-
41 контракт с фиксированным сроком
General subject: fixed term contract (труд. отн.)Универсальный русско-английский словарь > контракт с фиксированным сроком
-
42 моторика слепой кишки
Pharmacology: cecocolonic motility (cecocolonic - отн. к слепой кишке)Универсальный русско-английский словарь > моторика слепой кишки
-
43 односторонняя угроза применения силы
International law: unilateral threat of the use of force (Меж. отн.)Универсальный русско-английский словарь > односторонняя угроза применения силы
-
44 отводимое из сепаратора
oil&gas: separator effluent (отн. как к жидкой, так и к газовой фазам)Универсальный русско-английский словарь > отводимое из сепаратора
-
45 отнестись
-
46 относиться
1) General subject: appertain (к чему-либо), be referred to, belong, concern, cover (к чему-либо), date (this manuscript dates from the XIVth century - эта рукопись относится к 14 веку), date back (к определённой эпохе; this manuscript dates from the XVth century - эта рукопись относится к 15 веку), lie (It lies with you to decide it - ваше дело решить это.), pertain, refer, regard, (к) relate (to) (Dimensions in brackets relate to vertical connections only. - относятся к вертикальным соединениям), treat, apply, assign (to the exclusive competence), go under (к части текста: These numbers should go under Article 16 "Compensation".), go with (к чему-л.), react (как он к этому отнёсся? - how did he react to that?)2) Computers: address5) Mathematics: be, be attributed, be relative to, be to6) Law: attach7) Psychology: refer to8) Information technology: date back to, fall into9) Business: belong under, pertain to, relate to -
47 политика двойных стандартов
1) International law: policy of double standards (меж. отн.)2) Politico-military term: double standard policyУниверсальный русско-английский словарь > политика двойных стандартов
-
48 поток вектора магнитной индукции
Physics: magnetic flux (по отн. к ур-ям Максвелла)Универсальный русско-английский словарь > поток вектора магнитной индукции
-
49 современное удобство
General subject: mod con (modern convenience, отн. к удобствам и бытовому оборудованию современного дома)Универсальный русско-английский словарь > современное удобство
-
50 стандартная лабораторная атмосфера
Chemistry: SLA (23 С, 50 % отн. влажности)Универсальный русско-английский словарь > стандартная лабораторная атмосфера
-
51 уловистость
1) Biology: catching efficiency, fishing efficiency, fishing power2) Zoology: catch index (показатель отн. численности вида в биотопе)3) Fishery: catch efficiency (орудия лова), catchability, catching potential, catching rate, performance -
52 этапный
General subject: marks a milestone (по отн. к выставкам, музыкальным альбомам, книгам и т.д.) -
53 Д-219
ОТ ДОБРА ДОБРА HE ИЩУТ (saying) since the present situation is (relatively) favorable, it is better to leave things as they are than to make a change and risk making things worse: -(better to) leave (let) well enough alone (in limited contexts) don't rock the boatwhy seek anything better than what you already have?И зачем ей было от добра искать добра - ведь этот человек уже неплохо отнёсся к ней к такой, какой она была... (Залыгин 1). And why should she seek anything better than what she already had? He liked her well enough as she was (1a). -
54 Д-298
ОЦЕНИВАТЬ/ОЦЕНИТЬ ПО ДОСТОИНСТВУ кого-что VP subj: human or collect usu. pfv fixed WOto evaluate s.o. or sth. correctly (either positively or negatively)X оценил Y-a по достоинству = (in refer, to a positive evaluation) X recognized person Y's worth (the worth of thing Y)X saw person Y's true worth (the true worth of thing Y) X recognized the merit of thing Y X appreciated (recognized) the value of thing Y X assessed (evaluated) thing Y at its true worth (in limited contexts) X gave Y Yb due (in refer, to a negative evaluation) X saw Y for what Y really isNeg X не оценил Y-a по достоинству \Д-298 X did not properly (sufficiently) appreciate Y.Имеет значение то, что там, куда Кожевников отнёс рукопись, её прочли и, в отличие от некоторых издателей, редакторов, критиков и литературоведов, сразу оценили её по достоинству (Войнович 1). The important thing was that the people to whom Kozhevnikov gave the novel read it through and, unlike certain publishers, editors, critics, and literary scholars, saw its true worth right away (1a).«А я, - продолжал Обломов голосом оскорблённого и не оценённого по достоинству человека, -ещё забочусь день и ночь...» (Гончаров 1). "And here I am, worrying day and night," Oblomov went on, in the injured tone of a man who feels he is not properly appreciated... (1b). -
55 откидной тент
adjagric. Abdeckungsschwenkplane (отн. к разбрасывателям удобрений) -
56 от добра добра не ищут
[saying]=====⇒ since the present situation is (relatively) favorable, it is better to leave things as they are than to make a change and risk making things worse:- ≈ (better to) leave < let> well enough alone;- [in limited contexts] don't rock the boat;- why seek anything better than what you already have?♦ И зачем ей было от добра искать добра - ведь этот человек уже неплохо отнёсся к ней к такой, какой она была... (Залыгин 1). And why should she seek anything better than what she already had? He liked her well enough as she was (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от добра добра не ищут
-
57 оценивать по достоинству
• ОЦЕНИВАТЬ/ОЦЕНИТЬ ПО ДОСТОИНСТВУ кого-что[VP; subj: human or collect; usu. pfv; fixed WO]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. correctly (either positively or negatively):- X оценил Y-а по достоинству≈ [in refer, to a positive evaluation] X recognized person Y's worth (the worth of thing Y);- [in limited contexts] X gave Y Y's due;- [in refer, to a negative evaluation] X saw Y for what Y really is;|| Neg X не оценил Y-а по достоинству≈ X did not properly (sufficiently) appreciate Y.♦ Имеет значение то, что там, куда Кожевников отнёс рукопись, ее прочли и, в отличие от некоторых издателей, редакторов, критиков и литературоведов, сразу оценили ее по достоинству (Войнович 1). The important thing was that the people to whom Kozhevnikov gave the novel read it through and, unlike certain publishers, editors, critics, and literary scholars, saw its true worth right away (1a).♦ "А я, - продолжал Обломов голосом оскоролённого и не оценённого по достоинству человека, - ещё забочусь день и ночь..." (Гончаров 1). "And here I am, worrying day and night," Oblomov went on, in the injured tone of a man who feels he is not properly appreciated... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > оценивать по достоинству
-
58 оценить по достоинству
• ОЦЕНИВАТЬ/ОЦЕНИТЬ ПО ДОСТОИНСТВУ кого-что[VP; subj: human or collect; usu. pfv; fixed WO]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. correctly (either positively or negatively):- X оценил Y-а по достоинству≈ [in refer, to a positive evaluation] X recognized person Y's worth (the worth of thing Y);- [in limited contexts] X gave Y Y's due;- [in refer, to a negative evaluation] X saw Y for what Y really is;|| Neg X не оценил Y-а по достоинству≈ X did not properly (sufficiently) appreciate Y.♦ Имеет значение то, что там, куда Кожевников отнёс рукопись, ее прочли и, в отличие от некоторых издателей, редакторов, критиков и литературоведов, сразу оценили ее по достоинству (Войнович 1). The important thing was that the people to whom Kozhevnikov gave the novel read it through and, unlike certain publishers, editors, critics, and literary scholars, saw its true worth right away (1a).♦ "А я, - продолжал Обломов голосом оскоролённого и не оценённого по достоинству человека, - ещё забочусь день и ночь..." (Гончаров 1). "And here I am, worrying day and night," Oblomov went on, in the injured tone of a man who feels he is not properly appreciated... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > оценить по достоинству
-
59 безопасный
biztonságos veszélytelen* * *1) ( безвредный) veszélytelen2) ( не грозящий опасностью) biztos, biztonságosбезопа́сное ме́сто — biztonságos hely
-
60 гражданский
• в отн.к подданствуpolgári civil* * *polgári, polgár-; állampolgári; civilв гражда́нском платье — civil ruhában
См. также в других словарях:
ОТН — [средства] оперативно тактического назначения Источник: http://nuclearno.ru/textml.asp?8920 Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с.… … Словарь сокращений и аббревиатур
-отн-(ый) — суффикс Словообразовательная единица, выделяющаяся в именах прилагательных со значением признака, который характеризуется тем или отношением к тому, что названо словами, от которых соответствующие имена прилагательные образованы (крохотный,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-отн-(я) — суффикс Словообразовательная единица, образующая имена существительные женского рода, которые обозначают действие или его результат по глаголам, от которых соответствующие имена существительные образованы (беготня, брезготня, копотня, пачкотня,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отнёс(ся) — [отнести(сь)] … Словарь употребления буквы Ё
отнёсший(ся) — отнёсший(ся) … Русское словесное ударение
отнёсший — отнёсший … Русский орфографический словарь
отнёсшийся — отнёсшийся … Русский орфографический словарь
отнёсший(ся) — отнёсший(ся) … Словарь употребления буквы Ё
отнёсший — прич., Тв. отнёсшим(ся), Пр. об отнёсшем(ся) … Орфографический словарь русского языка
отнёсшийся — прич., Тв. отнёсшим(ся), Пр. об отнёсшем(ся) … Орфографический словарь русского языка
ОТН — Объединение тоголезского народа (партия) опыливатель опрыскиватель тракторный навесной основная точка наводки Отделение технических наук (Академии наук СССР) … Словарь сокращений русского языка