-
101 elugrijk
1. отпрыгивать/отпрыгнуть, отскакивать/отскочить; (labda) отлетать/отлететь; (ló) шарахаться/шарахнуться; sp. отталкиваться/оттолкнуться;a szöcske messze \elugrijkott — кузнечик отскочил далеко;\elugrijkott az ajtótól — он отпрыгнул от двери;
2.\elugrijkik az üzletbe — слетать в магазин; \elugrijk — от а boltba я вот сбегаю в лавку; egy szempillantás alatt \elugrijkom a gyógyszertárba — я мигом смахаю в аптекуbiz.
\elugrijkik vhová — заскакивать/заскочить, слетать, nép. смахать; -
102 félreugrik
отпрыгивать/отпрыгнуть, отскакивать/отскочить; бросаться/броситься в сторону; шарахаться/шарахнуться; (ló а pályán) закидываться/закинуться*; vad. (vmely vad.) отседать;\félreugrikik az autó elől — броситься в сторону перед автомобилем\félreugrikott az ajtótól — он отпрыгнул от двери;
-
103 hátraugrik
отпрыгивать/отпрыгнуть v. отскакивать/отскочить назад -
104 visszapattan
1. (a helyére, pl. rugó) мгновенно развернуться;2. (vmiről) отскакивать/ отскочить, отпрыгивать/отпрыгнуть; (golyó) рикошетировать, biz. рикошетить;\visszapattanva — рикошетом;a labda \visszapattant a falról — мяч отпрыгнул от стены;
3. (személyről:visszaugrik) отскакивать/отскочить, отшатываться/отшатнуться;a fiú hirtelen \visszapattant az ablaktól — мальчик вдруг отскочил от окна
-
105 visszaugrik
прыгать/прыгнуть v. отпрыгивать/отпрыгнуть обратно/назад; (vmiről visszapattanva) отскакивать/отскочить;a zár \visszaugrikott — замок отскочил\visszaugrikott az ajtó mögé — он прыгнул обратно за дверь;
-
106 recoil
1. noun1) отскок; отдача, откат2) ужас; отвращение (к чему-л.)2. verb1) отскочить; отпрянуть, отшатнуться2) отдавать (о ружье); откатываться (об орудии)3) испытывать ужас (перед чем-л.); чувствовать отвращение (from к чему-л.)4) fig. отскочить рикошетом; his meanness recoiled upon his own head его подлость обернулась против него самого5) rare отступатьSyn:demur* * *1 (n) омерзение; отвращение; отдача; отрицательная реакция; отскок; отступление; отход2 (v) отпрянуть; отшатнуться; отшатываться* * *а) отскок; откат б) и тж. отдача* * *[re·coil || rɪ'kɔɪl,rɪː-] n. отскок, омерзение, отвращение, ужас, отдача (ружья), откат (орудия) v. отскакивать, отпрыгивать, отшатнуться, отступать; испытывать ужас, чувствовать отвращение, ударить рикошетом; отдавать, откатываться* * *отбивкаотбивкиотбивкуотражениеотскок* * *1. сущ. 1) а) отскок б) прям. и перен.; тж. физ. отдача 2) реакция 2. гл. 1) отскочить, отпрыгнуть, отпрянуть, отшатнуться (в страхе, в ужасе и т. п.) 2) испытывать отвращение (from - к чему-л.) 3) отскакивать, отлетать (при столкновении с чем-л.) 4) возвращаться рикошетом -
107 jump
1. II can't jump я не умею прыгать; see how high you can jump посмотрим, как высоко вы можете прыгнуть; jump! прыгай!, гоп!; he hit the table so hard that he made all the ten cups jump он так сильно стукнул по столу, что подскочили /задрожали/ все десять чашек; my heart jumped у меня сердце [радостно, тревожно и т. п.] забилось /ёкнуло/; prices (figures, rates, etc.) jumped цены и т. д. подскочили; it made me jump я так и подскочил /подпрыгнул/2. IIjump in some manner jump high (well, lightly, gracefully, smartly, agilely, nimbly, daringly, etc.) высоко и т. д. прыгать; jump aside отпрыгнуть в сторону; jump down спрыгивать вниз; jump in! садитесь /лезьте/ побыстрее!; jump out! быстрее выпрыгивай /прыгай/!; jump up подскакивать; jump up and down скакать3. IIIjump smth. jump a stream (a brook, a fence, a ditch, a line, etc.) перепрыгнуть / перескочить, перемахнуть/ через ручей и т. д., jump a chapter (a part of a book, a page or two, etc.) пропустить /перескочить через/ главу и т. д.; he jumped the queue он прошел (получил что-л. и т. п.) без очереди4. IVjump smth. in some manner jump the hedge (the obstacle, etc.) clear чисто взять барьер и т. д.5. XIIIjump to do smth. jump to reach the bough (to catch the ball, etc.) подпрыгивать /прыгать/, чтобы достать ветку /дотянуться до ветки/ и т. д., he jumped up to catch the ball он подпрыгнул, чтобы поймать мяч; jump in to save smb. (to drag the children out of the fire, etc.) бросаться ( a воду, огонь и т. п.), чтобы спасти кого-л. и т. д.6. XVI1) jump across (from, off, from... to, into, through, etc.) smth. jump across the flowerbed (across a stream, across crevices, etc.) перепрыгивать через клумбу и т. д., jump down a flight of stairs прыгнуть /перемахнуть/ через несколько ступенек; jump from a train (from а саг, from a burning building, etc.) выпрыгивать из поезда и т. д.; jump from the platform спрыгнуть с платформы; he jumped down from the roof (from the ladder, etc.) он спрыгнул с крыши и т. д.; jump from one stone to another перепрыгивать с камня на камень; jump from one page to another (from one line to another, from one subject to another, etc.) перескакивать с одной страницы на другую и т. д.; jump into a train (into a boat, into the room, into the box, etc.) вскочить в поезд и т. д.; jump into the river а) прыгнуть /броситься/ в реку; б) утопиться; jump into one's clothes coll. быстро /наспех/ одеться /накинуть на себя одежду/; jump off a chair (off a wall, off a perch, off a moving саг, etc.) спрыгнуть /соскочить/ со стула и т. д.; he jumped off the moving train он спрыгнул /соскочил/ на ходу с поезда; jump on a chair (on a table, on a stage, onto a platform, etc.) вскочить /прыжком взобраться/ на стул и т. д.; jump out of the water (out of bed, out of the bag, etc.) выскочить из воды и т. д., his eyes were jumping out of his head у него глаза на лоб полезли; I nearly jumped out of.my skin я вздрогнул /подскочил/ от неожиданности; jump over a ditch (over a stone, over a brook, over a slight obstacle, etc.) перепрыгивать /прыгать/ через канаву и т. д., jump over a page or two (over some lines, over a chapter, etc.) пропустить /перескочить через/ страницу-другую и т. д., jump through the window выскочить /выпрыгнуть/ в /через/ окно; jump in through the window влезть /залезть, вскочить/ в /через/ окно; jump to the door (to the window, to the man, etc.) подскочить к /одним прыжком оказаться у/ двери и т. д., jump to one's feet вскочить на ноги; jump faith (for) smth. jump with a splash прыгнуть в воду с всплеском; jump with /for/ joy прыгать / скакать/ от радости; jump with surprise вздрогнуть / подпрыгнуть/ от удивления2) jump at smth., smb. the dogs jumped up at the meat in their master's hand собаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина; the dogs were jumping up at me собаки прыгали вокруг меня; jump at the chance (at the offer like a hungry dog, at the bargain, at the proposal, etc.) ухватиться за эту возможность и т. д. [обеими руками]; he jumped at the invitation он с радостью /охотно/ согласился на приглашение; jump to /at/ smth. jump at /to/ conclusions делать поспешные выводы; jump on (to) smth., smb. jump on (to) the platform (on the ground, etc.) выпрыгнуть /выскочить/ на платформу и т. д.; jump out on smb. [выскочить (из-за угла, из засады и т. п.) и] неожиданно напасть на кого-л.3) jump (up)on smb. coll. jump on the inattentive pupil (on one's husband, on the poor children, etc.) наброситься /напуститься/ на невнимательного ученика и т. д.7. XXI11) jump smb. over smth. jump a horse over a fence заставить лошадь взять барьер; jump a dog over a ditch заставить собаку перепрыгнуть через канаву2) jump smb. on smth. jump a baby on one's knee качать ребенка на коленях -
108 start
1. I1) be about to be on the point of starting собираться выходить, отправляться, трогаться (в путь, с места и т.п.); it's time to start а) пора начинать; б) пора трогаться [в путь]; when can you start? когда вы (сможете выехать?2) I can't make the motor start я не могу завести мотор; the engine won't start мотор не заводится; the clock keeps starting and stopping часы то ходят, то останавливаются3) a performance (negotiations, sales, etc.) start (s) представление и т.д. начинается; where did the fire start? где (откуда) возник пожар?; how did the war start? с чего началась война?; how did the rumour start? откуда пошел этот слух?4) when the door opened he started когда открылась дверь, он вздрогнул; the bell made me start я вздрогнул от звонка2. II1) startstart in some manner start reluctantly (simultaneously, quickly, etc.) неохотно и т.д. трогаться /отправляться, выходить/ [в путь]; start at some time start early (at last, etc.) трогаться /отправляться/ [в путь] рано и т.д.; the train has just started поезд только что тронулся; start somewhere start home отправляться домой2) start in some manner the motor started at once мотор сразу же завелся3) start at some time the performance started early (on time) представление началось /спектакль начался/ рано (вовремя); start in some manner you have started well вы хорошо начали; the business started baldy у них с самого начала не заладилось4) start in some manner start suddenly (unexpectedly, violently, perceptibly, involuntarily, etc.) внезапно и т.д. вздрогнуть; start somewhere start aside /away/ отскочить /отпрыгнуть/ в сторону; start back /backward/ отпрянуть /отскочить/ назад; start forward /ahead/ броситься /податься/ вперед3. III1) start smth. start an engine (an automobile, etc.) заводить / (за)пускать/ мотор и т.д.; start a pump включить насос; the engineer started the train машинист повел паровоз2) start smth. start a book (a letter, work, etc.) начинать /браться за/ книгу и т.д.; start a meal (dinner, etc.) начинать еду и т.д., приступать к еде и т.д.; start one's travels (a competition, etc.) начинать путешествие и т.д.; start a race давать старт, начинать состязание; they have started negotiations они приступили к переговорам /начали переговоры/; start a conversation (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc.) затевать /заводить/ беседу и т.д.; when do you start your new job? когда ты приступаешь к новой работе?; who started this rumour? кто [рас]пустил этот слух?; his remark started a quarrel его замечание вызвало ссору; just look at what you have started! coll. видишь, какую ты кашу заварил!; what started the fire? из-за чего начался пожар?; yeast starts fermentation дрожжи вызывают брожение3) start smth. start a newspaper (a factory, a new business, etc.) учреждать /открывать/ газету и т.д.; they started the fashion они ввели эту моду4) start smb. start a hare (a rabbit, a fox, etc.) спугнуть /поднять/ зайца и т.д.4. IVstart smth. in some manner start life afresh начинать жизнь сначала /сызнова/; start smth. at some time I start this project tomorrow я приступаю к этой работе завтра5. VIIIstart smb., smth. doing smth. start the men running заставлять людей бежать; start the car moving запустить машину; this started her crying от этого она пустилась в слезы /залилась слезами/; это, довело ее до слез; this started me thinking это заставило меня задуматься: this started me coughing я от этого закашлялся; once you start him talking... если уж его разговоришь...; the wine started him talking от вина он разговорился6. XIbe startd in some time the society was started in 1890 это общество было основано в тысяча восемьсот девяностом году7. XIIIstart to do smth. start to play (to run, to study German, to whistle a tune, etc.) начинать играть и т.д.: before it starts to snow пока не пошел снег; it is starting to get warmer становится теплее8. XIVstart doing smth. start playing (crying, taking lessons, ringing, etc.) начинать играть и т.д.: start running бросаться бежать, побежать; it has just started raining только что пошел /начался/ дождь; the engine started working мотор заработал; mind you don't start crying! смотри, не заплачь!; he started shouting он стал кричать, он раскричался9. XVI1) start for smth. start for London (for America, etc.) отправляться /отбывать/ в Лондон и т.д.: when do you start for the country? когда вы отправляетесь /едете/ в деревню?; he started for India last week на прошлой неделе он уехал в Индию; start for a visit to Ann отправиться погостить к Энн; they started for a sail они поехали покататься на яхте; start at some time start at nine (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc.) отправляться /выходить, выезжать/ в девять и т.д.; start after smb. start after the girl броситься за девушкой; start in smth. start in pursuit (in search) of smb., smth. отправиться на поиски кого-л., чего-л.; start on smth. start on a journey (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc.) отправляться в путешествие и т.д., start on the trail of the criminal пойти /пуститься/ по следу преступника; perspiration started on his brow у него на лбу выступил пот: start in some direction start down the street (up a mountain, etc.) отправиться /пойти, броситься и т.п./ вниз по улице и т.д.; start from smth. tears started from his eyes у него из глаз брызнули слезы2) start at some time school starts on Monday занятия начинаются в понедельник; starting on /from/ Tuesday начиная со вторника; start on smth. start on a task (on a course of study, on one's literary work, etc.) браться /приниматься/ за задание и т.д.;on а new page начать с новой страницы; start on a long explanation пуститься в длинные объяснения; start at smth. start at the bottom начинать с низов; he started at $ 250 a month сначала он получал /ему положили/ двести пятьдесят долларов в месяц; start in smth. the fire started in the cellar сначала загорелось в подвале; the river starts in the high Alps река берет начало высоко в Альпах; start in business начинать деловую карьеру; start from smth. start from London (from India, from the river, etc.) начинать(ся) от [самого] Лондона и т.д.; start with smth., smb. start with soup (with grapefruit, with milk, etc.) начинать с супа и т.д.; the book starts with a prologue книга начинается с пролога /прологом/; the dictionary starts with the letter A словарь начинается с буквы А; start with three workers (with no capital, etc.) иметь для начала /начать дело, имея лишь/ трех рабочих и т.д.; starting with little he accomplished an outstanding achievement начав с малого, он добился выдающихся успехов3) start with /at/ smth. start with fright (with surprise, with pain, at a sudden noise, at the sound of my voice, at the sound of a rifle-shot, at the sight of snath., smb., etc.) вздрагивать от испуга и т.д.; start out of /from/ (to, in) smth. start out of /from/ one's bed вскочить с кровати; his eyes seemed to start from their sockets /out from his head/ казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит; start to one's feet вскочить на ноги || start in one's sleep вздрагивать во сне10. XVIIstart by doing smth. start by opening the envelope (by hiding him, by seeing to his safety, etc.) начинать с того, что открыть конверт и т.д.11. XX1start as smb. start as a doctor (as an engineer, as an office-boy, etc.) начинать [свою деятельность] в качестве врача и т.д.12. XXI1start smb. in smth. start smb. in business (in life, etc.) оказывать кому-л. помощь /поддержку/ в деловой карьере и т.д.; start smth., smb. in smth. it started a run in my stocking у меня от этого спустилась петля на чулке; start runners in a race давать бегунам старт; smth. with smth. start the lesson with questions начать урок с вопросов; he started the bonfire with paraffin он развел костер, плеснув немного керосина; start smth. from some place start one's journey from London начинать путешествие из Лондона; start smth. on (at) smth. start a party on an expedition отправить партию в экспедицию; he started the horse at gallop он поднял свою лошадь в галоп; start smb. on smth. start smb. on the subject (on smb.'s favourite topic, etc.) вызвать /навести/ кого-л. на разговор на эту тему и т.д.13. XXVstart when, it all started when... все началось, когда... abs to start with, they had no time во-первых, у них не было времени -
109 გახტომა
отскочить, отпрыгнуть -
110 de·salt·i
vn отпрыгнуть, отскочить. -
111 for·salt·i
vn отпрыгнуть, отскочить, ускакать. -
112 отпрыгивать
-
113 тӧршталтен кораҥаш
отскочить, отпрыгнуть, отпрянуть.Основное слово: тӧршталташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӧршталтен кораҥаш
-
114 recoil
1. [rɪ'kɔɪl] гл.1) отскочить, отпрыгнуть, отпрянуть, отшатнуться (в ужасе, в отвращении и т. п.)Most people will recoil from a poisonous snake. — Большинство людей отскочит при виде ядовитой змеи.
Syn:2) ( recoil from) испытывать отвращение к (чему-л.)I recoil from the idea of marrying him. — Мне претит сама идея выйти за него замуж.
3) отскакивать, отлетать (при столкновении с чем-л.)Two balls clash together, but, by virtue of their elasticity, they quickly recoil. — Два мяча сталкиваются друг с другом, но в силу своей упругости тотчас отскакивают друг от друга.
Syn:4) ( recoil (up)on) ударить рикошетом по (кому-л.; обычно о злых поступках)Revenge may recoil upon the person who takes it. — Месть может обернуться встречной местью.
Syn:rebound 2.5) давать отдачу ( о ружье); откатываться ( об орудии)2. ['riːkɔɪl] сущ.1)2) ответная реакция (на что-л.)Syn: -
115 atlēkt
припрыгивать; отскакивать; припрыгнуть; прыгнуть; отпрыгнуть; прискакать; отскочить; припрыгать; отскочить; припрыгивать; перепасть; отскакивать; отставать; отстать -
116 atsprāgt
отскочить; отскакивать; отшатнуться; отпрыгнуть; отскочить; отскакивать -
117 отпрыгивать
см. отпрыгнуть -
118 агæпп кæнын
тж. агæпп ласын1) прыгнуть; спрыгнуть; отпрыгнуть; перепрыгнутьбыруйы сæрты агæпп кæнын – прыгнуть через забор
2) выскочить; соскочить; проскочить; отскочить; уйти очень быстроМашинæ тигъыл цæхгæр фæзылд æмæ цæсты фæныкъуылдмæ хъæуæй агæпп ласта. – Машина завернула за угол и в мгновение ока выскочила из села. (Цоциты Р., Амонд)
3) вонзиться, пронзить; проткнутьзæгæл фæйнæджы агæпп кодта (ласта) – гвоздь проткнул доску
4) перен. задеть, пронзить; вызвать острое переживание5) перен. очень быстро и легко стать; превратитьсяæндæр лæгæй агæпп кæнын – превратиться в другого человека, стать другим человеком
-
119 асæррæтт кæнын
1) отпрыгнуть, отскочить2) прыгнуть -
120 атæррæтт кæнын
отскочить, отпрыгнуть
См. также в других словарях:
ОТПРЫГНУТЬ — ОТПРЫГНУТЬ, отпрыгну, отпрыгнешь, совер. (к отпрыгивать). Отскочить, прыжком удалиться от чего нибудь. Он отпрыгнул от двери. || Оттолкнуться, отскочить обратно, ударившись обо что нибудь. Мяч отпрыгнул от стены. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
ОТПРЫГНУТЬ — ОТПРЫГНУТЬ, ну, нешь; совер. Отскочить от кого чего н. прыжком. О. в сторону. | несовер. отпрыгивать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Отпрыгнуть — сов. неперех. 1. однокр. к гл. отпрыгивать 2. см. тж. отпрыгивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отпрыгнуть — отпрыгнуть, отпрыгну, отпрыгнем, отпрыгнешь, отпрыгнете, отпрыгнет, отпрыгнут, отпрыгнул, отпрыгнула, отпрыгнуло, отпрыгнули, отпрыгни, отпрыгните, отпрыгнувший, отпрыгнувшая, отпрыгнувшее, отпрыгнувшие, отпрыгнувшего, отпрыгнувшей, отпрыгнувшего … Формы слов
отпрыгнуть — отпр ыгнуть, ну, нет … Русский орфографический словарь
отпрыгнуть — (I), отпры/гну, нешь, нут … Орфографический словарь русского языка
отпрыгнуть — ну, нешь; св. 1. Отскочить от кого , чего л. прыжком (обычно при виде опасности). О. назад, прыжком. О. от падающего дерева. О. от костра. 2. Разг. Ударившись обо что л., отлететь. Мяч отпрыгнул от стены … Энциклопедический словарь
отпрыгнуть — ну, нешь; св. 1) Отскочить от кого , чего л. прыжком (обычно при виде опасности) Отпры/гнуть назад, прыжком. Отпры/гнуть от падающего дерева. Отпры/гнуть от костра. 2) разг. Ударившись обо что л., отлететь. Мяч отпрыгнул от стены … Словарь многих выражений
отпрыгнуть — от/прыг/ну/ть … Морфемно-орфографический словарь
отпры́гивать — аю, аешь. несов. к отпрыгнуть … Малый академический словарь
ОТПРЫГАТЬ — ОТПРЫГАТЬ, отпрыгаю, отпрыгаешь, совер. (к отпрыгивать) (разг.). 1. Прыгая, удалиться в сторону, отпрыгнуть в несколько приемов. Кузнечик отпрыгал к реке. 2. без доп. Перестать прыгать; см. от…1 в 1 знач. 3. что. Пропрыгать какое нибудь время.… … Толковый словарь Ушакова