-
81 sbagliare il treno
гл.общ. ошибиться поездом, сесть не на тот поезд -
82 sbagliare la porta
гл.общ. войти не в ту дверь, ошибиться дверью -
83 sbagliare la strada
гл.общ. ошибиться улицей, пойти не по той улицеИтальяно-русский универсальный словарь > sbagliare la strada
-
84 sbagliare la vocazione
гл.общ. неправильно выбрать профессию, ошибиться в выборе профессииИтальяно-русский универсальный словарь > sbagliare la vocazione
-
85 senza sbagliare d'un grammo
предл.Итальяно-русский универсальный словарь > senza sbagliare d'un grammo
-
86 siamo tutti soggetti a sbagliare
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > siamo tutti soggetti a sbagliare
-
87 travedere
гл.общ. видеть мельком, замечать вдали, плохо разглядеть, видеть издалека, не разглядеть как следует, ошибиться (глядя) -
88 abbaglio
m. (errore)ошибка (f.), (fraintendimento) заблуждение (n.), недоразумение (n.); (svista) недосмотр (m.)prendere un abbaglio — ошибиться (обмануться, впасть в заблуждение; colloq. дать маху, попасть пальцем в небо)
-
89 conto
m.1.1) счёт; (calcolo) расчёт, подсчёт3) (fattura) счёт2.•◆
conto alla rovescia — обратный отсчётè iniziato il conto alla rovescia per il prossimo festival cinematografico — приближается кинофестиваль
tenere conto di (mettere in conto) — учитывать (принимать во внимание) + acc.
tieni conto che è già buio — учти, что уже темно
fate conto che io non ci sia! — считайте, что меня тут нет
metti conto che l'azienda fallisca... — предположим, фирма обанкротится
si rese conto di aver dimenticato le chiavi — он спохватился, что забыл ключи
non mi tornano i conti: quanti figli hai? — я никак не пойму: сколько у тебя детей?
che brutto vizio fare i conti in tasca agli altri! — что за скверная привычка считать деньги в чужом кармане!
bisogna fare i conti con il traffico — надо выехать пораньше, с учётом заторов
il partito non ha voluto fare i conti con la propria storia — партия не захотела пересмотреть свою историю
chiedere conto a qd. — потребовать отчёта у кого-л.
ti do conto che avevi ragione tu — отдаю тебе должное: ты был прав
rendere conto a qd. di qc. — отчитаться перед кем-л. за что-л.
tenere in gran conto — очень считаться с + strum. (уважать + acc.)
un conto è andare in macchina, un conto a piedi! — одно дело ехать на машине, другое - добираться пешком
ti rendi conto di cosa hai fatto? — ты понимаешь, что ты наделал?!
renditi conto che non hai più vent'anni — пойми, наконец, что тебе уже не двадцать лет!
3.• -
90 errore
m.1.ошибка (f.); заблуждение (n.); (mancanza) недосмотр; (pecca) погрешность (f.), оплошность (f.); (peccato) грех, вина (f.), (colloq.) ляпha commesso un errore imperdonabile — он совершил непростительную ошибку (colloq. он сильно оплошал)
sarebbe un errore... — было бы ошибкой...
ha suonato per errore alla porta accanto — он, по ошибке, позвонил в соседнюю дверь
ci dev'essere un errore! — здесь, видимо, закралась ошибка
2.•◆
errori di gioventù — ошибки (грехи) молодости -
91 fallire
1. v.i.1) (sbagliare) ошибиться2) (andare a vuoto) провалиться, потерпеть неудачу3) (giur.) потерпеть крах, обанкротиться; объявить о несостоятельности2. v.t.(mancare) промахнуться, не попастьfallire il colpo — a) не попасть в цель; b) (fig.) не достичь цели
-
92 granchio
m.1) крабprendere un granchio — ошибиться (попасть пальцем в небо, сесть в калошу, дать маху, сесть в лужу)
-
93 mestiere
m.1.1) (professione) профессия (f.); дело (n.), занятие (n.), работа (f.), ремесло (n.)fare l'attore è un mestiere pesante ma bellissimo — быть актёром - нелёгкая, но замечательная профессия
secondo Bulgakov quello del medico è il mestiere più bello del mondo — Булгаков утверждал, что врач - лучшая профессия в мире
quello stilista è un "figlio d'arte": anche suo padre e suo nonno di mestiere erano sarti — этот модельер - продолжатель династии: его отец и дед тоже были портными
sei del mestiere, mi capisci! — ты занимаешься тем же, чем я, ты меня понимаешь!
non poteva sbagliare, è del mestiere! — он не мог ошибиться, это его профессия!
2) (perizia) мастерство (n.), опыт, практика (f.), навыкè un pittore di talento, ma gli manca il mestiere — он талантливый художник, но ему ещё не хватает мастерства
come antiquario non è padrone del mestiere — как антиквар он ещё зелен (он ещё не овладел всеми секретами ремесла)
3) pl. домашные дела2.•◆
gli incerti del mestiere — профессиональный рискla sua traduzione è rimasta nel cassetto: gli incerti del mestiere! — его перевод не пошёл: значит, эта профессия тоже связана с риском
rubare il mestiere — конкурировать с кем.-л.
-
94 passo
I m.passo carrabile (scritta) — въезд для автомашин (берегись автомобиля!; стоянка запрещена)
2) (valico) перевалII m.1.trovarsi a pochi passi da... — находиться в двух шагах от + gen.
fare un passo falso — совершить ошибку (оступиться, ошибиться, сделать неправильный шаг)
allunghiamo il passo, siamo in ritardo! — давай поспешим (ускорим шаг), мы опаздываем!
rallenta il passo, non ti sto dietro! — не беги, я за тобой не поспеваю!
fare quattro passi — пройтись (прогуляться, gerg. прошвырнуться)
fare un passo avanti — a) шагнуть; b) (fig.) делать успехи
fare un passo indietro — a) сделать шаг назад; b) (fig.)
facciamo un passo indietro e vediamo com'è iniziata la storia! — вернёмся мысленно назад и сообразим, с чего всё это началось
tornare sui propri passi — a) вернуться назад; b) (fig.) пойти на попятный
2) (di danza) па3) (brano) пассаж, отрывок, кусок; место (n.), выдержка (f.)2.•◆
passo! — (milit.) в ногу! (взять ногу!)a ogni passo — то и дело (на каждом шагу, зачастую, часто)
l'ha seguito passo passo in tutta la sua carriera — он неотступно следил за его продвижением по службе
un passo alla volta — (fig.) постепенно (мало по малу, шаг за шагом)
a grandi passi — (fig.) стремительно (быстро) (avv.)
fare un passo avanti e due indietro — шаг вперёд, два назад
segnare il passo — (fig.) топтаться на месте (не делать успехов)
e via di questo passo... — и так далее и тому подобное (и т. д и т. п.)
il matrimonio è stato un passo importante — замужество было (женитьба была) важным шагом в её (его) жизни
dalla rapina all'omicidio il passo è stato breve — а где грабёж, там и убийство
3.•III agg.fare il passo più lungo della gamba — a) взяться за непосильное дело (не рассчитать своих сил); b) жить не по средствам
-
95 paura
f.1.страх (m.) + gen., перед + strum.; боязнь + gen.; (spavento) испуг (m.); (timore) опасение (n.)avere paura di — бояться (страшиться, опасаться) + gen.
ha paura — он боится (colloq. он мандражирует, у него поджилки трясутся, у него сердце в пятках)
ha avuto una gran paura (una paura del diavolo) — он очень струсил, он испугался до чёрта; у него сердце захолонуло (ушло в пятки)
non avere paura (niente paura), ci sono qua io! — не бойся, я с тобой!
mettere paura a qd. — пугать + acc. (наводить страх на + acc., держать в страхе + acc.)
non ha paura di niente — он бесстрашный (ничего не боится, ему море по колено, он ни черта не боится)
ha sempre paura di sbagliare — он живёт в вечном страхе, как бы не ошибиться
2.•◆
è magro da far paura — на него страшно смотреть так он похуделè brutta da far paura — она страшна, как смертный грех
ho paura di non fare in tempo — я боюсь, что не успею
ho paura che non sia il momento giusto per venire — по-моему, неудобно являться в такое время!
ieri sera non ti ho chiamato per paura che dormissi — я тебе не позвонил вчера вечером, опасаясь (из опасения), что ты уже спишь
3.• -
96 potere
I v.i. (essere in grado)1.мочь, иметь возможность; быть в состоянии; (riuscire) смочь, суметьnon puoi svoltare, è un senso unico! — движение одностороннее, разворачиваться нельзя!
se potessi, lo farei — если бы я мог, я бы сделал
faccio quel che posso — я делаю то, что в моих силах
si può sapere cosa hai fatto tutto il giorno? — спрашивается, что ты делал весь день?
non puoi fare sempre quello che ti pare! — нельзя же делать только то, что хочется!
potete ritenervi fortunati — считайте, что вам повезло!
2.•◆
chi può essere? — кто бы это мог быть?potessi tornare indietro! — ах, если бы можно было вернуть прошлое!
pensa a cosa potrebbe accadere! — подумай, что могло произойти!
i medici hanno fatto quello che hanno potuto — врачи сделали всё, что могли
può andare! — ничего! (ладно!, годится!)
può darsi — возможно (может быть, не исключается)
"Verrai?" "Può darsi" — - Приедешь? - Возможно!
può darsi (può essere) che venga anch'io — может, я тоже приеду!
non ne posso più! — a) (stanchezza) я изнемогаю! (я больше не могу); b) (insofferenza) сил моих больше нет!
3.•II m.1.1) (capacità) возможность (f.); (dominio) власть (f.) над + strum.; влияние (n.) на + acc.; вес; авторитет у + gen.ha il potere di cambiare questa situazione? — у него есть возможность (он в состоянии) изменить сложившееся положение вещей?
non ha alcun potere sui figli — он совершенно не пользуется авторитетом у детей (не имеет влияния на детей)
ha fatto tutto ciò che era in suo potere — он сделал всё, что было в его силах (всё от него зависящее)
2) (potestà) власть (f.)partito al potere — партия, стоящая у власти (правящая партия)
pieni poteri — полномочия (pl.)
3) (potenti) власть имущие, великие мира сегоil potere ha caro il servilismo — власть имущие любят, чтобы им угождали (чтобы перед ними пресмыкались)
2.•◆
quarto potere — печать ("четвёртая власть")quinto potere — радио и телевидение ("пятая власть")
-
97 scelta
f.1.1) выбор (m.)2) (assortimento) ассортимент (m.), выбор (m.)di prima scelta — отборный (agg.)
di seconda scelta — второсортный (agg.)
3) (antologia) сборник (m.), антология; избранное (n.)2.•◆
a scelta — на выбор (по вкусу)non hai che l'imbarazzo della scelta! — тут есть из чего выбрать! (тебе остаётся только выбрать; тут столько всего, выбирай!)
-
98 strada
f.1.strada in salita — a) дорога в гору; b) (fig.) трудный путь
la strada è in salita (fig.) — предстоят трудности
2) (viaggio) поездка, дорога, путешествие (n.)indicare la strada — объяснить, как пройти
non si disturbi, conosco la strada! — не провожайте меня, я знаю, где выход!
venga, le faccio strada! — следуйте (идите) за мной!
2.•◆
strada ferrata — железная дорогаsei fuori strada, non sono stato io! — ты заблуждаешься на мой счёт!
si separeranno, non c'è altra strada — выхода нет: развод неминуем
raccogliere qd. dalla strada — подобрать на улице (вытащить из грязи)
donna di strada — гулящая (уличная женщина, проститутка)
ha finalmente trovato la sua strada — он, наконец, нащупал свой путь (понял что ему надо делать)
ha tentato ogni strada per farla ragionare — чего он только ни делал, чтобы её образумить!
corse su strada — (sport.) шоссейные гонки
3.• -
99 tema
I f. II m.1.1) (argomento) тема (f.); вопросil romanzo ha per tema il rapporto tra genitori e figli — тема романа - взаимоотношения отцов и детей
il tema della conferenza è stato il duecentenario dalla nascita di Puškin — конференция была посвящена двухсотлетию со дня рождения Пушкина
2) (componimento) сочинение (n.)3) (mus.) лейтмотив, тема (f.)variazioni sul tema (anche fig.) — вариации на тему
2.•◆
festa a tema — тематический вечер -
100 -B1118
См. также в других словарях:
ошибиться — напутать, сбиться; промахнуться, дать маху, обмишуриться, споткнуться, опростоволоситься, обжопиться, понтануться, наворотиться, обчекрыжиться, спотыкнуться, составить неверное представление, обмериться, обсчитаться, оконфузиться, обознаться,… … Словарь синонимов
ОШИБИТЬСЯ — ОШИБИТЬСЯ, ошибусь, ошибёшься, прош. вр. ошибся, ошиблась, прич. не употр.; ошибясь, совер. (к ошибаться). Сделать ошибку, поступить, сказать или подумать ошибочно, неправильно. Ошибся в подсчете. «Вам простительно было ошибиться и принять его за … Толковый словарь Ушакова
ОШИБИТЬСЯ — ОШИБИТЬСЯ, бусь, бёшься; ибся, иблась; совер. Сделать ошибку, поступить, оценить кого что н. неправильно. О. в вычислениях. О. номером телефона (набрать не тот номер). О. дверью (войти не в ту дверь). О. в человеке (неправильно оценить его… … Толковый словарь Ожегова
ошибиться — номером • непрямой объект, Neg, реализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ошибиться — • здорово ошибиться • серьезно ошибиться • сильно ошибиться … Словарь русской идиоматики
ошибиться — ▲ неправильно действовать ↑ непреднамеренный ошибиться (жестоко #). ошибочный (# решение). ошибка непреднамеренная неправильность в действиях, мыслях (грубая, жестокая, роковая #). ошибку: делать, допустить, совершить, дать. ошибочно. по ошибке… … Идеографический словарь русского языка
ошибиться — ошибаться, ошибка, цслав. ошибати сѧ, собственно промахнуться, ударить мимо цели . От шибать (Брюкнер, KZ 43, 326; Цупица ВВ 25, 93; Преобр. I, 674), но едва ли связано с польск. сhуbа пожалуй , а также ошибка , чеш. сhуbа ошибка , вопреки… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Ошибиться — сов. неперех. см. ошибаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ошибиться — ошибиться, ошибусь, ошибёмся, ошибёшься, ошибётесь, ошибётся, ошибутся, ошибясь, ошибся, ошиблась, ошиблось, ошиблись, ошибись, ошибитесь, ошибшийся, ошибшаяся, ошибшееся, ошибшиеся, ошибшегося, ошибшейся, ошибшегося, ошибшихся, ошибшемуся,… … Формы слов
ошибиться — ошиб иться, б усь, бётся; прош. вр. ош ибся, ош иблась … Русский орфографический словарь
ошибиться — (I), ошибу/сь, бёшься, бу/тся … Орфографический словарь русского языка