Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

отёчный

  • 41 вид

    görünüş,
    biçim; tavır,
    kılık kıyafet; hal; görünüm,
    manzara; tip,
    tür,
    çeşit
    * * *
    I м
    1) ( внешность) görünüş; tavır (- vrı), eda ( выражение); biçim ( форма)

    вне́шний вид — (dış) görünüş; kılık (kıyafet) ( одежда)

    с видом победи́теля — galip tavrı ile

    у неё жа́лкий вид — acıklı / acınacak bir hali var

    у него́ был расте́рянный вид — şaşırmış görünüyordu

    в пья́ном виде — sarhoşken, sarhoş olduğu halde

    в тако́м виде тебе́ идти́ нельзя́ — bu halinle gidemezsin

    их едя́т и в све́жем виде — bunlar taze iken de yenir

    3) (пейзаж, перспектива) görünüş, manzara

    о́бщий вид — genel görünüş

    вид сбо́ку — yandan görünüş

    кварти́ра с видом на́ мо́ре — deniz manzaralı daire

    4) ( поле зрения) в соч.

    на вид у́ у кого-л.birinin gözü önünde

    скры́ться и́з виду — gözden kaybolmak

    при виде опа́сности — bir tehlike görünce / görününce, tehlike karşısında

    5) (ви́ды) мн. ( предположения) tahminler

    виды на урожа́и — ürün / rekolte tahminleri

    ••

    на вид ей со́рок (лет) — kırk yaşında görünüyor / gösteriyor

    на вид ей лет со́рок — görünüşe göre kırklık var

    на вид он моего́ во́зраста — benim yaşımda gösteriyor

    э́то был симпати́чный на вид мужчи́на — sempatik görünüşlü bir erkekti o

    с виду я́блоко хоро́шее — görünüşe göre / görünürde elma iyidir

    в виде ша́ра — yuvarlak biçiminde

    изда́ть в виде отдельной кни́ги — ayrı bir kitap halinde yayımlamak

    у нас все на виду́ — gizlimiz saklımız yok

    не пода́ть / не показа́ть виду — renk vermemek, belli etmemek

    он вида́л виды — görmüş geçirmiş bir adamdır

    име́ть в виду́ — ( подразумевать) kastetmek; ( учитывать) hesaba katmak, aklından çıkarmamak

    под видом корреспонде́нта — kendisine muhabir süsü vererek, muhabir kılığına girerek

    под видом кри́тики оши́бок — hataların eleştirisi kisvesi altında

    под видом обеспе́чения / наведе́ния поря́дка — asayişi sağlama paravanası altında

    под видом экономи́ческой по́мощи — ekonomik yardam görünüşü altında

    под видом торго́вого су́дна — ticaret gemisi kisvesi altında

    он сде́лал вид, что пове́рил — inanmış göründü

    мы сде́лали вид, что не слы́шим — duymaz göründük

    я сде́лал вид, что не по́нял — anlamazlığa vurdum

    (в таки́х слу́чаях) он де́лал вид, что за́нят де́лом — iş yapıyor görünürdü

    он сде́лал вид, что не узнал меня́ — beni tanımamazlıktan geldi

    я то́лько де́лал вид, что пишу́ — yazmıyordum, yazarmış gibi yapıyordum

    он смути́лся, но не по́дал виду — bozulduysa da belli etmedi

    ни под каки́м видом — asla

    упустить и́з виду — gözden kaçırmak

    II м
    1) tip, tür, çeşit (-di)

    но́вые виды тка́ней — yeni kumaş tipleri

    не́которые виды проду́кции — bazı ürün türleri

    зи́мние виды спо́рта — kış sporları

    виды люби́тельского спо́рта — amatör spor dalları

    разли́чные виды спо́рта — çeşitli sporlar

    оди́н из видов спо́рта — spor dallarından biri

    стать национа́льным видом спо́рта — ülkenin ulusal sporu olmak

    состяза́ния проводи́лись по десяти́ видам спо́рта — yarışmalar on dalda yapıldı

    таки́е виды изобрази́тельного иску́сства, как жи́вопись и скульпту́ра — resim ve heykelcilik gibi sanatlar

    2) биол. tür

    Русско-турецкий словарь > вид

  • 42 вклад

    mevduat,
    katkı
    * * *
    м

    сро́чный вклад — vadeli mevduat

    фина́нсовый вклад государства и т. п.mali katkı

    сде́лать вклад — para yatırmak

    2) (во что-л.) katkı

    сде́лать це́нный вклад в нау́ку — bilime büyük bir katkıda bulunmak / katkı yapmak

    Русско-турецкий словарь > вклад

  • 43 внебрачный

    evlilikdışı
    * * *

    внебра́чный ребёнок — evlilik dışı (doğmuş) çocuk

    Русско-турецкий словарь > внебрачный

  • 44 восточный

    doğu(sıfat); doğulu,
    oryantal
    * * *
    1) doğu °

    восто́чные стра́ны — doğu ülkeleri

    Восто́чная Евро́па — Doğu Avrupa

    2) doğulu; oryantal

    восто́чные та́нцы — oryantal danslar

    восто́чный князь — doğulu prens

    восто́чные наро́ды — doğulular, şarklılar

    Русско-турецкий словарь > восточный

  • 45 вторичный

    ikinci; ikincil
    * * *

    втори́чное напомина́ние — ikinci ihtar

    созна́ние втори́чно филос.bilinç ikincildir

    втори́чный проду́кт — yan ürün

    Русско-турецкий словарь > вторичный

  • 46 гигиенический

    hijyenik,
    sıhhi
    * * *
    = гигиени́чный
    hijyenik; sıhhı (о мерах и т. п.)

    Русско-турецкий словарь > гигиенический

  • 47 горн

    boru,
    borazan
    * * *
    I м, в соч.

    кузне́чный горн — demirci ocağı

    II м
    ( сигнальный) boru; borazan

    Русско-турецкий словарь > горн

  • 48 далеко

    uzak
    * * *
    нареч., тж. → сказ.

    э́то далеко́? — orası uzak mı?

    он живёт далеко́ — uzakta oturuyor

    он уе́хал о́чень далеко́ — çok uzaklara gitti

    до утра́ ещё далеко́ — sabaha daha çok var

    мы́сли ее бы́ли далеко́ — düşünceleri uzaklardaydı

    ••

    далеко́ не...: далеко́ не нау́чный ме́тод — bilimden çok uzak bir yöntem

    далеко́ не малова́жный — hiç de önemsiz olmayan

    э́то далеко́ не случа́йно — bu hiç de raslantı değildir

    сде́лать э́то далеко́ не про́сто — bunu başarmak hiç de kolay değil

    за приме́рами далеко́ ходи́ть не на́до — uzağa gitmeye gerek yok

    далеко́ не но́вый — yeni olmaktan (çok) uzak

    оста́вить кого-л. далеко́ позади́ — fersah fersah geride bırakmak

    ему́ далеко́ за со́рок — kırkını çoktan aşmıştı

    бы́ло далеко́ за́ по́лночь — vakit geceyarısını çoktan geçmişti

    сла́ва е́го шагну́ла далеко́ за преде́лы страны́ — ünü ülke sınırlarını da aşmıştı

    не заходи́ так далеко́! — bu kadar ileri gitme!

    Русско-турецкий словарь > далеко

  • 49 двуязычный

    ikidilli
    * * *
    1) ( о населении) ikidilli; iki dil konuşan
    2) в соч.

    двуязы́чный слова́рь — iki dil üzerinden sözlük

    Русско-турецкий словарь > двуязычный

  • 50 житель

    м
    sakin; oturan

    столи́чный жи́тель — başkentli

    городско́й жи́тель — kentli; şehirli

    се́льский жи́тель — kırsal yörede oturan

    жи́тели равни́н (в отличие от горцев)ova insanları

    ка́ждый жи́тель Москвы́ — her Moskovalı

    Русско-турецкий словарь > житель

  • 51 заграничный

    dış,
    yabancı
    * * *
    dış; yabancı

    заграни́чный па́спорт — см. загранпаспорт

    заграни́чная пое́здка — dış gezi, yurt dışı gezi

    заграни́чные сигаре́ты — yabancı sigara

    Русско-турецкий словарь > заграничный

  • 52 закадычный

    разг., в соч.

    закады́чный друг / прия́тель — can ciğer dost / arkadaş

    Русско-турецкий словарь > закадычный

  • 53 заочный

    зао́чное знако́мство — gıyabi tanışma

    зао́чный пригово́р — юр. gıyap kararı

    зао́чные ку́рсы — mektupla öğretim yapan kurslar

    Русско-турецкий словарь > заочный

  • 54 знак

    işaret,
    işaret
    * * *
    м, врз
    işaret; alamet

    дурно́й знак — kötüye alamet

    фабри́чный знак — fabrika markası

    ••

    в знак проте́ста против чего-л. — bir şeyi protesto etmek için / üzere

    в знак благода́рности — şükran ifadesi olarak

    Русско-турецкий словарь > знак

  • 55 катастрофический

    feci
    * * *
    = катастрофи́чный

    Русско-турецкий словарь > катастрофический

  • 56 квази...

    в сложн. сл.

    квазинау́чный — sözde bilimsel

    Русско-турецкий словарь > квази...

  • 57 киоск

    dükkân;kulübe
    * * *
    м

    газе́тный кио́ск — gazete bayii

    таба́чный кио́ск — tütüncü dükkânı / kulübesi

    Русско-турецкий словарь > киоск

  • 58 кишечный

    кише́чный сок — bağırsak suyu

    Русско-турецкий словарь > кишечный

  • 59 коллектор

    м

    библиоте́чный колле́ктор — kütüphanelere kitap dağıtma merkezi

    2) эл. toplaç (-)
    3) тех. ( труба) anaboru

    Русско-турецкий словарь > коллектор

  • 60 комбинат

    kombina
    * * *
    м
    fabrika(lar); kombina

    ковро́вый комбина́т — büyük halı fabrikası

    металлурги́ческий комбина́т — demirçelik fabrikaları (grubu)

    мя́со-моло́чный комбина́т — et ve süt mamulleri fabrikası

    Русско-турецкий словарь > комбинат

См. также в других словарях:

  • Третий Самотёчный переулок — 3 й Самотёчный переулок Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ …   Википедия

  • Первый Самотёчный переулок — 1 й Самотёчный переулок Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ …   Википедия

  • Второй Самотёчный переулок — 2 й Самотёчный переулок Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ …   Википедия

  • Четвёртый Самотёчный переулок — 4 й Самотёчный переулок Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва Округ …   Википедия

  • Серде́чный ве́ктор — вектор электродвижущей силы электрического поля сердца. Сердечный вектор деполяризации (син. вектор деполяризации) С. в. в период деполяризации миокарда (обычно миокарда желудочков). Сердечный вектор моментный 1) С. в. в данный момент времени; 2) …   Медицинская энциклопедия

  • Самотёчный переулок — название улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия В Москве: 1 й Самотёчный переулок. 2 й Самотёчный переулок. 3 й Самотёчный переулок. 4 й Самотёчный переулок …   Википедия

  • Серде́чный толчо́к — (ictus cordis) пальпируемое, а иногда видимое сотрясение участка передней стенки грудной клетки, вызванное сокращением сердца. Сердечный толчок верхушечный (i. c. apicalis) см. Верхушечный толчок. Сердечный толчок куполообразный верхушечный… …   Медицинская энциклопедия

  • бива́чный — и бивуачный …   Русское словесное ударение

  • кала́чный — [чн]; но: с суконным рыломв калачный [шн] ряд (поговорка) …   Русское словесное ударение

  • по́слетрети́чный — послетретичный; послетретичный период …   Русское словесное ударение

  • серде́чный — сердечный, чен, чна, чно, чны; сравн.ст. ее [чн]; но: друг сердечный [шн] …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»