Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

отпрыгнуть

  • 101 elugrijk

    1. отпрыгивать/отпрыгнуть, отскакивать/отскочить; (labda) отлетать/отлететь; (ló) шарахаться/шарахнуться; sp. отталкиваться/оттолкнуться;

    \elugrijkott az ajtótól — он отпрыгнул от двери;

    a szöcske messze \elugrijkott — кузнечик отскочил далеко;

    2.

    biz. \elugrijkik vhová — заскакивать/заскочить, слетать, nép. смахать;

    \elugrijkik az üzletbe — слетать в магазин; \elugrijk — от а boltba я вот сбегаю в лавку; egy szempillantás alatt \elugrijkom a gyógyszertárba — я мигом смахаю в аптеку

    Magyar-orosz szótár > elugrijk

  • 102 félreugrik

    отпрыгивать/отпрыгнуть, отскакивать/отскочить; бросаться/броситься в сторону; шарахаться/шарахнуться; (ló а pályán) закидываться/закинуться*; vad. (vmely vad.) отседать;

    \félreugrikott az ajtótól — он отпрыгнул от двери;

    \félreugrikik az autó elől — броситься в сторону перед автомобилем

    Magyar-orosz szótár > félreugrik

  • 103 hátraugrik

    отпрыгивать/отпрыгнуть v. отскакивать/отскочить назад

    Magyar-orosz szótár > hátraugrik

  • 104 visszapattan

    1. (a helyére, pl. rugó) мгновенно развернуться;
    2. (vmiről) отскакивать/ отскочить, отпрыгивать/отпрыгнуть; (golyó) рикошетировать, biz. рикошетить;

    a labda \visszapattant a falról — мяч отпрыгнул от стены;

    \visszapattanva — рикошетом;

    3. (személyről:
    visszaugrik) отскакивать/отскочить, отшатываться/отшатнуться;

    a fiú hirtelen \visszapattant az ablaktól — мальчик вдруг отскочил от окна

    Magyar-orosz szótár > visszapattan

  • 105 visszaugrik

    прыгать/прыгнуть v. отпрыгивать/отпрыгнуть обратно/назад; (vmiről visszapattanva) отскакивать/отскочить;

    \visszaugrikott az ajtó mögé — он прыгнул обратно за дверь;

    a zár \visszaugrikott — замок отскочил

    Magyar-orosz szótár > visszaugrik

  • 106 recoil

    1. noun
    1) отскок; отдача, откат
    2) ужас; отвращение (к чему-л.)
    2. verb
    1) отскочить; отпрянуть, отшатнуться
    2) отдавать (о ружье); откатываться (об орудии)
    3) испытывать ужас (перед чем-л.); чувствовать отвращение (from к чему-л.)
    4) fig. отскочить рикошетом; his meanness recoiled upon his own head его подлость обернулась против него самого
    5) rare отступать
    Syn:
    demur
    * * *
    1 (n) омерзение; отвращение; отдача; отрицательная реакция; отскок; отступление; отход
    2 (v) отпрянуть; отшатнуться; отшатываться
    * * *
    а) отскок; откат б) и тж. отдача
    * * *
    [re·coil || rɪ'kɔɪl,rɪː-] n. отскок, омерзение, отвращение, ужас, отдача (ружья), откат (орудия) v. отскакивать, отпрыгивать, отшатнуться, отступать; испытывать ужас, чувствовать отвращение, ударить рикошетом; отдавать, откатываться
    * * *
    отбивка
    отбивки
    отбивку
    отражение
    отскок
    * * *
    1. сущ. 1) а) отскок б) прям. и перен.; тж. физ. отдача 2) реакция 2. гл. 1) отскочить, отпрыгнуть, отпрянуть, отшатнуться (в страхе, в ужасе и т. п.) 2) испытывать отвращение (from - к чему-л.) 3) отскакивать, отлетать (при столкновении с чем-л.) 4) возвращаться рикошетом

    Новый англо-русский словарь > recoil

  • 107 jump

    1. I
    I can't jump я не умею прыгать; see how high you can jump посмотрим, как высоко вы можете прыгнуть; jump! прыгай!, гоп!; he hit the table so hard that he made all the ten cups jump он так сильно стукнул по столу, что подскочили /задрожали/ все десять чашек; my heart jumped у меня сердце [радостно, тревожно и т. п.] забилось /ёкнуло/; prices (figures, rates, etc.) jumped цены и т. д. подскочили; it made me jump я так и подскочил /подпрыгнул/
    2. II
    jump in some manner jump high (well, lightly, gracefully, smartly, agilely, nimbly, daringly, etc.) высоко и т. д. прыгать; jump aside отпрыгнуть в сторону; jump down спрыгивать вниз; jump in! садитесь /лезьте/ побыстрее!; jump out! быстрее выпрыгивай /прыгай/!; jump up подскакивать; jump up and down скакать
    3. III
    jump smth. jump a stream (a brook, a fence, a ditch, a line, etc.) перепрыгнуть / перескочить, перемахнуть/ через ручей и т. д., jump a chapter (a part of a book, a page or two, etc.) пропустить /перескочить через/ главу и т. д.; he jumped the queue он прошел (получил что-л. и т. п.) без очереди
    4. IV
    jump smth. in some manner jump the hedge (the obstacle, etc.) clear чисто взять барьер и т. д.
    5. XIII
    jump to do smth. jump to reach the bough (to catch the ball, etc.) подпрыгивать /прыгать/, чтобы достать ветку /дотянуться до ветки/ и т. д., he jumped up to catch the ball он подпрыгнул, чтобы поймать мяч; jump in to save smb. (to drag the children out of the fire, etc.) бросаться ( a воду, огонь и т. п.), чтобы спасти кого-л. и т. д.
    6. XVI
    1) jump across (from, off, from... to, into, through, etc.) smth. jump across the flowerbed (across a stream, across crevices, etc.) перепрыгивать через клумбу и т. д., jump down a flight of stairs прыгнуть /перемахнуть/ через несколько ступенек; jump from a train (from а саг, from a burning building, etc.) выпрыгивать из поезда и т. д.; jump from the platform спрыгнуть с платформы; he jumped down from the roof (from the ladder, etc.) он спрыгнул с крыши и т. д.; jump from one stone to another перепрыгивать с камня на камень; jump from one page to another (from one line to another, from one subject to another, etc.) перескакивать с одной страницы на другую и т. д.; jump into a train (into a boat, into the room, into the box, etc.) вскочить в поезд и т. д.; jump into the river а) прыгнуть /броситься/ в реку; б) утопиться; jump into one's clothes coll. быстро /наспех/ одеться /накинуть на себя одежду/; jump off a chair (off a wall, off a perch, off a moving саг, etc.) спрыгнуть /соскочить/ со стула и т. д.; he jumped off the moving train он спрыгнул /соскочил/ на ходу с поезда; jump on a chair (on a table, on a stage, onto a platform, etc.) вскочить /прыжком взобраться/ на стул и т. д.; jump out of the water (out of bed, out of the bag, etc.) выскочить из воды и т. д., his eyes were jumping out of his head у него глаза на лоб полезли; I nearly jumped out of.my skin я вздрогнул /подскочил/ от неожиданности; jump over a ditch (over a stone, over a brook, over a slight obstacle, etc.) перепрыгивать /прыгать/ через канаву и т. д., jump over a page or two (over some lines, over a chapter, etc.) пропустить /перескочить через/ страницу-другую и т. д., jump through the window выскочить /выпрыгнуть/ в /через/ окно; jump in through the window влезть /залезть, вскочить/ в /через/ окно; jump to the door (to the window, to the man, etc.) подскочить к /одним прыжком оказаться у/ двери и т. д., jump to one's feet вскочить на ноги; jump faith (for) smth. jump with a splash прыгнуть в воду с всплеском; jump with /for/ joy прыгать / скакать/ от радости; jump with surprise вздрогнуть / подпрыгнуть/ от удивления
    2) jump at smth., smb. the dogs jumped up at the meat in their master's hand собаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина; the dogs were jumping up at me собаки прыгали вокруг меня; jump at the chance (at the offer like a hungry dog, at the bargain, at the proposal, etc.) ухватиться за эту возможность и т. д. [обеими руками]; he jumped at the invitation он с радостью /охотно/ согласился на приглашение; jump to /at/ smth. jump at /to/ conclusions делать поспешные выводы; jump on (to) smth., smb. jump on (to) the platform (on the ground, etc.) выпрыгнуть /выскочить/ на платформу и т. д.; jump out on smb. [выскочить (из-за угла, из засады и т. п.) и] неожиданно напасть на кого-л.
    3) jump (up)on smb. coll. jump on the inattentive pupil (on one's husband, on the poor children, etc.) наброситься /напуститься/ на невнимательного ученика и т. д.
    7. XXI1
    1) jump smb. over smth. jump a horse over a fence заставить лошадь взять барьер; jump a dog over a ditch заставить собаку перепрыгнуть через канаву
    2) jump smb. on smth. jump a baby on one's knee качать ребенка на коленях

    English-Russian dictionary of verb phrases > jump

  • 108 start

    1. I
    1) be about to be on the point of starting собираться выходить, отправляться, трогаться (в путь, с места и т.п.); it's time to start а) пора начинать; б) пора трогаться [в путь]; when can you start? когда вы (сможете выехать?
    2) I can't make the motor start я не могу завести мотор; the engine won't start мотор не заводится; the clock keeps starting and stopping часы то ходят, то останавливаются
    3) a performance (negotiations, sales, etc.) start (s) представление и т.д. начинается; where did the fire start? где (откуда) возник пожар?; how did the war start? с чего началась война?; how did the rumour start? откуда пошел этот слух?
    4) when the door opened he started когда открылась дверь, он вздрогнул; the bell made me start я вздрогнул от звонка
    2. II
    1) startstart in some manner start reluctantly (simultaneously, quickly, etc.) неохотно и т.д. трогаться /отправляться, выходить/ [в путь]; start at some time start early (at last, etc.) трогаться /отправляться/ [в путь] рано и т.д.; the train has just started поезд только что тронулся; start somewhere start home отправляться домой
    3) start at some time the performance started early (on time) представление началось /спектакль начался/ рано (вовремя); start in some manner you have started well вы хорошо начали; the business started baldy у них с самого начала не заладилось
    4) start in some manner start suddenly (unexpectedly, violently, perceptibly, involuntarily, etc.) внезапно и т.д. вздрогнуть; start somewhere start aside /away/ отскочить /отпрыгнуть/ в сторону; start back /backward/ отпрянуть /отскочить/ назад; start forward /ahead/ броситься /податься/ вперед
    3. III
    1) start smth. start an engine (an automobile, etc.) заводить / (за)пускать/ мотор и т.д.; start a pump включить насос; the engineer started the train машинист повел паровоз
    2) start smth. start a book (a letter, work, etc.) начинать /браться за/ книгу и т.д.; start a meal (dinner, etc.) начинать еду и т.д., приступать к еде и т.д.; start one's travels (a competition, etc.) начинать путешествие и т.д.; start a race давать старт, начинать состязание; they have started negotiations они приступили к переговорам /начали переговоры/; start a conversation (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc.) затевать /заводить/ беседу и т.д.; when do you start your new job? когда ты приступаешь к новой работе?; who started this rumour? кто [рас]пустил этот слух?; his remark started a quarrel его замечание вызвало ссору; just look at what you have started! coll. видишь, какую ты кашу заварил!; what started the fire? из-за чего начался пожар?; yeast starts fermentation дрожжи вызывают брожение
    3) start smth. start a newspaper (a factory, a new business, etc.) учреждать /открывать/ газету и т.д.; they started the fashion они ввели эту моду
    4) start smb. start a hare (a rabbit, a fox, etc.) спугнуть /поднять/ зайца и т.д.
    4. IV
    start smth. in some manner start life afresh начинать жизнь сначала /сызнова/; start smth. at some time I start this project tomorrow я приступаю к этой работе завтра
    5. VIII
    start smb., smth. doing smth. start the men running заставлять людей бежать; start the car moving запустить машину; this started her crying от этого она пустилась в слезы /залилась слезами/; это, довело ее до слез; this started me thinking это заставило меня задуматься: this started me coughing я от этого закашлялся; once you start him talking... если уж его разговоришь...; the wine started him talking от вина он разговорился
    6. XI 7. XIII
    start to do smth. start to play (to run, to study German, to whistle a tune, etc.) начинать играть и т.д.: before it starts to snow пока не пошел снег; it is starting to get warmer становится теплее
    8. XIV
    start doing smth. start playing (crying, taking lessons, ringing, etc.) начинать играть и т.д.: start running бросаться бежать, побежать; it has just started raining только что пошел /начался/ дождь; the engine started working мотор заработал; mind you don't start crying! смотри, не заплачь!; he started shouting он стал кричать, он раскричался
    9. XVI
    1) start for smth. start for London (for America, etc.) отправляться /отбывать/ в Лондон и т.д.: when do you start for the country? когда вы отправляетесь /едете/ в деревню?; he started for India last week на прошлой неделе он уехал в Индию; start for a visit to Ann отправиться погостить к Энн; they started for a sail они поехали покататься на яхте; start at some time start at nine (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc.) отправляться /выходить, выезжать/ в девять и т.д.; start after smb. start after the girl броситься за девушкой; start in smth. start in pursuit (in search) of smb., smth. отправиться на поиски кого-л., чего-л.; start on smth. start on a journey (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc.) отправляться в путешествие и т.д., start on the trail of the criminal пойти /пуститься/ по следу преступника; perspiration started on his brow у него на лбу выступил пот: start in some direction start down the street (up a mountain, etc.) отправиться /пойти, броситься и т.п./ вниз по улице и т.д.; start from smth. tears started from his eyes у него из глаз брызнули слезы
    2) start at some time school starts on Monday занятия начинаются в понедельник; starting on /from/ Tuesday начиная со вторника; start on smth. start on a task (on a course of study, on one's literary work, etc.) браться /приниматься/ за задание и т.д.;on а new page начать с новой страницы; start on a long explanation пуститься в длинные объяснения; start at smth. start at the bottom начинать с низов; he started at $ 250 a month сначала он получал /ему положили/ двести пятьдесят долларов в месяц; start in smth. the fire started in the cellar сначала загорелось в подвале; the river starts in the high Alps река берет начало высоко в Альпах; start in business начинать деловую карьеру; start from smth. start from London (from India, from the river, etc.) начинать(ся) от [самого] Лондона и т.д.; start with smth., smb. start with soup (with grapefruit, with milk, etc.) начинать с супа и т.д.; the book starts with a prologue книга начинается с пролога /прологом/; the dictionary starts with the letter A словарь начинается с буквы А; start with three workers (with no capital, etc.) иметь для начала /начать дело, имея лишь/ трех рабочих и т.д.; starting with little he accomplished an outstanding achievement начав с малого, он добился выдающихся успехов
    3) start with /at/ smth. start with fright (with surprise, with pain, at a sudden noise, at the sound of my voice, at the sound of a rifle-shot, at the sight of snath., smb., etc.) вздрагивать от испуга и т.д.; start out of /from/ (to, in) smth. start out of /from/ one's bed вскочить с кровати; his eyes seemed to start from their sockets /out from his head/ казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит; start to one's feet вскочить на ноги || start in one's sleep вздрагивать во сне
    10. XVII
    start by doing smth. start by opening the envelope (by hiding him, by seeing to his safety, etc.) начинать с того, что открыть конверт и т.д.
    11. XX1
    start as smb. start as a doctor (as an engineer, as an office-boy, etc.) начинать [свою деятельность] в качестве врача и т.д.
    12. XXI1
    start smb. in smth. start smb. in business (in life, etc.) оказывать кому-л. помощь /поддержку/ в деловой карьере и т.д.; start smth., smb. in smth. it started a run in my stocking у меня от этого спустилась петля на чулке; start runners in a race давать бегунам старт; smth. with smth. start the lesson with questions начать урок с вопросов; he started the bonfire with paraffin он развел костер, плеснув немного керосина; start smth. from some place start one's journey from London начинать путешествие из Лондона; start smth. on (at) smth. start a party on an expedition отправить партию в экспедицию; he started the horse at gallop он поднял свою лошадь в галоп; start smb. on smth. start smb. on the subject (on smb.'s favourite topic, etc.) вызвать /навести/ кого-л. на разговор на эту тему и т.д.
    13. XXV
    start when, it all started when... все началось, когда... abs to start with, they had no time во-первых, у них не было времени

    English-Russian dictionary of verb phrases > start

  • 109 გახტომა

    отскочить, отпрыгнуть

    Грузино-русский словарь > გახტომა

  • 110 de·salt·i

    vn отпрыгнуть, отскочить.

    Эсперанто-русский словарь > de·salt·i

  • 111 for·salt·i

    vn отпрыгнуть, отскочить, ускакать.

    Эсперанто-русский словарь > for·salt·i

  • 112 отпрыгивать

    несовер. - отпрыгивать; совер. - отпрыгнуть
    без доп.
    1) jump/spring back/aside

    Русско-английский словарь по общей лексике > отпрыгивать

  • 113 тӧршталтен кораҥаш

    отскочить, отпрыгнуть, отпрянуть.
    Основное слово: тӧршталташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӧршталтен кораҥаш

  • 114 recoil

    1. [rɪ'kɔɪl] гл.
    1) отскочить, отпрыгнуть, отпрянуть, отшатнуться (в ужасе, в отвращении и т. п.)

    Most people will recoil from a poisonous snake. — Большинство людей отскочит при виде ядовитой змеи.

    Syn:
    2) ( recoil from) испытывать отвращение к (чему-л.)

    I recoil from the idea of marrying him. — Мне претит сама идея выйти за него замуж.

    3) отскакивать, отлетать (при столкновении с чем-л.)

    Two balls clash together, but, by virtue of their elasticity, they quickly recoil. — Два мяча сталкиваются друг с другом, но в силу своей упругости тотчас отскакивают друг от друга.

    Syn:
    ricochet 2., bounce 2., rebound 2.
    4) ( recoil (up)on) ударить рикошетом по (кому-л.; обычно о злых поступках)

    Revenge may recoil upon the person who takes it. — Месть может обернуться встречной местью.

    Syn:
    5) давать отдачу ( о ружье); откатываться ( об орудии)
    2. ['riːkɔɪl] сущ.
    1)
    2) ответная реакция (на что-л.)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > recoil

  • 115 atlēkt

    припрыгивать; отскакивать; припрыгнуть; прыгнуть; отпрыгнуть; прискакать; отскочить; припрыгать; отскочить; припрыгивать; перепасть; отскакивать; отставать; отстать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > atlēkt

  • 116 atsprāgt

    отскочить; отскакивать; отшатнуться; отпрыгнуть; отскочить; отскакивать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > atsprāgt

  • 117 отпрыгивать

    несовер. гæпп кæнын, сæррæт кæнын (иуырдæм)

    Русско-иронский словарь > отпрыгивать

  • 118 агæпп кæнын

    1) прыгнуть; спрыгнуть; отпрыгнуть; перепрыгнуть

    быруйы сæрты агæпп кæнын – прыгнуть через забор

    2) выскочить; соскочить; проскочить; отскочить; уйти очень быстро

    Машинæ тигъыл цæхгæр фæзылд æмæ цæсты фæныкъуылдмæ хъæуæй агæпп ласта. – Машина завернула за угол и в мгновение ока выскочила из села. (Цоциты Р., Амонд)

    3) вонзиться, пронзить; проткнуть

    зæгæл фæйнæджы агæпп кодта (ласта) – гвоздь проткнул доску

    4) перен. задеть, пронзить; вызвать острое переживание
    5) перен. очень быстро и легко стать; превратиться

    æндæр лæгæй агæпп кæнын – превратиться в другого человека, стать другим человеком

    Иронско-русский словарь > агæпп кæнын

  • 119 асæррæтт кæнын

    1) отпрыгнуть, отскочить

    Иронско-русский словарь > асæррæтт кæнын

  • 120 атæррæтт кæнын

    отскочить, отпрыгнуть

    Иронско-русский словарь > атæррæтт кæнын

См. также в других словарях:

  • ОТПРЫГНУТЬ — ОТПРЫГНУТЬ, отпрыгну, отпрыгнешь, совер. (к отпрыгивать). Отскочить, прыжком удалиться от чего нибудь. Он отпрыгнул от двери. || Оттолкнуться, отскочить обратно, ударившись обо что нибудь. Мяч отпрыгнул от стены. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТПРЫГНУТЬ — ОТПРЫГНУТЬ, ну, нешь; совер. Отскочить от кого чего н. прыжком. О. в сторону. | несовер. отпрыгивать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Отпрыгнуть — сов. неперех. 1. однокр. к гл. отпрыгивать 2. см. тж. отпрыгивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • отпрыгнуть — отпрыгнуть, отпрыгну, отпрыгнем, отпрыгнешь, отпрыгнете, отпрыгнет, отпрыгнут, отпрыгнул, отпрыгнула, отпрыгнуло, отпрыгнули, отпрыгни, отпрыгните, отпрыгнувший, отпрыгнувшая, отпрыгнувшее, отпрыгнувшие, отпрыгнувшего, отпрыгнувшей, отпрыгнувшего …   Формы слов

  • отпрыгнуть — отпр ыгнуть, ну, нет …   Русский орфографический словарь

  • отпрыгнуть — (I), отпры/гну, нешь, нут …   Орфографический словарь русского языка

  • отпрыгнуть — ну, нешь; св. 1. Отскочить от кого , чего л. прыжком (обычно при виде опасности). О. назад, прыжком. О. от падающего дерева. О. от костра. 2. Разг. Ударившись обо что л., отлететь. Мяч отпрыгнул от стены …   Энциклопедический словарь

  • отпрыгнуть — ну, нешь; св. 1) Отскочить от кого , чего л. прыжком (обычно при виде опасности) Отпры/гнуть назад, прыжком. Отпры/гнуть от падающего дерева. Отпры/гнуть от костра. 2) разг. Ударившись обо что л., отлететь. Мяч отпрыгнул от стены …   Словарь многих выражений

  • отпрыгнуть — от/прыг/ну/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • отпры́гивать — аю, аешь. несов. к отпрыгнуть …   Малый академический словарь

  • ОТПРЫГАТЬ — ОТПРЫГАТЬ, отпрыгаю, отпрыгаешь, совер. (к отпрыгивать) (разг.). 1. Прыгая, удалиться в сторону, отпрыгнуть в несколько приемов. Кузнечик отпрыгал к реке. 2. без доп. Перестать прыгать; см. от…1 в 1 знач. 3. что. Пропрыгать какое нибудь время.… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»