрятался за дерево
to slide past smb. - незаметно проскользнуть мимо кого-л.
they slid out of town - они незаметно выбрались /улизнули/ из города
2) (незаметно) засовывать, вдвигать, задвигатьto slide a bill into smb.'s hand - сунуть кому-л. деньги в руку
to slide a drawer back into its place - задвинуть ящик (комода и т. п.)
3) задвигатьсяthe drawers slide easily in and out - ящики легко задвигаются и выдвигаются
4. (into) постепенно впадать в какое-л. состояние, незаметно привыкать к чему-л. и т. п.he slid into a reverie - он впал в задумчивость; он задумался
to slide into error [into sin] - впасть в ошибку [в грех]
5. (over) мимоходом, слегка касаться (чего-л.); обходить (что-л.)he slid over the events of the previous day - он лишь мимоходом коснулся вчерашних событий
this is not a matter that can be slid over, let's discuss it openly - это не такой вопрос, который можно замалчивать - давайте обсудим его открыто
♢
to let things slide - относиться к чему-л. безответственно /небрежно, спустя рукава/ -
29 abseil
Общая лексика: спускаться на верёвке (об альпинистах) -
30 beads-on-a-string
Генетика: "узлы-на-верёвке" -
31 deck-tennis
['dekˌtenɪs]Общая лексика: теннис на палубных кортах, палубный теннис (мяч или кольцо, заменяющее его, привязаны на верёвке) -
32 figure of 8 descender
-
33 foaley bant
Горное дело: спуск в ствол в петле из цепи, привязанной к верёвке -
34 hoist down
['hɔɪst'daʊn]Общая лексика: опускать (на верёвке, канате) -
35 left-handed
[ˌleft'hændɪd]1) Общая лексика: двусмысленный, делающий все левой рукой, зловещий, лицемерный, морганатический, неискренний, нескладный, неуклюжий, неумелый, предвещающий дурное, сделанный левой рукой, сомнительный, фиктивный, витой против часовой стрелки (о верёвке, канате), левой рукой2) Биология: левозакрученный3) Морской термин: обратного спуска (трос)5) Строительство: левый, с левой нарезкой6) Математика: левого кручения, левосторонний, принадлежащий левой системе координат7) Психология: приспособленный для левой руки8) Сленг: "голодный" корабль, недозволенный, нежелательный корабль, гомосексуальный, незаконный, судно, пользующееся дурной славой, чудной9) Машиностроение: вращающийся влево, левовращающийся10) Бурение: движущийся против часовой стрелки, с левой резьбой, с левым ходом11) Автоматика: вращающийся против часовой стрелки, левого вращения, левозаходный (о винте), леворежущий (об инструменте)12) Макаров: левовинтовой, левовращающий, левозакрученный (напр. о спирали ДНК), левый (напр. о спирали ДНК)13) Табуированная лексика: внебрачный (о связях, детях и т.п.), гомосексуальный (см. ambidextrous)14) Яхтенный спорт: левой крутки -
36 let sleeping dogs lie
1) Общая лексика: не буди лихо, не буди спящую собаку, не касайтесь неприятных вопросов без необходимости, не тронь лихо, пока спит тихо, пока спит тихо, не касаться неприятных вопросов (больных мест)2) Пословица: не буди лихо, пока оно тихо, не буди спящих собак, в доме повешенного не говорят о верёвке (name not a rope (or halter) in his house that hanged himself (or was hanged)), не буди лиха, пока лихо спит (дословно: Спящих собак не буди) -
37 line dry
Общая лексика: сушить на верёвке (для сушки белья) (It means to put it out on a clothes line to dry. Instructions: Attach a line (anything sturdy enough to hold the clothing item) from point A to point B (to structures - outside - far enough apart to hold) -
38 make a knot in a rope
Общая лексика: завязать узел на верёвке -
39 name not a rope in his house that hanged himself
Пословица: в доме повешенного не говорят о верёвкеУниверсальный англо-русский словарь > name not a rope in his house that hanged himself
-
40 name not a rope in his house that was hanged
Пословица: в доме повешенного о верёвке не говорятУниверсальный англо-русский словарь > name not a rope in his house that was hanged
См. также в других словарях:
На верёвке не затащишь — кого куда. Прост. Экспрес. То же, что На аркане не затащить. Как раз капитан связистов набирает. Николай с Василием бегом туда… В связисты Сергея на верёвке не затащишь. Записывают в автоматчики. Сергей ринулся туда (И. Науменко. Грусть белых… … Фразеологический словарь русского литературного языка
верёвка — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? верёвки, чему? верёвке, (вижу) что? верёвку, чем? верёвкой, о чём? о верёвке; мн. что? верёвки, (нет) чего? верёвок, чему? верёвкам, (вижу) что? верёвки, чем? верёвками, о чём? о верёвках 1. Верёвка… … Толковый словарь Дмитриева
верёвка — верёвка, верёвки, верёвки, верёвок, верёвке, верёвкам, верёвку, верёвки, верёвкой, верёвкою, верёвками, верёвке, верёвках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ВЕРЁВКА — плачет по ком. Прост. Шутл. ирон. 1. Кто л. должен быть повешен, заслуживает смертной казни. ФСРЯ, 59; ШЗФ 2001, 34; ЗС 1996, 203; БМС 1998, 74. 2. Кто л. заслуживает наказания, порки. Глухов 1988, 10; ФСРЯ, 59. И верёвками не утянуть кого. Горьк … Большой словарь русских поговорок
Верёвка плачет — ВЕРЁВКА, и, ж. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… … Толковый словарь Ожегова
Верёвки вить — ВЕРЁВКА, и, ж. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… … Толковый словарь Ожегова
верёвочка — ВЕРЁВКА, и, ж. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… … Толковый словарь Ожегова
верёвочный — ВЕРЁВКА, и, ж. Изделие из кручёных или витых в несколько рядов длинных прядей пеньки или другого свивающегося материала. Перевязать тюк верёвкой. Привязать бычка на верёвку. Капроновая в. В доме повешенного не говорят о верёвке (посл. о… … Толковый словарь Ожегова
Верёвка (альпинизм) — Альпинистская верёвка Альпинистская верёвка специальная верёвка с особыми динамическими и прочностными качествами, применяемая в альпинизме, скалолазании и спелеологии. Содержание 1 История … Википедия
верёвка — и; мн. род. вок, дат. вкам; ж. см. тж. верёвочный Скрученные или свитые в виде шнура длинные пряди пеньки, льна или каких л. других материалов. Бельевая верёвка. Перевязать тюк верёвкой. Вести бычка на верёвке. * В доме повешенного не говорят о… … Словарь многих выражений
На гнилой верёвке увести можно — кого. Яросл. Ирон. О безвольном человеке. ЯОС 6, 76 … Большой словарь русских поговорок