Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

отпускать

  • 1 αφιημι

        ион. ἀπίημι
        1) пускать, бросать, метать, кидать
        

    (ἔγχος Hom.: τοξεύματα Soph.; βέλος Her.; λίθον Arst.)

        ἀφεῖναί τινα πόντιον Eur.бросить кого-л. в море;
        ἀφεῖναι εἰς τέν γῆν τὸ σῶμα Plut. — броситься на землю;
        ἀφεῖναι ἑαυτὸν εἴς τι Plat., Plut. и ἐπί τι Plat.заняться чем-л., предаться чему-л.;
        ἀ. πλοῖον κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι Her. — пускать судно вниз по течению реки;
        οἱ Ἀθηναῖοι ἀπείθησαν Her.афинянам был дан сигнал атаки

        2) направлять, вымещать
        ἀ. τέν ὀργέν εἰς τὸν τυχόντα Dem.обрушить (свой) гнев на первого встречного (ср. 11)

        3) ронять, проливать
        

    (δάκρυα Aeschin.)

        4) сбрасывать, осыпать
        

    (ἄνθος Hom.)

        5) испускать, выделять
        

    (γάλα, σπέρμα Arst.)

        παντοδαπὰ χρώματα ἀ. Plat. — принимать разные цвета;
        ἀ. ψυχήν Her. или πνεῦμα Eur. — испустить дух, скончаться

        6) рождать, производить на свет
        

    (τὸ κύημα Arst.)

        7) издавать, испускать
        

    (γύους Eur. - ср. 11; φωνάς Plat., Arst.)

        8) произносить
        

    (ἔπος Soph.; φθογγήν Eur.)

        9) отбрасывать прочь
        

    (ὅπλα Plat.)

        10) ослаблять
        

    (μένος, sc. ἔγχεος Hom.)

        11) бросать, прекращать
        

    (γόους Eur. - ср. 7; μόχθον Her.)

        ἃς ἔχεις ὀργὰς ἄφες Aesch.уйми свой гнев (ср. 2);
        τὰ δικαστήρια ἀ. Arph. — закрывать судебное заседание;
        πολιτείαν ἅπασαν ἀφεῖναι Plut.совершенно отойти от политической деятельности

        12) отсылать прочь, отвергать, прогонять
        

    (γυναῖκα Her.; υἱόν Arst.)

        13) утолять
        

    (δίψαν Hom.)

        14) пускать в ход, применять
        15) расторгать
        

    (ξυμμαχίαν Thuc.; γάμους Eur.)

        16) отсылать, отпускать
        

    (τινὰ ζωόν Hom.; ἐς οἴκους Soph.)

        τινὰ ἐλεύθερον ἀ. Plat.отпускать кого-л. на свободу;
        Αἴγιναν αὐτόνομον ἀ. Thuc.дать Эгине независимость

        17) распускать, демобилизовать
        ἀφειμένης τῆς βουλῆς Dem.после роспуска Совета

        18) юр. освобождать, оправдывать

    (τινὴ αἰτίην Her. и τινὸς αἰτίαν или τινὴ τέν δίκην Plut., τινὰ ἐγκλήματος Dem. и τῆς αἰτίας Plut.)

    ; med. отпускать (от себя)
        

    (τινος Plat.)

        δειρῆς οὔπω ἀφίετο πήχεε Hom.она не переставала обнимать (его) за шею

        19) отпускать, прощать
        

    (τινὴ χιλίας δραχμάς Dem.; φόρον τινί Polyb.)

        εἰ ἀδικεῖ, ἄφες Plut. — если он провинился, прости (его)

        20) посвящать
        21) предоставлять, разрешать
        

    (ποιεῖν или εἶναί τι Her., Plat., Plut.)

        ἄφετε ἴδωμεν NT.давайте посмотрим

        22) предоставлять в распоряжение, отдавать
        

    (Ἰωνίην τοῖς βαρβάροις Her.; τὰ πλήθη τοῖς στρατιώταις Polyb.)

        23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать
        

    (τὰ θεῖα Soph.; med. περί τινος и ποιεῖν τι Arst.)

        ἀ. ἀφύλακτόν τι Her.оставлять что-л. без охраны;
        ἀ. τινὰ ἔρημον Soph.бросать кого-л. в одиночестве

        24) оставлять неиспользованным, упускать
        

    (καιρόν Isocr.)

        25) (sc. ἑαυτόν, ναῦν или στρατόν) бросаться, устремляться, т.е. отправляться
        

    (εἰς τὸ πέλαγον Her., Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > αφιημι

  • 2 μεθιημι

        ион. μετίημι (атт. всегда, Hom. иногда θῑ)
        1) (от)пускать
        

    (τινὰ χεροῖν или ἐκ χερός Soph.; τινὰ ἰέναι ἐπὴ τέν θήρην Her.)

        ἐλεύθερον μ. τινὰ Eur.освобождать кого-л.

        2) отпускать, ослаблять
        μ. πολέμοιο Hom. — слабеть в бою;
        μ. ἀλκῆς Hom. — падать духом;
        μ. μάχεσθαι Hom. — прекращать сражение;
        κλαύσας μεθέηκεν Hom.он поплакал и перестал

        3) выпускать, ( о растении) пускать, давать
        

    (βλαστόν Her.)

        4) откладывать в сторону
        

    (τόδ΄ ἄγγος Soph.)

        5) откидывать прочь, оставлять
        

    (φόβους Eur.)

        τόνδε μέθες λόγον Eur. — брось эти речи;
        μ. ψυχήν Eur. — испустить дух, умереть

        6) ронять, лить
        

    (δάκρυα Her.; καρδίας σταλαγμόν Aesch.)

        7) произносить, говорить
        

    (αἰσχίστους λόγους Eur.; μ. γλῶσσαν Περσίδα Her.)

        8) издавать
        9) бросать, кидать, швырять
        10) бросать, забрасывать
        

    (ἄγκυραν Aesch.)

        11) пускать, метать, бросать в цель
        

    (ἰόν Hom.; βέλος Soph.)

        12) вонзать
        13) опускать
        

    μ. τινὴ αἰχμάς Her.опустить в честь кого-л. копья

        14) облегчать
        

    (κῆρ ἄχεος Hom.)

        15) уступать, отдавать, (пре)доставлять
        

    (Τρώεσσί τι, Ἕκτορι νίκην Hom.)

        16) отбрасывать, отказываться, отменять

    (τὸ βεβουλευμένον, στόλον Her.)

    ; med. отказываться или лишаться
        

    (τινός Soph. etc.) или избегать (πολέμου καὴ κακῶν NT.)

        17) отклонять, слагать с себя
        

    (ἀρχήν Her.)

        18) пренебрегать, упускать
        

    (τὰ παρεόντα ἀγαθά Her.; τὸ κόσμιον Soph.)

        19) отпускать на свободу, освобождать
        

    (τὸν παῖδα Xen.)

        εἴ με μεθείη ῥῖγος Hom. — если меня пощадит холод;
        εἰρεσίαν ναῒ μ. Soph.дать кораблю отплыть

        20) пускать, позволять, разрешать
        21) отпускать, прощать
        

    (προσοφειλόμενον φόρον, τὰς ἀμαρτάδας Her.)

        22) вводить, представлять

    Древнегреческо-русский словарь > μεθιημι

  • 3 αφήνω

    (αόρ. άφηκα, αφήκα и άφησα, παθ. αόρ. αφέθηκα) μετ.
    1) выпускать, отпускать;

    αφήνω να πέσει κάτι — выпускать из рук, ронять;

    2) выпускать, отпускать, освобождать;

    αφήνω ελεύθερο — или αφήνω να βγεί — выпускать на свободу, освобождать;

    αφήνω κάποιον ελεύθερο — освобождать кого-л. (из тюрьмы и т. п.);

    άφησε τον καημό του να ξεσπάσει он дал выход своему горю;
    μην τον αφήσεις (να φύγει) не отпускай его, не разрешай ему уйти; 3) ставить, класть;

    αφήνω κάτω κάτι

    ставить на землю что-л.;

    αφήνω κάτι κάπου — класть что-л, на место;

    4) выпускать, упускать;

    αφήνω να μού ξεφύγει ( — или διαφύγει) κάτι — упустить что-л, из виду;

    μην αφήσεις την ευκαιρία не упускай случая;
    5) выпускать, испускать;

    αφήνω μιά φωνή — вскрикнуть;

    6) перен. пускать, позволять, разрешать;
    άφησε με να περάσω позволь мне пройти; 7) оставлять, покидать; расставаться (с кем-чем-л.); бросать (человека, дело и т. п.);

    αφήν τό πόστο μου — оставлять свой пост;

    άφησε το παιδί του στην κούνια δυό χρονών он расстался со своим ребёнком, когда тому было два года;

    αφήνω στην τύχη — или αφήνω ερμαιο της τύχης — бросить на произвол судьбы;

    αφήνω την γυναίκα μου — бросать жену;

    αφήν στο δρόμο — оставлять беззащитными, беспомощными;

    τό άφησε στη μέση он не довёл это до конца;

    αφήνω τό ζήτημα άλυτο — оставить вопрос нерешённым;

    τα χαράματα αφήσαμε το χωριό на рассвете мы покинули деревню;
    8) оставлять (кому-л. что-л.); τα 'φάγε όλα, τίποτε δεν άφησε а) он всё съел, ничего не оставил; б) он промотал, протратил всё без остатка;

    αφήνω σ'άνάμνηση — оставлять на память;

    9) оставлять, завещать;
    άφησε στα παιδιά του πολλά χρήματα он оставил своим детям много денег; 10) оставлять, доверять, поручать;

    αφήνω κάποιον στο πόδι μου — назначить кого-л. своим заместителем, оставить кого-л. своим заместителем, оставить кого-л. вместо себя;

    μου άφησε το παιδί του он мне оставил своего ребёнка;
    11) уступать в цене; продавать со скидкой; 12) оставить в стороне, обойти; δεξιά αφήσαμε το ποτάμι река осталась с правой стороны; 13) приносить, давать доход;

    τό μαγαζί δεν αφήνει τίποτε — магазин не приносит дохода;

    14) дать срок, время; отсрочить, отложить;
    άφησε με να σκεφθώ дай мне подумать; άφησε το γράψιμο γι' αργότερα отложи письмо на более позднее время; 15) бросать, переставать; отказываться (от чего-л.);

    αφήν τό πιοτό (τον καπνό) — бросать пить (курить);

    δεν τ' άφησ' ακόμα τα δικά του он ещё не отказался от своих привычек;
    αφήστε τ' αστεία бросьте шутить; шутки в сторону; 16) (в формулах прощания):

    σ' αφήν την καλή νυχτιά — уходя, желаю тебе доброй ночи;

    αφήνω γεια — я прощаюсь, до свидания;

    αφήνω γεια της φτώχειας — распрощаться с бедностью;

    § αφήνω τα γένεια μου — отпускать бороду;

    αφήνω πού... — не говоря о том, что...;

    αφήνω κάποιον στον τόπο — убить, уложить кого-л. на месте;

    αφήνω κατά μέρος ( — или στη μπάντα) — а) оставить в стороне; — б) отложить;

    αφήνω χρήματα στη μπάντα — откладывать, копить деньги;

    αφήνω στην ίδια τάξη — оставить на второй Год;

    αφήνω πίσω — оставить позади;

    αφήνω την εντύπωση — оставить впечатление;

    μ' αφήνει γεια το παντελόνι — брюки уже износились;

    ο πάππους μας άφησε χρόνους (или γεια) дедушка приказал долго жить;

    οπως διαβάζει αφήνει τα μισά — читая, он половину пропускает;

    αφησέ τό! оставь!, брось!;
    αφήστε τα! оставьте!, бросьте!; άφησε με ήσυχο или άφησε με, σε παρακαλώ оставь меня в покое; ας τ' αφήσουμε αυτά оставим это;

    δεν τον αφήνεις! — оставь его, не трогай его;

    αφήνομαι

    1) — доверяться (кому-л.), полагаться (на кого-л.);

    αφήνομαι σε σας — или αφήνομαι επάνω σας — я на вас полагаюсь;

    δεν πρέπει ν' αφήνεται κανείς στη λύπη — не нужно поддаваться горю;

    αφήνομαι στην απόφαση σας — я заранее согласен с вашим решением, поступайте по своему усмотрению;

    2) демобилизоваться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αφήνω

  • 4 ανιημι

        1) пускать или посылать вверх, испускать
        

    (ἀήτας Hom.; ἄφρον Aesch.; πνεῦμ΄ ἐκ πνευμόνων Eur.)

        κρῆναι, ἃς ἀνῆκε θεός Eur. — источники, которые забили по велению божества;
        φόνου σταγόνας ἀ. Soph. — покрываться каплями крови;
        πῦρ καὴ φλόγα ἀπ΄ αὐτοῦ ἀνεῖναι Thuc.воспламениться

        2) выпускать, рождать, производить

    (καρπόν HH.; κνώδαλα Aesch.; βλαστούς Plut.)

    ; med. возникать
        3) отпускать, освобождать
        

    (δεσμῶν, sc. τινα Hom.; ἐκ κατώρυχος στέγης τινα Soph.; τὸν αἴτιον Lys.)

        ὕπνος ἀνῆκέ με Hom., Plat.; — сон оставил меня, т.е. я проснулся;
        ὥς μιν ὅ οἶνος ἀνῆκε Her. — когда хмель вышел у него из головы;
        ἄνετέ με παράγοροι Soph. — перестаньте меня утешать;
        ἀ. τινὴ τὸν δασμόν Plut.освобождать кого-л. от дани;
        ἀνειμένος Soph., Eur., Plat.; — несдержанный, разнузданный;
        τὸ ἀνειμένον εἴς и πρός τι Plut.неудержимое влечение к чему-л.;
        θάνατόν τινι ἀ. Eur.даровать кому-л. жизнь;
        ἀ. τέν πόλιν τῆς φρουρᾶς Plut. — вывести гарнизон из города;
        ἀ. κόμαν Eur., Plut.; — распускать волосы;
        πέπλοι ἀνειμένοι Eur.распущенные одежды

        4) освобождать от запоров, т.е. открывать, отворять

    (πύλας Hom.; θύρετρα Eur.)

    ; снимать, вскрывать
        

    (σήμαντρα Eur.)

        5) med. обнажать

    (κόλπον Hom.)

    ; сдирать шкуру, обдирать
        

    (αἶγας Hom., λαγόνας Eur.)

        6) отпускать; ослаблять

    (τόξον Her.; ἡνίας τινί Plut.)

    ; перен. смягчать
        

    (λόγον Eur.; πόλεμον Thuc.)

        ἀνεὴς ἵππον Soph. — дав повод коню;
        εἰς τάχος ἀ. τοὺς ἵππους Xen. — пускать коней во весь опор;
        ἀ. φυλακάς Eur. и φυλακήν Thuc. — ослаблять бдительность;
        ἀ. τὸν δρόμον Plut. — замедлять продвижение;
        τὸ ἀνειμένον τῆς γνώμης Thuc. — упадок духа, уныние;
        ὅ νόμος ἀνεῖται Eur. — закон теряет силу;
        ὁρᾶν, ὅτῳ τρόπῳ μέ ἀνεθήσεται τὰ πράγματα Thuc. — следить, как бы дела не пришли в расстройство

        7) спускать с привязи, натравливать
        

    (τὰς κύνας Xen.)

        8) оставлять невозделанным
        

    ἀ. χώραν μηλοβότον Isocr.превратить страну в пастбище

        9) культ. сохранять нетронутым, т.е. посвящать
        

    (τέμενος ἅπαν Thuc.; χωρίον τῷ θεῷ Plut.)

        ἄλσος ἀνειμένον Plat.священная роща

        10) побуждать, заставлять
        

    (ἄοιδὸν ἀειδέμεναι, τινὰ Αἴγυπτόν δ΄ ἰέναι Hom.)

        11) разрешать, позволять, допускать
        

    (τινὰ πρός τι Her.; τὸ σῶμα ἐπὴ ῥᾳδιουργίαν Xen.)

        ἀ. ἑωυτὸν ἐς παιγνίην Her. — предаваться забавам;
        ἀνειμένος ἐς τὸ ἐλεύθερον Her. — предоставленный самому себе;
        ἀ. τρίχας αὔξεσθαι Her. — отращивать волосы;
        ποιεῖν τι ἀ. τινί Xen. и τινά Plat.разрешать кому-л. делать что-л.;
        οἱ ἐς τέν πόλεμον ἀνειμένοι Her. — посвятившие себя военному делу;
        ὅ εἰς τὸ κέρδος λῆμ΄ ἔχων ἀνειμένον Eur.своекорыстный человек

        12) слабеть, утихать, уменьшаться
        

    (οὐκ ἀνίει τὰ πνεύματα Her.; αἱ ἐπιθυμίαι ἄνείκασι Arst.)

        ὅ Κῦρος οὐδὲν μᾶλλον ἀνίει Xen. — Кир не унимался;
        αἱ τιμαὴ ἀνείκασι Dem. — цены упали;
        οὐκ ἀνίει ἐπιών Her. — он неотступно преследовал (противника);
        ἀ. τινός Thuc., Eur., Arph.; — прекращать что-л.

    Древнегреческо-русский словарь > ανιημι

  • 5 απολυω

        1) развязывать, отвязывать
        2) снимать, убирать
        

    (κρήδεμνον Hom.)

        3) освобождать, отпускать на свободу
        

    (τινά Hom.; πολλῶν χρημάτων ἀπολύεσθαι Xen.)

        4) реже med. освобождать, избавлять
        

    (τινά τινος Her., Xen., Plat., Plut.)

        τῆς στρατηΐης ἀπολελύσθαι Her.быть освобожденным от военной службы

        5) освобождать, оправдывать
        

    ἀ. τινὰ αἰτίας Her., Xen.освобождать кого-л. от обвинения;

        ἀπέλυσαν αὐτὸν μέ φῶρα εἶναι Her. — его не признали вором;
        διαβολὰς ἀπολύεσθαι Thuc., Plat.защищаться от клеветнических обвинений

        6) отпускать, прощать
        

    (ἀνάλωμα Plat.; med. τὰς αἰτίας καὴ ὑπονοίας Plut.)

        7) распускать
        8) отсылать
        ἀ. τὸν ἄνδρα Diod.разводиться с мужем

        9) отделять
        

    ἀπολύεσθαι (ἀπ΄) ἀλλήλων Arst. — разделяться, расставаться, разобщаться;

        ἀπολελυμένος Arst. — отдельный, обособленный, филос. безотносительный, абсолютный

        10) med. уходить, удаляться
        11) med. кончать жизнь самоубийством
        

    (ποίῳ ἀπελύσατο τρόπῳ; Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > απολυω

  • 6 καλως

        I.
         καλῶς
         κᾰλῶς
        adv. (compar. κάλλιον - редко καλλιόνως, superl. κάλλιστα)
        1) красиво, прекрасно, изящно
        

    κ. ἔχειν Xen.быть красивым

        2) честно, благородно
        

    (κ. καὴ εὖ Plat.)

        κ. πεφυκέναι Soph. — быть благородным;
        κ. ἀκούειν Plut. (ср. лат. bene audire) — пользоваться хорошей славой

        3) славно, доблестно, с честью
        

    (ζῆν, τεθνηκέναι Soph.)

        4) благоприятно, успешно, счастливо
        κ. πράσσειν Aesch. и κ. καὴ εὖ πράττειν Plat. — быть счастливым, благоденствовать;
        ἤδη κ. ἔχει σοι Arph. — повезло же тебе;
        κ. ἔχει πάντα Dem.все в порядке

        5) удобно, выгодно
        6) справедливо, по справедливости, как и следует (быть)
        

    (ἥ τύχη κ. ποιοῦσα πολλὰ πεποίηκε τὰ κοινά Dem.)

        καλὸς ποιῶν ἀπόλλυτα Arph.он погибает по заслугам

        7) совершенно, вполне, в высшей степени
        

    (κ. εὐδαίμων Aesch.; καλὸς κάλλιστα Pind.)

        κ. εἶ δῆλος οὐκ εἰδὼς τί δρᾷς Soph. — совершенно очевидно, что ты (сам) не знаешь, что делаешь

        8) хорошо, отлично, превосходно
        

    τοῦτ΄ ἐγὼ κ. ἔξοιδα — это я отлично знаю;

        ( в ответах) — отлично, хорошо, ладно, правильно Eur., Arph. etc.;
        (в — учтиво-ироническом отказе) благодарю покорно:
        εἴσιθ΄ ἅμ΄ ἐμοί. - Πάνυ κ. ( или κάλλιστ΄, ἐπαινῶ) Arph. — войдем со мной. - Нет уж, благодарю

        II.
         κάλως
        , эп.-ион. κάλος (ᾰ) ὅ канат, бечева, веревка
        κάλως (acc. pl.) ἐξιέναι Eur. — отпускать канаты, т.е. отчаливать;
        πάντα κάλων ἐξιέναι Eur., тж. ἐφιέναι, ἐκτείνειν Plat. или κινεῖν Luc. погов. — отпускать все канаты, ставить все паруса, т.е. пускать в ход все средства;
        ἀπὸ κάλω παραπλεῖν Thuc.идти бечевой или на буксире

    Древнегреческо-русский словарь > καλως

  • 7 λυω

         λύω
        (ῠ, в fut. и aor. ῡ)
        1) отвязывать
        

    (ζυγόν, πρυμνήσια Her.)

        λ. πρύμνας (ср. 10) или νεῶν πόδα Eur. — отвязывать кормы, т.е. сниматься с якорей

        2) отпрягать, распрягать
        

    (ἵππους ἐξ ὀχέων или ὑφ΄ ἅρμασιν Hom.)

        3) развязывать, отстегивать, распускать
        

    (ζώνην, θώρηκα Hom.; στολάς Soph.)

        λ. κλῇθρα Aesch. — разматывать замочный ремень, т.е. отпирать

        4) открывать, разверзать
        

    (στόμα Eur.)

        λ. βλεφάρων ἕδραν Eur.разомкнуть вежды (ср. 7)

        5) вскрывать, распечатывать
        

    (γράμματα Eur.; σφραγῖδας NT.)

        6) освобождать, отпускать на волю
        

    (τινὰ δεσμῶν Aesch. и ἐκ τῶν δεσμῶν Plat.; εἱρκτῆς τινα Dem.; ἐκ τῆς φυλακῆς NT.)

        7) отпускать, ослаблять
        

    (ἡνίαν Soph.)

        λ. βλέφαρα Soph.смыкать вежды (ср. 4);
        τί δ΄ ἐγώ, ἅπτουσ΄ ἂν ἢ λύουσα, προσθείμην πλέον ; Soph.как же могла бы я помочь теми или иными действиями?

        8) распускать (по домам)
        

    (ἀγορήν Hom.)

        9) физиол. расслаблять
        

    (τέν κοιλίαν Arst.)

        10) разрушать, ломать
        

    (Τροίης κρήδεμνα Hom.; γέφυραν Xen.; ἥ πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας τῶν κυμάτων NT. - ср. 1)

        λ. γούνατά τινος и τινι Hom.переламывать кому-л. колени, т.е. убивать кого-л.;
        λύεται δέ μου μέλη Eur.члены мои слабеют

        11) расстраивать, рассеивать, разбивать
        

    (τάξιν Xen.)

        12) разъединять, разрывать
        

    λελύσθαι ἀπ΄ ἀλλήλων Xen.не общаться друг с другом

        13) нарушать, расторгать
        

    (σπονδάς Thuc.; ἐντολάς NT.)

        14) избавлять
        

    (κακότητος Hom.; ἐκ πενθέων Pind.)

        15) утолять, унимать
        16) пресекать, прерывать
        

    λ. μένος τινί Hom.пресечь чью-л. жизнь

        17) кончать, оканчивать

    (βίον Eur. и τὸ τέλος βίου Soph.)

    ; прекращать, заканчивать
        

    (μάχην Arph.; νεῖκος Hom.; ἔριν Eur.)

        18) разрешать от грехов
        

    (ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὴ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς NT.)

        19) отменять, объявлять недействительным
        

    (νόμους Her.; ψῆφον Dem.; διαθήκας Isae.)

        20) (раз)решать
        

    (ἀπορίαν Plat.; αἴνιγμα Luc.)

        21) выполнять, осуществлять
        22) возмещать, искупать, заглаживать
        

    (τὰς ἁμαρτίας Arph.; φόνον φόνῳ Soph.)

        23) выплачивать, платить
        

    (μισθούς Xen.)

        λ. τέλη Soph. — платить дань, приносить доход, т.е. быть полезным

        24) приносить пользу, иметь значение
        

    (λύει δ΄ ἄλγος Eur.)

        ἐμοί τε λύει Eur. — для меня же важно;
        λελύσθαι μοι δοκεῖ Xen. — мне кажется, что (это) оказалось полезным

        25) рит. разбивать, опровергать
        26) ( о драматургах) приводить к развязке
        27) смещать, увольнять
        

    (τινὰ ἀρχῆς Diod.)

        28) стих. разрешать долгий слог (в два кратких)

    Древнегреческо-русский словарь > λυω

  • 8 ἀπολύω

    1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср.з. уходить, удаляться; LXX: (שׂוב‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀπολύω

  • 9 λύω

    λύω ρ. μετβ.
    разрешать от грехов, отпускать грехи, см. άφεση ;
    ΦΡ.
    δεσμείν και λύειν — вязать и решать – власть которую Христос дал своим ученикам (ее унаследовали епископы Церкви), отпускать или связывать (не разрешать) грехи верующих:

    και ο εάν δήσην επί της γης έσται δεδεμένον εν τοις ουρανοίς, και ο εάν λύσης επί της γης έσται λελυμένον εν τοις ουρανοίς (Ματθ. 16, 19) — и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах (Мф. 16, 19)

    Этим.
    дргр. «разрешать, отвязывать»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > λύω

  • 10 630

    {с.гл., 69}
    1. отпускать, освобождать, прощать;
    2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср.з. уходить, удаляться.
    Ссылки: Мф. 1:19; 5:31, 32; 14:15, 22, 23; 15:23, 32, 39; 18:27; 19:3, 7-9; 27:15, 17, 21, 26; Мк. 6:36, 45; 8:3, 9; 10:2, 4, 11, 12; 15:6, 9, 11, 15; Лк. 2:29; 6:37; 8:38; 9:12; 13:12; 14:4; 16:18; 22:68; 23:16-18, 20, 22, 25; Ин. 18:39; 19:10, 12; Деян. 3:13; 4:21, 23; 5:40; 13:3; 15:30, 33; 16:35, 36; 17:9; 19:41; 23:22; 26:32; 28:18, 25; Евр. 13:23. LXX: 7725 ( בושׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 630

  • 11 ἀπολύω

    {с.гл., 69}
    1. отпускать, освобождать, прощать;
    2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср.з. уходить, удаляться.
    Ссылки: Мф. 1:19; 5:31, 32; 14:15, 22, 23; 15:23, 32, 39; 18:27; 19:3, 7-9; 27:15, 17, 21, 26; Мк. 6:36, 45; 8:3, 9; 10:2, 4, 11, 12; 15:6, 9, 11, 15; Лк. 2:29; 6:37; 8:38; 9:12; 13:12; 14:4; 16:18; 22:68; 23:16-18, 20, 22, 25; Ин. 18:39; 19:10, 12; Деян. 3:13; 4:21, 23; 5:40; 13:3; 15:30, 33; 16:35, 36; 17:9; 19:41; 23:22; 26:32; 28:18, 25; Евр. 13:23. LXX: 7725 ( בושׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀπολύω

  • 12 απολύω

    {с.гл., 69}
    1. отпускать, освобождать, прощать;
    2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср.з. уходить, удаляться.
    Ссылки: Мф. 1:19; 5:31, 32; 14:15, 22, 23; 15:23, 32, 39; 18:27; 19:3, 7-9; 27:15, 17, 21, 26; Мк. 6:36, 45; 8:3, 9; 10:2, 4, 11, 12; 15:6, 9, 11, 15; Лк. 2:29; 6:37; 8:38; 9:12; 13:12; 14:4; 16:18; 22:68; 23:16-18, 20, 22, 25; Ин. 18:39; 19:10, 12; Деян. 3:13; 4:21, 23; 5:40; 13:3; 15:30, 33; 16:35, 36; 17:9; 19:41; 23:22; 26:32; 28:18, 25; Евр. 13:23. LXX: 7725 ( בושׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > απολύω

  • 13 αμεμπτως

        1) безукоризненно, безупречно
        

    (πρᾶξαι Aesch.; τελευτᾶν Xen.)

        εὐπλοίᾳ πεμπειν τινὰ ἀ. Soph.отпускать кого-л. в счастливое плавание;
        ἀ. δέχεσθαί τινα Xen.оказать кому-л. безукоризненный прием

        2) правильно, законно

    Древнегреческо-русский словарь > αμεμπτως

  • 14 αναπεμπω

        поэт. ἀμπέμπω
        1) высылать наверх, выпускать
        

    (κάτωθέν τι Aesch.; κρουνούς Pind.; τοξεύματα πανταχόθεν Plut.)

        ἀ. παντοῖα φύματα Plat.вызывать всевозможные опухоли

        2) ( вглубь или вверх) посылать, отсылать
        

    (τινὰ ὡς βασιλέα Thuc.; φρουροὺς εἰς τὰς ἄκρας Xen.; στρατόπεδον ἐπί τινα Isocr.; τινὰς εἰς τέν Ῥώμην Polyb.)

        ἀποπέμπεσθαί τινα Xen.отпускать кого-л. от себя;
        ἀ. τὸ γένος εἴς τινα Diod.возводить свой род к кому-л. или вести свою родословную от кого-л.

    Древнегреческо-русский словарь > αναπεμπω

  • 15 ανταφιημι

        взаимно отпускать; ронять в свою очередь
        

    ἰδὼν δάκρυ καὐτὸς ἀνταφῆκα Eur. — увидя слезы, я и сам заплакал

    Древнегреческо-русский словарь > ανταφιημι

  • 16 απαλλασσω

        атт. ἀπαλλάττω
        1) удалять, изгонять
        — отстранять, отгонять (φρενῶν ἔρωτα Eur.);
        med.-pass. — удаляться, уходить, уезжать (ἐκ χώρης, ἐς Πελοπόννησον Her.; πρὸς χώραν Plat.; παρά τινος Aeschin.; ἐπὴ τέν αὑτοῦ σκηνήν Polyb.; τῆς πόλεως Plut.):
        γῆς ἀπαλλάττεσθαι πόδα Eur. — уходить из страны;
        πολλὸν ἀπαλλαγμένος τινός Her.сильно отличающийся от кого-л.;
        κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπαλλαχθῆναι Thuc.быть близким к здравому суждению

        2) отдалять, отводить
        

    ἀ. γῆς πρόσωπον Eur. — поднимать лицо от земли;

        ἀ. σφαγῆς τινος χεῖρα Eur.воздерживаться от убийства кого-л.

        3) откладывать в сторону
        4) устранять, исключать
        5) освобождать, избавлять

    (τινὰ πόνων Aesch.; τέν πόλιν πολέμων καὴ κακῶν Plut.)

    ; med.-pass. освобождаться, избавляться
        

    (δουλουσύνης Her.; αἰσχύνης Thuc.; φόβου Xen.; τῆς ἀπορίας καὴ τῆς διαφορᾶς Plut.)

        ἀπαλλάττεσθαι πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐγκλημάτων Plat.прекращать взаимные обвинения

        6) исцелять
        7) отпускать, отсылать
        

    (τοὺς πρέσβεις Thuc.; τὰς φρουράς Plut.)

        8) выпускать
        9) увольнять, смещать
        10) разводить

    (γυναῖκας ἀνδρῶν Plut.)

    ; med.-pass. разводиться
        

    (λέχους Eur.; ἀπὸ τοῦ ἀνδρός и ἀπὸ γυναικός Plat.; ἀπαλλαγεὴς τῆς γυναικός Plut.)

        11) переставать, прекращать, кончать

    (τὸν λόγον Eur.)

    ; pass. прекращаться, кончаться
        12) pass. воздерживаться
        ἀπαλλαχθεὴς ἄπει Soph. — кончай и уходи;
        εἰπὼν ἀπαλλάγηθι Plat. — скажи раз навсегда;
        τοῦτο μὲν δέ ἀπήλλακται Plat. — с этим, стало быть, покончено;
        ἀπιέναι καὴ ἀ. юр. Dem. (об — истце или кредиторе) объявлять себя удовлетворенным;
        ἀπαλλαχθῆναι βίου или ψυχῆς Eur. и τοῦ ζῆν Plut. — погибнуть, умереть

        13) приканчивать, умерщвлять
        

    (ἥ τοῦ φαρμάκου δύναμις ἀπήλλαξέ τινα Plut.)

        ἀ. ἑαυτόν Plut. и ἀ. ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν Polyb. — кончать самоубийством;
        med.-pass. — погибать, умирать (παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἀπηλλάγησαν Thuc.):
        κείνου ἀπηλλαχθέντος Eur.когда он умер

        14) производить окончательный расчет, полностью удовлетворять
        

    (τοὺς χρηστάς Isae., Dem.; τοὺς δανείσαντας Dem.)

        15) возвращаться
        πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ ; Xen.как прошло у него это путешествие?

        16) кончаться, оканчиваться
        

    οὕτως ἀπήλλαξε ὅ στόλος Her. — так закончился поход;

        ἀπαλλάξαι καλῶς Polyb. — окончиться благополучно;
        ἀ. βίου Eur. — умирать;
        χαίροντα ἀ. Her.оставаться безнаказанным

    Древнегреческо-русский словарь > απαλλασσω

  • 17 απελευθεροω

        отпускать на волю Plat., Arst., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > απελευθεροω

  • 18 αποπεμπω

        (эп. fut. ἀππέμψω) преимущ. med.
        1) отсылать, отправлять
        

    (τινά Hom.; δῶρον ἐξοπίσω Hes.; ἀναθήματα ἐς Δελφούς Her.; ἀπόρρητα ἐξ Αἰγίνης Arph.; τὰς ναῦς Thuc.)

        2) отпускать
        

    (τινὰ στενάχοντα Hom.; τινὰς ἀσινέας Her.; τοὺς πρέσβεις Thuc.)

        3) отсылать прочь, прогонять
        

    (ἔννυχον ὄψιν Eur.; ἀκλεῶς τινα Plut.)

        ἀ. и ἀποπέμπεσθαι (γυναῖκα или γαμέτην) Her., Dem., Men., Plut.; — разводиться с женой

        4) передавать, вручать
        

    (δῶρα, ἅ τις ἔδωκεν Hom.)

        5) отдавать обратно, возвращать
        

    (τὸ ὕδωρ τοῦ Νείλου Her.; τέν ἐξικμασμένην τροφήν Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποπεμπω

  • 19 αποστελλω

        1) отправлять, посылать
        

    (πρός τινα Her.; πρεσβείαν Thuc.; ἀποστόλους Dem.)

        οἱ ἀποσταλέντες στρατεύεσθαι Her.посланные сражаться

        2) отсылать (обратно), отпускать
        

    (τινὰ πρὸς ναῦν πάλιν Soph.; ἀγγέλους Xen.)

        3) отправлять в изгнание, изгонять

    (τινὰ γῆς Soph.; ἔξω χθονός Eur.; ἐκ τῆς πόλεως Plat.)

    ; pass. быть изгоняемым Eur. и удаляться, уходить
        ὡς ἀπεστάλη Soph. — с тех пор, как он уехал

        4) отбрасывать, подбирать
        5) гнать назад, отгонять
        

    (ὅ σεισμὸς ἀποστέλλει τέν θάλατταν Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποστελλω

  • 20 αποχαλαω

        давать волю, отпускать на свободу
        

    (τέν φροντίδα Arph.; ἑαυτόν Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποχαλαω

См. также в других словарях:

  • отпускать — См. извинять, продавать …   Словарь синонимов

  • ОТПУСКАТЬ — и отпущать, отпустить кого куда, или откуда, дать простор и свободу, волю уйти или идти куда; увольнять, разрешать уход, дозволять уходить, или отсылать от себя. Я ребят отпустил под качели, погулять. Кучер отпущен со двора, нельзя ехать. Он… …   Толковый словарь Даля

  • ОТПУСКАТЬ — ОТПУСКАТЬ, отпускаю, отпускаешь. несовер. к отпустить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • отпускать — ОТПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • отпускать — грехи • обладание, прерывание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • отпускать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я отпускаю, ты отпускаешь, он/она/оно отпускает, мы отпускаем, вы отпускаете, они отпускают, отпускай, отпускайте, отпускал, отпускала, отпускало, отпускали, отпускающий, отпускаемый, отпускавший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • отпускать — ОТПУСКАТЬ1, несов. (сов. отпустить), кого. Освобождать (освободить), выпускать (выпустить) на волю кого л.; Син.: выпускать; Ант.: ловить [impf. to (set) free (from), liberate; to release (from), discharge (a prisoner)]. Витька сопротивлялся, не… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • отпускать шутки — шутковать, шутки шутить, балагурить, отпускать шуточки, пересыпать речь шутками, смеяться, шутить, острить, штукарить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Отпускать грехи — кому. ОТПУСТИТЬ ГРЕХИ кому. Устар. Прощать грехи исповедующимся. Ведь священник этот, думаю, женатый, скоромник и табачник; как же он может меня исповедовать и какую он имеет власть отпускать мне грехи, ежели он грешнее меня? (Чехов. Убийство) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • отпускать вину, грех — См …   Словарь синонимов

  • отпускать штуки — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»