-
1 тази вечер
heute Abend -
2 тази сутрин
heute Morgen -
3 за тази цел
hierfür -
4 с голям опит в тази област
auf diesem Gebiet sehr erfahren -
5 (през) тази година
heuer [südd.] [österr.] -
6 гади ми
га̀ди ми (ти, му, и́, ни, ви, им) се безл. възвр. гл., мин. прич. га̀дило ми се sich ekeln sw.V. hb ( от нещо vor etw. (Dat)); гади ми от тази супа Es ekelt mich/mir vor dieser Suppe; прен. гади ми от тази работа Es ekelt mich/mir vor dieser Sache. -
7 антипатия
антипа̀тия ж., само ед. Antipathie f, -n, Abneigung f, -en (рядко); Обхваща ме антипатия към тази личност Ich fasse Antipathie gegen diese Persönlichkeit; Той ми вдъхва антипатия Er flößt mir Antipathie ein, er ist mir antipathisch; Изпитвам, храня антипатия към някого Ich hege, empfinde eine Abneigung gegen jmdn. -
8 афера
афе́р|а ж., -и Affäre f, -n; Любовна афера Liebesaffäre f; Бивам замесен в неприятна, скандална афера In eine unangenehme, skandalöse Affäre verwickelt werden; Потулвам афера Eine Affäre aus der Welt schaffen; Стоя настрана от тази афера Ich halte mich aus dieser Affäre hinaus. -
9 вест
вест ж., -и Nachricht f, -en, Mitteilung f, -en; Тази вест току-що пристигна Diese Nachricht ist soeben eingegangen/eingetroffen; Остави ли той вест за мен? Hat er eine Nachricht für mich hinterlassen? -
10 внедрявам
внедря́вам, внедря́ гл. 1. ein|führen sw.V. hb tr.V., in Gebrauch bringen unr.V. hb tr.V., bringen unr.V. hb tr.V.; ein|bringen unr.V. hb tr.V.; 2. (прокарвам, въвеждам) durch|setzen sw.V. hb tr.V. внедрявам нови машини Neue Maschinen einführen; Тази система не може да бъде внедрена у нас Dieses System lässt sich bei uns nicht einbringen; внедрявам план Einen Plan durchsetzen. -
11 внезапно
внеза̀пно нареч. plötzlich, überrascht, unverhofft, jäh; Тази болест се появи съвсем внезапно Diese Krankheit ist ganz plötzlich aufgetreten; внезапно ми хрумна мисълта... Plötzlich kam mir ein Gedanke... -
12 глътвам
глъ́твам, глъ́тна гл. schlucken sw.V. hb tr.V., verschlucken sw.V. hb tr.V.; глътвам една хапка Einen Bissen schlucken; Тази инициатива глътна всичките му пари Dieses Vorhaben verschluckte sein ganzes Geld; посл. Голям залък глътни, голяма дума не казвай Man muss den Bissen nicht größer machen, als das Maul. -
13 година
годи́н|а ж., -и 1. Jahr n, -e; 2. ( възраст само мн.) Alter n o.Pl.; Щастлива Нова година! Glückliches neues Jahr! Миналата, изтеклата година Das vorige, das vergangene Jahr n; Тази година Dieses Jahr, heuer; В течение на годината Im Laufe des Jahres, das Jahr über; определям точния ден и година на нещо Etw. auf Tag und Jahr genau datieren; На колко си години? Wie alt bit du?; годините не ѝ личат Man merkt ihr Alter nicht an. -
14 давам
да̀вам, дам гл. 1. geben (gab, gegeben) unr.V. hb tr.V. ( на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); 2. ( позволявам) erlauben sw.V. hb tr.V., gestatten sw.V. hb tr.V.; 3. ( излъчвам) laufen unr.V.; sn itr.V., spielen sw.V. hb tr.V.; 4. ( определям възраст) schätzen sw.V. hb tr.V.; 5. разг. ( плащам) bezahlen sw.V. hb tr.V., aus|geben unr.V. hb tr.V.; давам думата на някого Jmdm. das Wort geben, erteilen; Ще ми дадеш ли вече да ям? Erlaubst du mir schon etw. zu essen?; По телевизията дават интересно предаване за мода Es läuft eine interessante Modesendung; прен. Колко години ѝ давате? Wie alt schätzen Sie sie?; разг. Колко даде за тази блуза? Wieviel hast du für diese Bluse bezahlt/ausgegeben? -
15 дебна
де́бна гл. 1. lauern sw.V. hb itr.V. ( някого/ нещо auf jmdn./etw. (Akk)); auf|lauern sw.V. hb itr.V. ( някого jmdm. (Dat)); 2. ( наблюдавам тайно) belauern sw.V. hb tr.V.; дебна сгоден случай Auf eine Gelegentlichkeit lauern; В тази гора дебнат опасности In diesem Wald lauern Gefahren. -
16 дежурен
дежу́р|ен прил., -на, -но, -ни 1. dienstpflichtig, Dienst habend; 2. същ. Diensthabende(r) m, -n, -n; Коя аптека е дежурна тази нощ? Welche Apotheke hat heute Nachtdienst? -
17 допадам
допа̀дам, допа̀дна (допа̀да ми, допа̀дне ми безл.) гл. gefallen (gefiel, gefallen) unr.V. hb itr.V. ( на някого jmdm. (Dat)); Тази картина много ми допада Dieses Bild gefällt mir sehr gut; Допада ли ти новото обзавеждане? Wie gefällt dir die neue Einrichtung?; Виж, това ми допада Das lasse ich mir gefallen; Той ми допада Er gefällt mir sehr gut, ich finde Gefallen an ihm. -
18 духам
ду́хам гл. 1. blasen (blies, geblasen) unr.V. hb tr.V./itr.V., pusten sw.V. hb itr.V., ( леко) hauchen sw.V. hb itr.V.; 2. ( вея) blasen unr.V. hb itr.V., wehen sw.V. hb itr.V.; 3. безл. гл. ( става течение) ziehen unr.V. hb itr.V.; духам супата (и прен.) Die Suppe blasen; Духа пронизващ вятър Es weht ein scharfer Wind; В тази стая духа Es zieht in diesem Zimmer; разг. За тоя, дето духа Das ist für die Katz. -
19 дявол
дя́вол м., -и, ( два) дя̀вола 1. Teufel m, -; 2. ( хитрец) Schlaukopf m, Schlauköpfe; По дяволите! Zum Teufel!; дявол да те вземе! Geh zum Teufel!; дяволът има пръст в тази работа Der Teufel hat seine Hand im Spiel; прен. разг. Работя като грешен дявол Ich schufte hart, rackere mich ab, äschere mich ab. -
20 жълтея
жълте́я гл., мин. прич. жълтя̀л 1. ( пожълтявам) gelb werden unr.V. sn itr.V.; 2. einen Stich ins Gelb haben unr.V. hb tr.V., eine gelbe Nuance [ ny'ãsə ] haben unr.V. hb tr.V.; 3. ( жълтея се) gelb leuchten sw.V. hb itr.V.; Листата вече жълтеят Das Laub wird schon gelb; тази боя жълтее diese Farbe hat einen Stich ins Gelb; нивите се жълтеят das Getreide leuchtet gelb.
См. также в других словарях:
Тази — Тази. Тази. Тази, среднеазиатская порода охотничьих собак из группы восточных . Резвая, зоркая, выносливая, злобная к зверю собака. Используется для охоты на лисицу, зайца и некоторых других зверей. Порода сформировалась в степных и пустынных… … Энциклопедия «Животные в доме»
тази — сущ., кол во синонимов: 2 • собака (445) • тазы (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ТАЗИ — ТАЗИЙ, ТАЗИ Порода туркменских борзых собак. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
тази — иск. Зур гәүдәле һәм бик шәп чаба торган ау эте. ТАЗИ АТ – Гарәп аты (шәп чабуы белән атаклы) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тази — т ази и т азы, нескл., муж. и жен. (порода собак) … Русский орфографический словарь
Гиззат Тази Каюмович — (Гиззатов) (1895 1955),татарский драматург и актёр. Комедия «Славная эпоха» (1936); пьесы на современные темы («Священное поручение», 1944; «Жертва эгоизма», постановка 1950, 2 я ред. 1954). * * * ГИЗЗАТ Тази Каюмович ГИЗЗАТ (Гиззатов) Тази… … Энциклопедический словарь
ГИЗЗАТ Тази Каюмович — ГИЗЗАТ (Гиззатов) Тази Каюмович (1895 1955) татарский драматург и актер. Комедия Славная эпоха (1936); пьесы на современные темы ( Священное поручение , 1944; Жертва эгоизма , поставлена 1950, 2 я редакция 1954) … Большой Энциклопедический словарь
Гиззат Тази Калимович — (настоящая фамилия ≈ Гиззатов) [3(15).9.1895, деревня Варзи Омга, ныне Агрызского района Татарской АССР, ≈ 7.3.1955, Казань], татарский советский драматург, заслуженный деятель искусств РСФСР (1940) и Татарской АССР (1939). Член КПСС с 1942.… … Большая советская энциклопедия
Гиззат Тази Калимович — (наст. фам. Гиззатов; 1895–1955) – тат. драматург. Засл. деятель иск в РСФСР и Тат. АССР. Род. в бедной крест. семье. Учился в медресе. Автор пьес «Серебряная монета» (1923), «Наемщик» (1925), «Таймасовы» (1941), «Священное поручение» (1944),… … Энциклопедический словарь псевдонимов
Гиззат — Тази Калимович (настоящая фамилия Гиззатов) [3(15).9.1895, деревня Варзи Омга, ныне Агрызского района Татарской АССР, 7.3.1955, Казань], татарский советский драматург, заслуженный деятель искусств РСФСР (1940) и Татарской АССР (1939).… … Большая советская энциклопедия
таа — тази таа е от големата цинцифуция / големото „Добрутро“ за високомерна, надута и богата жена … Речник на Северозападния диалект