Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

отопление

  • 1 heating of buildings

    отопление на здания

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > heating of buildings

  • 2 off-peak heating

    отопление в извънвърхови периоди

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > off-peak heating

  • 3 space heating

    отопление на помещения

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > space heating

  • 4 Heizung f

    отопление {ср}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Heizung f

  • 5 heating

    {'hi:tiŋ}
    I. 1. нагряване, сгорещяване
    2. отопление
    3. спарване, запарване, ферментиране
    II. 1. нагревателен
    2. топлинен, отоплителен
    HEATING plant топлоцентрала, отоплителна централа
    HEATING value калоричност, топлинен ефект
    * * *
    {'hi:tin} n 1. нагряване, сгорещяване; 2. отопление; 3. спарв(2) {'hi:tin} а 1. нагревателен; 2. топлинен, отоплителен; heating
    * * *
    спарване; топлинен; сгряване; сгорещяване; отопление; отоплителен; запарване; нагревателен; нагряване;
    * * *
    1. heating plant топлоцентрала, отоплителна централа 2. heating value калоричност, топлинен ефект 3. i. нагряване, сгорещяване 4. ii. нагревателен 5. отопление 6. спарване, запарване, ферментиране 7. топлинен, отоплителен
    * * *
    heating[´hi:tiʃ] I. n 1. нагряване, сгорещяване; 2. отопление, изкуствено затопляне; central \heating централно отопление; hot water \heating водно отопление; steam \heating парно отопление; 3. спарване, запарване (на жито и пр.); ферментиране; II. adj 1. нагревателен; \heating element нагревател; 2. топлинен, отоплителен.

    English-Bulgarian dictionary > heating

  • 6 district

    {'distrikt}
    I. 1. област, район, околия, окръг, участък, енория, квартал
    2. attr областен, районен, околийски, окръжен, участъков, енорийски, квартален
    DISTRICT heating квартално отопление
    II. v районирам, разделям/разпределям на/по paйони/участъци
    * * *
    {'distrikt} n 1. област, район, околия, окръг, участък; енор(2) {'distrikt} v районирам, разделям/разпределям на/по paйо
    * * *
    участък; участъков; район; районен; окръг; област; околийски; областен; окръжен; околия;
    * * *
    1. attr областен, районен, околийски, окръжен, участъков, енорийски, квартален 2. district heating квартално отопление 3. i. област, район, околия, окръг, участък, енория, квартал 4. ii. v районирам, разделям/разпределям на/по paйони/участъци
    * * *
    district[´distrikt] I. n 1. област, район, околия, окръг, участък; рел. енория; the Lake D. езерната област в Северна Англия; back country \districts отдалечени райони, глуха (дълбока) провинция; red-light \district район с публични домове; 2. избирателен район (участък); 3. attr околийски, окръжен, районен, областен; \district court ам. районен съд; \district heating квартално отопление; II. v районирам, разделям (разпределям) на райони (участъци).

    English-Bulgarian dictionary > district

  • 7 electric

    {i'lektrik}
    I. 1. електрически
    ELECTRIC fire електрическа печка (за отопление)
    2. прен. поразителен, възбуждащ, напрегнат, наелектризиран
    II. n разг. електрически влак
    * * *
    {i'lektrik} I. a 1. електрически; electric fire електрическа печка
    * * *
    електрически;
    * * *
    1. electric fire електрическа печка (за отопление) 2. i. електрически 3. ii. n разг. електрически влак 4. прен. поразителен, възбуждащ, напрегнат, наелектризиран
    * * *
    electric[i´lektrik] I. adj 1. електрически; \electric blanket електрическо одеяло; \electric fire електрическа печка (за отопление); \electric chair 1) електрически стол (като средство за изпълнение на присъда); 2) присъда смърт на електрически стол; 2. прен. поразителен; възбуждащ, напрегнат, наелектризиран; \electric atmosphere напрегната атмосфера; II. n 1. разг. електрически влак; 2. ост. вещество, което може да се наелектризира чрез търкане.

    English-Bulgarian dictionary > electric

  • 8 firing

    {'faiəriŋ}
    1. стрелба, стреляне
    2. гориво, топливо, огрев
    3. палене (на печка и пр.)
    4. отопление
    5. печене (на тухли и пр.)
    6. дамгосване
    7. мин. запалване на фитил
    * * *
    {'faiъrin} n 1. стрелба, стреляне; 2. гориво, топливо, огрев;
    * * *
    стреляне; стрелба; топливо; палене; престрелка; гориво; дамгосване;
    * * *
    1. гориво, топливо, огрев 2. дамгосване 3. мин. запалване на фитил 4. отопление 5. палене (на печка и пр.) 6. печене (на тухли и пр.) 7. стрелба, стреляне
    * * *
    firing[´faiəriʃ] n 1. стрелба, стреляне; dummy \firing учебна стрелба (с учебни снаряди); blank \firing халостна стрелба; 2. гориво, топливо, огрев; 3. палене (на печка и под.), напалване, отопление; spontaneous \firing самозапалване; overfeed \firing долно горене; underfeed \firing горно горене; 4. печене (на тухли и пр.); 5. дамгосване; 6. погаряне на растения (в резултат на болест, горещина); 7. мин. запалване на фитил; shot \firing мин. взривна работа, взривяване на (заредени) дупки.

    English-Bulgarian dictionary > firing

  • 9 flue

    {flu:}
    I. вж. flu
    II. 1. димоотвод, димен/газов канал, вентилационна тръба
    2. тех. пламъчна тръба (в парен котел), тръба за отопление
    3. малък комин, отделен канал на комин
    4. муз. проста/лабиална тръба (на орган, духов инструмент)
    III. v стр. скосявам, поставям (строителна част) под наклон
    IV. n валмо/фъндък от прах (особ. под мебели)
    * * *
    {flu:} = flu.(2) {flu:} n 1. димоотвод, димен/газов канал, вентилационна тръб{3} {flu:} v стр. скосявам, поставям (строителна част) под накло{4} {flu:} n валмо/фъндък от прах (особ. под мебели).
    * * *
    валмо; димоход; инфлуенца; кука;
    * * *
    1. i. вж. flu 2. ii. димоотвод, димен/газов канал, вентилационна тръба 3. iii. v стр. скосявам, поставям (строителна част) под наклон 4. iv. n валмо/фъндък от прах (особ. под мебели) 5. малък комин, отделен канал на комин 6. муз. проста/лабиална тръба (на орган, духов инструмент) 7. тех. пламъчна тръба (в парен котел), тръба за отопление
    * * *
    flue [flu:] I. = flu. II. n 1. димоход, димен канал; газов канал, вентилационна тръба; 2. тех. пламъчна тръба (в парен котел); тръба с горещ въздух (за отопление); 3. малък комин; отделен канал на комин; 4. муз. мундщук (на тръба на орган); up the \flue sl заложен; мъртъв. III. v строит. разширявам ( отвор) навътре или навън, скосявам, поставям (строителна част) под наклон. IV. n валмо, фъндък от прах (особ. под мебели). V. n вид рибарска мрежа.

    English-Bulgarian dictionary > flue

  • 10 irradiate

    {i'reidieit}
    1. светя, осветявам, изпускам светлина, сияя, блестя, озарявам, грейвам, засиявам (за лице)
    2. прен. осветлявам, обяснявам
    3. физ. излъчвам, изпускам лъчи
    4. мед. облъчвам
    5. отоплявам (с лъчисто отопление)
    6. излагам на радиация
    * * *
    {i'reidieit} v 1. светя, осветявам, изпускам светлина; сияя
    * * *
    сияя; осветлявам; озарявам; осветявам; облъчвам;
    * * *
    1. излагам на радиация 2. мед. облъчвам 3. отоплявам (с лъчисто отопление) 4. прен. осветлявам, обяснявам 5. светя, осветявам, изпускам светлина, сияя, блестя, озарявам, грейвам, засиявам (за лице) 6. физ. излъчвам, изпускам лъчи
    * * *
    irradiate[i´reidi¸eit] v 1. сияя, светя, осветявам; блестя, озарявам, изпускам светлина; грейвам (за лице); 2. прен. осветлявам, обяснявам; 3. излъчвам, изпускам, разпръсквам; 4. мед. облъчвам; 5. отоплявам (с лъчисто отопление); 6. излагам на радиация.

    English-Bulgarian dictionary > irradiate

  • 11 panel-heating

    {'pænl,hi:tiŋ}
    n лъчисто отопление
    * * *
    {'panl,hi:tin} n лъчисто отопление.
    * * *
    n лъчисто отопление

    English-Bulgarian dictionary > panel-heating

  • 12 steam-heating

    {'sti:m'hi:tiŋ}
    n парно отопление
    * * *
    {'sti:m'hi:tin} n парно отопление.
    * * *
    n парно отопление

    English-Bulgarian dictionary > steam-heating

  • 13 calefacción

    f 1) стопляне; 2) отопление; calefacción central централно отопление; calefacción de vapor парно отопление.

    Diccionario español-búlgaro > calefacción

  • 14 chauffage

    m. (de chauffer) 1. отопление, отопляване; chauffage central централно отопление; bois de chauffage дърва за огрев; chauffage au bois отопление с дърва; 2. разг. отоплителна инсталация. Ќ Ant. réfrigération, refroidissement.

    Dictionnaire français-bulgare > chauffage

  • 15 change

    {tJeindz}
    I. 1. сменям, променям
    слагам чисти дрехи, белъо (и на легло, завивки, покривки и пр.), to CHANGE q.'s coat обличам си друго палто
    it won't take me five minutes to CHANGE за по-малко от пет минути ще се преоблека
    to CHANGE for dinner преобличам се/обличам се официалио за вечеря
    he CHANGEd out of his overalls and into a lounge suit той съблече работния си комбинезон и си облече всекидневен костюм
    2. сменям, прекачвам се на друг влак/параход/самолет и пр
    3. меня, сменям, разменям
    to CHANGE hands сменям собственика си, минавам от ръка на ръка (за къща, кола и пр.), to CHANGE places with разменямe си местатa с
    to CHANGE foot оправям си крака, влизам в крак (при маршируване), to CHANGE one's feet разг. преобувам се
    4. меня (се), изменям (се), променям (се)
    обръщам (се), превръщам (се) (into в)
    to CHANGE for the better подобрявам се
    to CHANGE for the worse влошавам се
    his face CHANGEd back to its usual expression лицето му придоби отново обичайното си изражение
    5. разменям, развалям (обик. банкноти на по-дребни пари), to CHANGE a cheque/a postal order изплащам/получавам стойността на чек/пощенски запис
    6. променям се, мутирам (за глас)
    7. преминавам от една фаза в друга (за луна и пр.)
    8. променям се от прилив към отлив и обратно
    change aboat (постоянно) меня/променям решението, намерението, мнението/позициите си
    change down авт. (пре) минавам на по-малка скорост
    change for заменям за, сменям с
    change off редувам (се), сменям (се) (with с), променям, сменям (време, място и пр.)
    change over правя промяна, преминавам към нещо друго
    change round пpaвя разместване, размествам (мебели и пр.), сменям (тема на разговор и пр.)
    change to променям, сменям на/в, минавам от едно нещо на друго
    we've CHANGEd to central heating преминахме на парно отопление
    change up авт. (пре) минавам на по-голямя скорост, увеличавам скоростта
    II. 1. смяна, промяна, замяна
    for a CHANGE за разнообразие
    2. сменяне на дрехи/белъо (и на легло), дрехи за преобличане
    3. изменение, промяна
    CHANGE of life климактериум
    CHANGE of voice мутиране на гласа
    the last great CHANGE смъртта
    CHANGE for the better подобрение
    CHANGE for the worse влошаване
    the barometer is at CHANGE барометърът показва промяна на времето
    4. остатък, ресто, дребни пари
    to get CHANGE for a one-pound note разменям/развалям банкнота от една лира
    small CHANGE дребни пари, прен. лек разговор, незначителни/банални забележки
    to give CHANGE връщам ресто на купувач (за касиер в магазин и пр.), to get no CHANGE out of someone sl. не мога да надвия/надхитря/изиграя някого, от него нищо не мога да откопча
    take your CHANGE out of that! разг. нищо повече няма да получиш, ако щеш! много ти здраве
    5. борса (и 'Change)
    6. различии начини на биене на камбани
    to ring the CHANGEs прен. правя/казвам нещо по най-различни начини
    to ring the CHANGEs on a subject разг. опявам на някаква тема, повтарям и потретвам
    7. смяна на фазите на луната, особ. новолуние
    * * *
    {tJeindz} v 1. сменям, променям; слагам чисти дрехи, бельо (и (2) n 1. смяна, промяна; замяна; for a change за разнообразие; 2
    * * *
    смяна; сменям; сменявам; ресто; обменям; обръщам; перипетия; преобразявам; прекачване; преобличам; видоизменение; променям; промяна; разнообразие; разменям; изменение; изменям;
    * * *
    1. change aboat (постоянно) меня/променям решението, намерението, мнението/позициите си 2. change down авт. (пре) минавам на по-малка скорост 3. change for the better подобрение 4. change for the worse влошаване 5. change for заменям за, сменям с 6. change of life климактериум 7. change of voice мутиране на гласа 8. change off редувам (се), сменям (се) (with с), променям, сменям (време, място и пр.) 9. change over правя промяна, преминавам към нещо друго 10. change round пpaвя разместване, размествам (мебели и пр.), сменям (тема на разговор и пр.) 11. change to променям, сменям на/в, минавам от едно нещо на друго 12. change up авт. (пре) минавам на по-голямя скорост, увеличавам скоростта 13. for a change за разнообразие 14. he changed out of his overalls and into a lounge suit той съблече работния си комбинезон и си облече всекидневен костюм 15. his face changed back to its usual expression лицето му придоби отново обичайното си изражение 16. i. сменям, променям 17. ii. смяна, промяна, замяна 18. it won't take me five minutes to change за по-малко от пет минути ще се преоблека 19. small change дребни пари, прен. лек разговор, незначителни/банални забележки 20. take your change out of that! разг. нищо повече няма да получиш, ако щеш! много ти здраве 21. the barometer is at change барометърът показва промяна на времето 22. the last great change смъртта 23. to change foot оправям си крака, влизам в крак (при маршируване), to change one's feet разг. преобувам се 24. to change for dinner преобличам се/обличам се официалио за вечеря 25. to change for the better подобрявам се 26. to change for the worse влошавам се 27. to change hands сменям собственика си, минавам от ръка на ръка (за къща, кола и пр.), to change places with разменямe си местатa с 28. to get change for a one-pound note разменям/развалям банкнота от една лира 29. to give change връщам ресто на купувач (за касиер в магазин и пр.), to get no change out of someone sl. не мога да надвия/надхитря/изиграя някого, от него нищо не мога да откопча 30. to ring the changes on a subject разг. опявам на някаква тема, повтарям и потретвам 31. to ring the changes прен. правя/казвам нещо по най-различни начини 32. we've changed to central heating преминахме на парно отопление 33. борса (и 'change) 34. изменение, промяна 35. меня (се), изменям (се), променям (се) 36. меня, сменям, разменям 37. обръщам (се), превръщам (се) (into в) 38. остатък, ресто, дребни пари 39. преминавам от една фаза в друга (за луна и пр.) 40. променям се от прилив към отлив и обратно 41. променям се, мутирам (за глас) 42. различии начини на биене на камбани 43. разменям, развалям (обик. банкноти на по-дребни пари), to change a cheque/a postal order изплащам/получавам стойността на чек/пощенски запис 44. слагам чисти дрехи, белъо (и на легло, завивки, покривки и пр.), to change q.'s coat обличам си друго палто 45. сменям, прекачвам се на друг влак/параход/самолет и пр 46. сменяне на дрехи/белъо (и на легло), дрехи за преобличане 47. смяна на фазите на луната, особ. новолуние
    * * *
    change[tʃeindʒ] I. v 1. сменям, променям; \change jobs сменям работата си; to \change (o.'s clothes) преобличам се; I have nothing to \change into нямам какви други дрехи да облека; we have to \change at X трябва да сменим влака в Х; to \change colour променям си цвета, пребледнявам (от вълнение и пр.); to \change countenance променям изражението си, показвам смущение; to \change hands минавам от ръце на ръце (за имот); to \change o.'s tune запявам нова песен (прен.); to \change (o.'s) feet разг. сменям си обувките; to \change o.'s condition оженвам се; to chop and \change непрекъснато сменям становището си, непостоянен съм в решенията си; to \change step влизам в крак (при маршируване); 2. меня (се), изменям (се), променям (се), обръщам (се), превръщам (се) ( into); to \change for the better подобрявам се; his face \changed back to its usual expression лицето му прие обичайното си изражение; to \change tack променям подхода; 3. сменям, разменям; to \change sides преминавам на другата страна (и прен.); 4. разменям, развалям ( пари); 5. преминавам от една фаза в друга (за Луната); 6. променям се от прилив към отлив или обратно; to \change horses in the midle of a stream променям плановете си по средата на важна работа; правя рязък завой;

    English-Bulgarian dictionary > change

  • 16 kind

    {kaind}
    I. 1. род, семейство
    2. раса, порода
    3. вид, сорт, разновидност
    what KIND of man is he? що за човек е? he is the KIND of man to, he is a man of the KIND who той е от тези хора, който
    of a different KIND друг, различен
    something of the KIND нещо такова/подобно
    coffee of a KIND нещо, което може да мине за кафе
    that is the KIND of thing I mean имам предвид нещо подобно
    they are (all) of a KIND лика-прилика ca
    all KINDs of things всякакви неща
    to have a KIND of suspicion that смътно подозирам, че
    4. природа, естество, характер, качество
    after its KIND според природата си
    to differ in KIND различавам се по естество
    5. стока, продукти (като платежно средство)
    in KIND в натура, прен. по същия начин
    to pay in KIND плащам в натура
    6. църк. вино с просфора (за причастие)
    7. KIND of разг. един вид, някак, до известна степен, тъй да се каже
    I KIND of felt sorry for някак ми дожаляза
    to repay/pay hack/answer (someone) in KIND връщам си (го) (някому) тъпкано, плащам със същата монета
    II. 1. добър, добродушен, сърдечен, мил, любезен
    2. predic мил, любезен (to)
    it is very KIND of you to много мило/любезно е от ваша страна да/че
    with you be KIND enough to, will you be so KIND as to бихте ли били/бъдете така добър да
    * * *
    {kaind} n 1. род, семейство; 2. раса, порода; 3. вид, сорт, разн(2) {kaind} а 1. добър, добродушен; сърдечен; мил, любезен; 2. p
    * * *
    чешит; сорт; сърдечен; тип; умилен; раса; род; порода; приветлив; вид; разновидност; добър; добродушен; естество; ласкав; любезен; нежен;
    * * *
    1. after its kind според природата си 2. all kinds of things всякакви неща 3. coffee of a kind нещо, което може да мине за кафе 4. i kind of felt sorry for някак ми дожаляза 5. i. род, семейство 6. ii. добър, добродушен, сърдечен, мил, любезен 7. in kind в натура, прен. по същия начин 8. it is very kind of you to много мило/любезно е от ваша страна да/че 9. kind of разг. един вид, някак, до известна степен, тъй да се каже 10. of a different kind друг, различен 11. predic мил, любезен (to) 12. something of the kind нещо такова/подобно 13. that is the kind of thing i mean имам предвид нещо подобно 14. they are (all) of a kind лика-прилика ca 15. to differ in kind различавам се по естество 16. to have a kind of suspicion that смътно подозирам, че 17. to pay in kind плащам в натура 18. to repay/pay hack/answer (someone) in kind връщам си (го) (някому) тъпкано, плащам със същата монета 19. what kind of man is he? що за човек е? he is the kind of man to, he is a man of the kind who той е от тези хора, който 20. will you be kind enough to, will you be so kind as to бихте ли били/бъдете така добър да 21. вид, сорт, разновидност 22. природа, естество, характер, качество 23. раса, порода 24. стока, продукти (като платежно средство) 25. църк. вино с просфора (за причастие)
    * * *
    kind [kaind] I. n 1. род, семейство, раса, порода; 2. вид, сорт, разновидност; what \kind is it? какъв вид е то? what \kind of man is he? що за човек е той? s.th. of the \kind нещо подобно; heating of a \kind някакво отопление, нещо (което може да мине за) като отопление; that is the \kind of thing I meant исках да кажа нещо такова; he is a \kind of doctor той е нещо като (един вид) лекар; two ( three) of a \kind разг. един дол дренки; one of a \kind разг. уникален, неповторим; 3. природа, естество, същност, характер, качество; to differ in \kind различавам се по естество; payment in \kind плащане в натура; to retort in \kind връщам го тъпкано; to replay ( pay back, answer) in \kind плащам със същата монета, връщам го тъпкано; 4. рел. вид (за причастие); 5.: \kind of разг. един вид, отчасти, донякъде, малко, до известна степен; сякаш, като че ли; he is \kind tired той сякаш е уморен; ( the) worst \kind ам. разг. извънредно, крайно. II. adj 1. добър, добродушен, добросърдечен, сърдечен, любезен, мил, приветлив, приятен, благ, благоразположен, благоприятен (to); with \kind regards с поздрав; it is very \kind of you to много любезно от твоя страна, че; be so \kind as to... бъдете така добри да ...; FONT face=Times_Deutsch◊ adv kindly; 2. нежен, ласкав; 3. с който се работи, борави лесно; обработваем; 4. безвреден (за препарат); a detergent that is \kind to the hands перилен препарат, който е безвреден за ръцете.

    English-Bulgarian dictionary > kind

  • 17 dampfheizung

    Dámpfheizung f парно отопление.
    * * *
    die, -en парно отопление;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dampfheizung

  • 18 Luftheizung

    Lúftheizung f калориферно отопление, въздушно отопление.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Luftheizung

  • 19 central heating

    central heating[´sentrəl¸hi:tiʃ] n централно отопление.

    English-Bulgarian dictionary > central heating

  • 20 coldframe

    coldframe[´kould¸freim] n парник (без отопление).

    English-Bulgarian dictionary > coldframe

См. также в других словарях:

  • Отопление — поддержание в закрытых помещениях нормируемой температуры. Источник: ТСН 12 310 97 СО: Подземные сооружения 3.22 отопление : Искусственное нагревание помещения в холодный период года для компенсации тепловых потерь и поддержания нормируемой… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ОТОПЛЕНИЕ — ОТОПЛЕНИЕ. В жилых комнатах температуру следует поддерживать не ниже + 18°, в кухнях + 15°, в ванных + 25°. Различают местное и центральное отопление. К местному относятся: печное комнатными печами (см. Печи отопительные), газовое… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ОТОПЛЕНИЕ — ОТОПЛЕНИЕ, отопления, мн. нет, ср. 1. Действие по гл. отопить отоплять отапливать (спец.). || Искусственное нагревание жилого помещения. Снять комнату с освещением и отоплением. Расходы на отопление. 2. Способ устройства такого нагревания.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТОПЛЕНИЕ — ОТОПЛЕНИЕ, обогревание жилых и других помещений с целью поддержания в них определенной t°. О. должно иметь технически правильное устройство и удовлетворять ряду сан. требований. Основные сан. требования ко всяким системам О. следующие: 1)… …   Большая медицинская энциклопедия

  • отопление — Искусственное поддержание температуры воздуха в помещении на уровне более высоком, чем температура наружного воздуха [ГОСТ 22270 76] отопление Искусственный обогрев помещений с целью возмещения в них тепловых потерь и поддержания на заданном… …   Справочник технического переводчика

  • отопление — нагревание, отопка Словарь русских синонимов. отопление сущ., кол во синонимов: 7 • вакуум отопление (1) • …   Словарь синонимов

  • Отопление — – искусственный обогрев помещений с целью возмещения в них тепловых потерь и поддержания на заданном уровне температуры, определяемой условиями теплового комфорта для находящихся в помещении людей. [СТО НОСТРОЙ 2.15.3 2011] Отопление… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • ОТОПЛЕНИЕ — искусственный обогрев помещений для поддержания температуры, отвечающей условиям теплового комфорта (напр., 18 20С в жилых помещениях), а иногда и требованиям технологического процесса. Под отоплением понимают также системы, выполняющие эти… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ОТОПЛЕНИЕ — ОТОПЛЕНИЕ, я, ср. 1. см. отопить. 2. Система нагревания помещений, а также устройство для такого нагревания. Центральное о. Паровое о. Ремонт отопления. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Отопление — Поддержание в закрытых помещениях нормируемой температуры со средней необеспеченностью 50 ч/г. Источник: СНиП 41 01 2003 EdwART. Словарь терминов и определений по средствам охранной и пожарной защиты, 2010 …   Словарь черезвычайных ситуаций

  • ОТОПЛЕНИЕ — совокупность нагревательных устройств и систем, обеспечивающих обогрев жилых, производственных и др. помещений и поддерживающих в них комфортные температуры и санитарно гигиенические условия в холодный период года. Различают О. местное и… …   Большая политехническая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»