-
1 Официальная лексика
Это официальная терминология, книжные выражения, исключающие двоякое толкование, описывающие все однозначно и точно. Здесь устное слово мало отличается от письменного, уместна латынь. Такая речь всегда воспринимается как корректная и этичная, с ее помощью можно стилистически нейтрально, но четко выразить все. Она идеальна для протокола, контракта, приговора, научного отчета, заключения, диагноза. Ею обязаны владеть дипломаты, юристы, ученые, врачи и бизнесмены. Отсутствие эмоциональной окраски - большой плюс, но и основной минус такой речи. В жизни-то, причем с детства, мы говорим совсем не так. И дело не только в том, что на простых людей формальные обороты навевают тоску. Многие их просто не поймут: специально не обучены, а в жизни мало сталкивались.Это в равной степени верно и для России, и для Америки. Дворовый подросток массы официальных терминов не знает и знать не хочет. Ему своих хватает, тех, что мы с вами сейчас и изучаем. Например, на улице могут и не понять терминов fornication или i ntercourse, которые используют в судах для обозначения полового акта. Зато fuck - кто ж его не знает!В качестве примера взаимоотношений простого народа с некоторыми официальными терминами приведем две фотографии. На рис. (Intercourse — это здесь) - карта части штата Пенсильвания, где вы можете найти городок с названием Intercourse. На рис. (На пути к Климаксу) - название другого городка - Climax, он находится в штате Нью-Йорк. Пуритане, в незапамятные времена назвавшие так свои поселения, конечно, имели в виду не климакс и не половой акт (у слов есть не только эти значения). Вот уж, действительно, бывают случаи, когда невинность не знает границ.American slang. English-Russian dictionary > Официальная лексика
-
2 Глава 2. Шкала грубости
Единственный способ определить границы возможного - выйти из них (337).Во всех языках существует масса возможностей высказать одну и ту же мысль. Сделать это можно и поэтически-возвышенно, и сухо-нейтрально, и простецки-бытово, и, наконец, вульгарно-неприлично, грубо-матерно. Все зависит от того, какие слова используешь.Общество всегда старалось откреститься от самых грубых слов, запретить их устное, а тем более печатное употребление. Однако на практике это невозможно. В речи все гибко и подвижно. Граница между "хорошими" и "плохими" словами условна, скорее это и не граница, а плавный переход. Лишних слов в языке нет, все они, в том числе и грубые, нужны. Не случайно развитие языка идет как бы в обе стороны - и во все более возвышенную, и во все более низменную. Количество грубых слов вовсе не убывает, скорее наоборот.Помните рассуждение древних? Если наши знания представить, как площадь круга, а незнание как все, лежащее за его пределами, то чем больше мы знаем (чем шире круг), тем больше рядом неизвестного. С речью все так же, грубость, как и непознанное, неисчерпаема.В этой главе речь и пойдет о том, что слова можно ранжировать по степени крепости и приличия. На "шкале грубости" все они, от совершенно безобидных до бесспорно непотребных, имеют свое место.В силовых спортивных единоборствах участников разбивают на весовые категории. При этом в каждой такой категории есть свои чемпионы и аутсайдеры. Со словами - все так же. И тут есть категории и подкатегории с более сильными и менее сильными словами внутри каждой.Всю лексику можно условно разделить на официальную, повседневную и неформальную (специфическую). Нас, естественно, более всего интересует сейчас язык неформальный. Но - обо всем по порядку. Кратко охарактеризуем и проранжируем языковые формы, начиная с самых холодных, нейтральных и кончая наиболее горячими, эмоционально окрашенными и жесткими.American slang. English-Russian dictionary > Глава 2. Шкала грубости
-
3 official classification
1) Общая лексика: официальная классификация (товаров и услуг)2) Военный термин: официальная классификация (вооружения)3) Бухгалтерия: официальная классификация4) Оружейное производство: официальная классификация (вооружения)Универсальный англо-русский словарь > official classification
-
4 assessment
[ə'sesmənt]1) Общая лексика: мнение, налогообложение, обложение, определение, оценка, оценка имущества для взимания налогов, оценка имущества для обложения налогом, проведение зачёта, размер налога, санкция, суждение, сумма обложения (налогом), налоговые платежи, экспертная оценка, рассмотрение2) Медицина: установление (напр. сроков беременности), оценка (напр. жизнеспособности), обследование (undergoing assessment - проходивший обследование)3) Военный термин: анализ, аттестация4) Техника: расценка5) Сельское хозяйство: (официальная) оценка дохода с целью налогообложения, оценка (сорта, признака), (официальная) оценка собственности с целью налогообложения, оценка признака, оценка сорта, требование платежа по истечении срока (платежа)6) Химия: оценивание7) Юридический термин: налог, обложение (налогом), распределение убытков по общей аварии, сбор, сумма налогового обложения, определение (стоимости)9) Бухгалтерия: оценочная стоимость (недвижимости в целях налогообложения)10) Банковское дело: требование об уплате взноса за акции11) Экология: таксация12) Патенты: оценка (при вычислениях)13) Деловая лексика: взимание страхового взноса, обложение налогом, определение размера налога14) Путешествия: официальное определение стоимости объекта недвижимости15) SAP. раскладка16) Образование: аттестация, тестирование17) ЕБРР: исчисление18) Автоматика: оценка (статистическая)19) Авиационная медицина: экспертиза20) Макаров: бонитировка, количественная оценка, налоговая сумма, налоговый, оценка дохода с целью налогообложения, оценка собственности с целью налогообложения, требование платежа по истечении срока, оценка (в т.ч. данных, полученных в результате мониторинга), оценка (количественная)21) Газовые турбины: оценка (напр., к.п.д., потерь и пр.) -
5 exemplification
[ɪgˌzemplɪfɪ'keɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: воплощение, заверенная копия, иллюстративный пример, иллюстрация, пояснение примером, пример (иллюстративный)2) Юридический термин: официальная заверенная копия3) Лингвистика: экземплификация4) Патенты: официальная копия5) Деловая лексика: заверенная копия документа6) Макаров: пояснение на примере -
6 stated value
1) Общая лексика: фактическая стоимость, объявленная или фактическая стоимость2) Экономика: объявленная стоимость, условная оценка акций для целей бухгалтерского учёта (вместо номинальной)3) Страхование: декларированная стоимость4) Дипломатический термин: объявленная цена5) Деловая лексика: объявленная ценность6) ЕБРР: заявленная стоимость (официальная стоимость акции, не имеющих номинала), условная стоимость (официальная стоимость акции, не имеющих номинала) -
7 tax assessment
1) Общая лексика: исчисление (начисление) налогов, определение налогооблагаемой базы, налогообложение, налоговый оклад2) Сельское хозяйство: (официальная) оценка дохода с целью налогообложения, бонитировка, (официальная) оценка собственности с целью налогообложения, налоговая сумма, оценка, оценка признака, оценка сорта, требование платежа по истечении срока (платежа)3) Юридический термин: налоговое обложение4) Экономика: исчисление суммы налога, определение размера налогового обложения5) Бухгалтерия: налог на оценочную стоимость6) Деловая лексика: установление налоговых ставок7) SAP. платежное извещение налогового управления -
8 official spread
1) Банковское дело: официальная разница между курсами, официальная разница между ставками2) Деловая лексика: официальная разница между ценами -
9 markings
1) Общая лексика: ежедневная официальная регистрация и публикация цен сделок, маркировка, отличительные знаки, символика2) Авиация: опознавательные знаки3) Техника: следы (от инструмента на обработанной поверхности)4) Автомобильный термин: указатели, знаки (уличного движения)5) Горное дело: разделительные линии6) Дорожное дело: разметка (проезжей части)7) Банковское дело: ежедневная официальная регистрация и публикация цен сделок на Лондонской фондовой бирже8) Макаров: отметины, табачные отходы, указатели (уличного движения) -
10 official position
1) Общая лексика: официальное положение, (on smth - по к-л вопросу) официальная позиция2) Юридический термин: служебное положение3) Дипломатический термин: официальная должность -
11 official property assessment value
Универсальный англо-русский словарь > official property assessment value
-
12 official registration
1) Общая лексика: государственная регистрация2) Математика: оформление документов3) Экономика: официальная регистрация4) Телекоммуникации: служебный отсчёт5) Патенты: официальная регистрация (товарного знака, авторского права и пр.) -
13 official seal
1) Общая лексика: официальная печать (неохраняемый элемент товарного знака), гербовая печать2) Юридический термин: официальная печать -
14 ostensible purpose
1) Общая лексика: официальная причина, официальная цель2) Юридический термин: презюмируемая цель -
15 politesse
[ˌpɒlɪ'tes]1) Общая лексика: официальная вежливость, показная вежливость, политес2) Презрительное выражение: официальная, показная вежливость, учтивость -
16 sunlighting
1) Общая лексика: официальная подработка, официальная работа по совместительству2) Электротехника: использование солнечных батарей для получения электроэнергии / для освещения -
17 FSA
1) Общая лексика: Foreign Student Advisor, Food Safety Authority (Норвегия)2) Компьютерная техника: Finite State Automata3) Медицина: film-screen angiography4) Американизм: Freedom Support Act, Farm Service Agency (U. S. Department of Agriculture)5) Спорт: Flatland Ski Association6) Военный термин: Federal Security Agency, Finance Service, Army, Force Structure Allowance, Foreign Systems Acquisition, Full Speed Ahead, fallout shelter analysis, fallout shelter analyst, family separation allowance, field support activity, final site acceptance, fire support area, foreign service allowance, foreign service availability, forward support area, fuel storage area7) Техника: flexible solar array, frequency stability analyzer8) Шутливое выражение: Faggy Saggy Aggie, Flying Saucer Attack9) Бухгалтерия: Federation of Schools of Accountancy, Flexible Spending Account, Flexible Spending Arrangement10) Финансы: Financial Services Authority, (Financial Services authority) УФУ (Управление по финансовым услугам) (Британский регулятор финансового рынка)11) Страхование: Fellow of the Society of Actuaries12) Ветеринария: Food Standards Agency13) Грубое выражение: Fascist School Association14) Сокращение: Federal Security Administration, Fellow of the Society of Antiquaries, Fellow of the Society of Arts, Field Support office (USA), Forward Support Area (NATO), Future Surface-to-Air, Fluid Sealing Association, Farm Security Administration15) Университет: Filipino Student Association, Foundation Skills Assessment16) Вычислительная техника: Financial Services Architecture, finite-state automaton17) Нефть: Fire and Safety Advisor18) Картография: Field Survey Association19) Банковское дело: форвардное соглашение о спреде (forward spread agreement), Financial Services Authority ((UK) независимый неправительственный орган, подотчетный Министерству финансов Великобритании; осуществляет регулирование и контроль за финансово-инвестиционной деятельностью)20) Организация производства: официальная оценка безопасности (Formal Safety Assessment)21) Фирменный знак: Four Swords Adventures22) Деловая лексика: Field Service Advice, Financial Services Act23) SAP. план сбережений на случай непредвиденных расходов24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: соглашение о подготовке ТЭО (Feasibility Study Agreement)25) Инвестиции: forward spread agreement, Financial Services Authority (The UK Financial Services Authority (FSA) is an independent non-governmental body, given statutory powers by the Financial Services and Markets Act 2000.)26) Сахалин Р: Feasibility Study Agreement, Formal Safety Assessment27) NYSE. Financial Security Assurance Holdings, LTD.28) НАСА: Fine Sun-pointing Acquisition mode -
18 affidavit
[ˌæfɪ'deɪvɪt]1) Общая лексика: письменное показание, письменное показание под присягой (swear an affidavit - давать показания под присягой), аффидевит, обвинительное заключение2) Жаргон: подтверждённое присягой3) Юридический термин: письменное показание, подтверждённое присягой или торжественным заявлением, письменное заявление под присягой (удостоверяется в Великобритании и США нотариусом или другим уполномоченным на это должностным лицом при невозможности или затруднительности личной явки свидетеля)4) Экономика: юридически заверенный документ (напр. о происхождении груза)5) Банковское дело: аффидевит (заявление под присягой, подтверждающее право владения ценными бумагами), заявление под присягой (например, жертвы мошенничества с использованием банковских карточек)6) Реклама: официальная справка, официальное подтверждение, официальное свидетельство, подтверждение вещания7) Деловая лексика: показания присяжного8) ЕБРР: аффидавит, юридически заверенный документ -
19 document
['dɒkjʊment]1) Общая лексика: акт, бумага, выдавать бумаги, удостоверение личности и т. п. оформлять документ (на что-л.), грамота, документ, документально доказывать, документировать, обосновывать, подтвердить документами, подтверждать, подтверждать документами, свидетельство, снабдить документами, снабжать доказательствами, снабжать документами (особ. судовыми), снабжать документами или доказательствами, оформлять документ (на что-л.), фиксировать (we documented establishment periods...), документально оформить, оформить, заактировать, излагать, описывать, освещать, рассматривать, указывать, находить свидетельство, зафиксировать, установить2) Компьютерная техника: документальный источник информации3) Морской термин: подтверждать документом4) Военный термин: официальная бумага6) Юридический термин: выдавать документы, документально оформлять, подтвердить документально7) Экономика: документы8) Полиграфия: оригинал для копирования9) Вычислительная техника: документальный источник (информации), документальный источника10) Деловая лексика: документальное доказательство11) Программирование: записывать12) Автоматика: документация, документальный источник (в библиографии)13) Робототехника: документировать (напр. разработку)15) Безопасность: документированная информация16) Нефть и газ: оформлять -
20 legal name
1) Общая лексика: имя (физического лица) согласно удостоверению личности, фирменное наименование (АД), официальная фамилия, Имя (ФИО) согласно документам, официальное название2) Деловая лексика: юридическое название
См. также в других словарях:
лексика — (др. греч. λεξικος ñловесный < λεξις слово, выражение, оборот речи) Совокупность слов, входящих в состав какого л. языка. 1) (словарный состав). Вся совокупность слов, входящих в состав литературного языка или диалекта. 2) Совокупность слов,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Стилистические ресурсы лексики, или лексическая стилистика — – 1) раздел лингвистической стилистики, ориентированный на описание стилистических ресурсов совр. рус. лит. языка на лексическом уровне языковой структуры (см. работы Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, А.Н. Гвоздева, А.М. Ефимова, Д.И. Розенталя, Д.Н.… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Военный жаргон — Содержание 1 Причины появления 2 Исследования военного жаргона … Википедия
Международный молодёжный конгресс эсперанто — Участники IJK 64, проходившего в Сомбатхее, Венгрия Международный молодёжный конгресс эсперанто (эспер. Internacia Junulara Kongreso de Esperant … Википедия
Дельфин (музыкант) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дельфин (значения). Dolphin … Википедия
Нихонго Нореку Сикэн — Обложка руководства для соискателей Нихонго норёку сикэн (яп. 日本語能力試験 Нихонго но:рёку сикэн?) экзамен по определению уровня владения японским языком[1], ежегодно проводимый Японским Фондом ( The Japan Foundation ) среди лиц, для которых японский… … Википедия
Нихонго Норёку Сикэн — Обложка руководства для соискателей Нихонго норёку сикэн (яп. 日本語能力試験 Нихонго но:рёку сикэн?) экзамен по определению уровня владения японским языком[1], ежегодно проводимый Японским Фондом ( The Japan Foundation ) среди лиц, для которых японский… … Википедия
Нореку — Обложка руководства для соискателей Нихонго норёку сикэн (яп. 日本語能力試験 Нихонго но:рёку сикэн?) экзамен по определению уровня владения японским языком[1], ежегодно проводимый Японским Фондом ( The Japan Foundation ) среди лиц, для которых японский… … Википедия
Нореку Сикэн — Обложка руководства для соискателей Нихонго норёку сикэн (яп. 日本語能力試験 Нихонго но:рёку сикэн?) экзамен по определению уровня владения японским языком[1], ежегодно проводимый Японским Фондом ( The Japan Foundation ) среди лиц, для которых японский… … Википедия
Норёку — Обложка руководства для соискателей Нихонго норёку сикэн (яп. 日本語能力試験 Нихонго но:рёку сикэн?) экзамен по определению уровня владения японским языком[1], ежегодно проводимый Японским Фондом ( The Japan Foundation ) среди лиц, для которых японский… … Википедия
Норёку Сикэн — Обложка руководства для соискателей Нихонго норёку сикэн (яп. 日本語能力試験 Нихонго но:рёку сикэн?) экзамен по определению уровня владения японским языком[1], ежегодно проводимый Японским Фондом ( The Japan Foundation ) среди лиц, для которых японский… … Википедия