-
1 откинуться
откинуться на подушки — se rejeter (tt) ( или se renverser) sur les oreillers -
2 rejeter
3) переносить, отбрасывать назадrejeter la tête en arrière — откинуться назадrejeter les notes à la fin du volume — поместить примечания в конце книги5) извергать, выбрасывать; выплёвывать6) отвергать, отклонять, не принимать, не соглашаться с...rejeter le recours en grâce — отказать в помилованииrejeter un projet de loi — отклонить законопроект7) пускать (новые) ростки, побегиrejeter le fardeau sur... — перекладывать тяжесть на...rejeter la responsabilité sur... — переложить ответственность на...9) (qn) отвергнуть, исключать, не принимать в свой состав• -
3 se rejeter
se rejeter en arrière — откинуться назад2) отвергаться3) ( sur) бросаться на что-либо; ухватываться за что-либо -
4 se renverser
1) опрокидываться, переворачиватьсяse renverser sur le dos — перевернуться на спинуse renverser en arrière — откинуться назадse renverser dans un fauteuil — развалиться в кресле4) мор.; см. renverser 2. 2) -
5 откидываться
1) см. откинуться2) страд. être + part. pas. (ср. откинуть) -
6 se laisser aller
1) идти куда глаза глядят; плыть по течению, безропотно следовать за...Elle était faible... elle se laissait aller où on la poussait. (É. Zola, La Bête humaine.) — Она была слабохарактерна и покорно подчинялась чужой воле.
2) сесть, опуститься; откинуться (в кресле, на стуле)- Ah! c'est différent, reprit Coconnas; et, d'ailleurs, je sens que j'ai besoin de m'asseoir. Et il se laissa aller sur une chaise. (A. Dumas, La Reine Margot.) — - А, это другое дело, - возразил Коконнас. - Впрочем, я чувствую необходимость сесть. - И он опустился на стул.
3) сползти, соскользнуть... Enfin, après une heure de travail, je la vis qui attachait la corde; elle se laissa aller, et glissa dans mes bras. (Montesquieu, Lettres persanes.) —... Наконец, через час, перепилив прутья, она привязала веревку, соскользнула по ней вниз и очутилась в моих объятиях.
4) позволить делать что-либо с собой; поддаться; уступитьIl l'attira sans violence, il serra d'une étreinte pieuse ce frêle corps de femme; elle se laissa aller et pleura longuement sur son épaule. (P. Margueritte, Jouir.) — Он мягким движением привлек ее к себе и благоговейно заключил в свои объятия ее хрупкую фигурку. Она не сопротивлялась и долго плакала, положив голову на его плечо.
Puis il lui prenait des scrupules: tout cela était peut-être de sa faute: elle s'était trop laissée aller, elle avait manqué de prudence... (R. Chaviré, Mademoiselle de Boisdauphin.) — Потом ее начали одолевать угрызения совести: может быть, это она виновата, она слишком много ему позволяла, она была неосторожна...
5) позволить, разрешить себе делать что-либо, предаваться чему-либо; дать себе волю, распуститься, не сдержать себя, не удержатьсяUne fois seulement, il se laissa aller à une secousse de colère. Le procureur du roi avait établi dans le discours que nous avons cité en entier que Claude Gueux avait assassiné le directeur des ateliers sans voie de fait ni violence de la part du directeur, par conséquent sans provocation. (V. Hugo, Claude Gueux.) — Только однажды он поддался чувству гнева. В своей речи, которую мы привели полностью, королевский прокурор обвинил Клода Ге в том, что он умертвил начальника мастерских, хотя тот не проявил самоуправства и не применил насилия, то есть обвинил его в неспровоцированном убийстве.
Disant cela, elle ne peut réprimer ses larmes. Elle se reprend à pleurer... - Voyons, dit-il ému, il ne faut pas vous laisser aller. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — Рассказывая ему свою историю, она не может удержаться от слез и снова начинает плакать... - Послушайте, - взволнованно говорит он, - нужно держать себя в руках.
Geneviève (elle fond subitement en larmes). - Ah Azoun! Je n'en puis plus! Azoun. - Allons, allons. Geneviève. - Je ne devrais pas me laisser aller devant vous, c'est ridicule, n'est-ce pas? (J. Bernard-Luc, Les Amants novices.) — Женевьева ( внезапно заливаясь слезами). - Азун! Я больше не могу! Азун. - Ну ничего, ничего. Женевьева. - Я не должна была так распускаться перед вами, ведь это просто смешно.
6) не следить за собой, опуститься, пасть- se laisser aller comme l'eau qui couleJadot. -... Il est quelques fois deux, trois jours sans rentrer... Ses amis, m'a-t-on dit, ne le reconnaissent plus. C'est un homme qui se laisse aller avec une rapidité que rien ne faisait prévoir. (A. Salacrou, Patchouli.) — Жадо. -... Ваш отец иногда пропадает по нескольку дней... Друзья просто не узнают его. Никто не мог предвидеть, что этот человек способен так опуститься за такой короткий срок.
-
7 rejeter la tête en arrière
гл.общ. откинуться назад, запрокинуть голову, откинуть голову назадФранцузско-русский универсальный словарь > rejeter la tête en arrière
-
8 se caler dans le fauteuil
гл.общ. откинуться в креслеФранцузско-русский универсальный словарь > se caler dans le fauteuil
-
9 se rejeter en arrière
гл.общ. откинуться назадФранцузско-русский универсальный словарь > se rejeter en arrière
-
10 se renverser en arrière
гл.общ. откинуться назадФранцузско-русский универсальный словарь > se renverser en arrière
См. также в других словарях:
откинуться — закинуться, запрокинуться, отвалиться, завалиться Словарь русских синонимов. откинуться запрокинуться, завалиться (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ОТКИНУТЬСЯ — ОТКИНУТЬСЯ, откинусь, откинешься, совер. (к откидываться). Отклониться назад туловищем. «Она откинулась на спинку кресла.» Чехов. «Петр взял Евдокию за плечи, она откинулась, упираясь.» А.Н.Толстой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ОТКИНУТЬСЯ — ОТКИНУТЬСЯ, нусь, нешься; совер. Отклониться назад туловищем. О. на спинку кресла. | несовер. откидываться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
откинуться — ОТКИДЫВАТЬСЯ/ОТКИНУТЬСЯ ОТКИДЫВАТЬСЯ/ОТКИНУТЬСЯ, закидываться/закинуться, запрокидываться/запрокинуться, отваливаться/отвалиться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
откинуться — ОТКИДЫВАТЬСЯ, аюсь, аешься, несов. (сов. ОТКИНУТЬСЯ, нусь, нешься), без доп. Уставать, засыпать; терять сознание, умирать; приходить в какое л. крайнее эмоциональное состояние; удивляться, изумляться. Ср. уг. «откидываться» выходить на свободу… … Словарь русского арго
ОТКИНУТЬСЯ НАЗАД — (lean back) Период осторожного бездействия правительственного агентства перед тем, как начать вмешательство в функционирование рынка. Например, центральный банк может выжидать какой то период времени, откинувшись назад , чтобы дать возможность… … Финансовый словарь
откинуться назад — выжидание Период осторожного бездействия правительственного агентства перед тем, как начать вмешательство в функционирование рынка. Например, центральный банк может выжидать какой то период времени, “откинувшись назад”, чтобы дать возможность… … Справочник технического переводчика
Откинуться — сов. неперех. см. откидываться 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
откинуться — откинуться, откинусь, откинемся, откинешься, откинетесь, откинется, откинутся, откинулся, откинулась, откинулось, откинулись, откинься, откиньтесь, откинувшийся, откинувшаяся, откинувшееся, откинувшиеся, откинувшегося, откинувшейся, откинувшегося … Формы слов
откинуться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я откинусь, ты откинешься, он/она/оно откинется, мы откинемся, вы откинетесь, они откинутся, откинься, откиньтесь, откинулся, откинулась, откинулось, откинулись, откинувшийся, откинувшись см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
откинуться — отк инуться, нусь, нется … Русский орфографический словарь