-
1 описание товара
Большой англо-русский и русско-английский словарь > описание товара
-
2 неправильное описание товара
сущ.;
коммерч. misdescriptionБольшой англо-русский и русско-английский словарь > неправильное описание товара
-
3 Warenbeschreibung
описание товараDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Warenbeschreibung
-
4 předloha zboží
-
5 description of goods
English-russian dctionary of contemporary Economics > description of goods
-
6 description of goods
описание товара
—
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
description of goods
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2310]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > description of goods
-
7 misleading trade description
описание товара, вводящее в заблуждениеАнгло-русский экономический словарь > misleading trade description
-
8 description
dɪsˈkrɪpʃən сущ.
1) а) составление описания (словесного или с помощью карандаша и бумаги) Writers gifted with strong imaginations, are masters of description. ≈ Писателям с богатым воображением обычно удаются различные описания. б) описание( событий), версия( происходящего и т.д.) to give, provide a description ≈ описывать accurate, correct, exact description ≈ точное описание blow-by-blow description ≈ исчерпывающее описание clear description ≈ четкое описание detailed, thorough description ≈ подробное описание firsthand description ≈ достоверное/"из первых рук" описание glowing description ≈ яркое описание lively, picturesque, vivid description ≈ живое описание matter-of-fact, objective description ≈ объективное описание superficial description ≈ поверхностное описание job description ≈ должностная инструкция Syn: description, explanation
2) а) набор признаков или специфических черт (для описания объектов одного вида, сорта, класса) б) вид, класс, разряд, род, сорт (каких-либо объектов) Syn: sort, kind, type, variety
3) геом. вписывание (одной геометрической фигуры в другую), описывание (одной геометрической фигуры вокруг другой) description of a rectangle triangle in a circle ≈ вписывание прямоугольного треугольника в круг описание;
изображение - faithful * правдивое описание - * of a storm описание бури - * of a horse спецификация на лошадь (конный спорт) - beyond * не поддающийся описанию, неописуемый - to give a (detailed) * of smth. дать( подробное) описание чего-л. - to answer (to) the * подходить под описание;
иметь указанные приметы - it baffles /beggars, defies/ * это не поддается описанию (разговорное) вид, род - books of every * всевозможные книги - people of all *s люди всякого звания - a lecture of the poorest * никуда негодная лекция вычерчивание - * of a circle описывание окружности - * of an arch вычерчивание дуги (логика) дескрипция - definite * определенная дескрипция to beggar (или to baffle, to defy) ~ не поддаваться описанию behaviour ~ вчт. поведенческое описание beyond ~ не поддающийся описанию description вид, род, сорт;
books of every description всевозможные книги;
of the worst description худшего типа;
самого худшего сорта data ~ описание данных database ~ вчт. описание базы данных declarative ~ вчт. декларативное описание description вид, род, сорт;
books of every description всевозможные книги;
of the worst description худшего типа;
самого худшего сорта ~ вид ~ вычерчивание, описание ~ изображение ~ описание, изображение ~ вчт. описание ~ описание ~ очерчивание ~ род ~ характеристика ~ of goods наименование товара ~ of goods описание товара ~ of operational risk определение производственного риска ~ of patent описание изобретения к патенту ~ of risk определение риска ~ of risk точное определение страховой ответственности detailed ~ подробное описание field ~ вчт. описание поля formal ~ вчт. формальное описание functional ~ функциональное описание generic ~ вчт. обобщенное описание generic ~ общее описание implementation ~ вчт. описание реализации instance ~ вчт. описание экземпляра job ~ должностная инструкция job ~ описание вида работы;
общее изложение функций с указанием необходимой квалификации job ~ вчт. описание задания job ~ описание рабочего задания job ~ перечень функций и задач включенных в конкретный вид деятельности job ~ характер выполняемой работы job ~ характер работы misleading trade ~ описание товара, вводящее в заблуждение description вид, род, сорт;
books of every description всевозможные книги;
of the worst description худшего типа;
самого худшего сорта patent ~ описание изобретения к патенту patent ~ описание патента personal ~ личные приметы problem ~ вчт. описание задачи product ~ описание изделия product ~ характер выпускаемой продукции protocol ~ вчт. описание протокола quasi-formal ~ вчт. квазиформальное описание specific ~ pat. частичное описание trade ~ торговое описаниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > description
-
9 description
[dɪsˈkrɪpʃən]to beggar (или to baffle, to defy) description не поддаваться описанию behaviour description вчт. поведенческое описание beyond description не поддающийся описанию description вид, род, сорт; books of every description всевозможные книги; of the worst description худшего типа; самого худшего сорта data description описание данных database description вчт. описание базы данных declarative description вчт. декларативное описание description вид, род, сорт; books of every description всевозможные книги; of the worst description худшего типа; самого худшего сорта description вид description вычерчивание, описание description изображение description описание, изображение description вчт. описание description описание description очерчивание description род description характеристика description of goods наименование товара description of goods описание товара description of operational risk определение производственного риска description of patent описание изобретения к патенту description of risk определение риска description of risk точное определение страховой ответственности detailed description подробное описание field description вчт. описание поля formal description вчт. формальное описание functional description функциональное описание generic description вчт. обобщенное описание generic description общее описание implementation description вчт. описание реализации instance description вчт. описание экземпляра job description должностная инструкция job description описание вида работы; общее изложение функций с указанием необходимой квалификации job description вчт. описание задания job description описание рабочего задания job description перечень функций и задач включенных в конкретный вид деятельности job description характер выполняемой работы job description характер работы misleading trade description описание товара, вводящее в заблуждение description вид, род, сорт; books of every description всевозможные книги; of the worst description худшего типа; самого худшего сорта patent description описание изобретения к патенту patent description описание патента personal description личные приметы problem description вчт. описание задачи product description описание изделия product description характер выпускаемой продукции protocol description вчт. описание протокола quasi-formal description вчт. квазиформальное описание specific description pat. частичное описание trade description торговое описание -
10 description
сущ.1) общ. описание; характеристикаdescription of job — описание [характеристика\] работы
description of real estate — описание [характеристика\] недвижимости
2) общ. вид, родyachts of all descriptions — разнообразные [всевозможные\] яхты
services of every description — всевозможные [разнообразные\] услуги
Syn:3) соц., мет. описание (происходящих событий; метод этнографического исследования)See:4) юр., торг., брит. описание (товара) (согласно закону "О продаже товаров" 1979 г., регулирующему договор о продаже товаров в системе английского права, необходимый пункт такого договора, позволяющий контролировать выполнение продавцом своих обязанностей, поскольку соответствие товара своему описанию — важный пункт обязанности продавца предлагать товар надлежащего качества, однако в статутах (законах, принятых парламентом) нет определения описания товара, поэтому законодательство оперирует здесь судебными прецедентами, наиболее важные из которых касаются описания непроизведенного (будущего) товара)Syn:See:description of goods, Sale of Goods Act 1979, Ashington Piggeries case, contract of sale of goods, duties of the seller, right quality, sale by description, future goods, unascertained goods* * *инструкция, в которой детально перечисляются важнейшие требования к канди дату в области квалификации, опыта работы и других основ ных- параметров -
11 TRADE DESCRIPTIONS ACTS, 1968 AND 1972
Законы об описании товаров 1968 и 1972 гг
Британские законы, регулирующие правила описания товаров и услуг. Согласно закону 1968 г. нарушением считается неверное или вводящее в заблуждение описание товара, а также нечетко обозначенная цена. В описание товара должны включаться такие характеристики, как количество товара, его размер или габариты, входящие в его состав ингредиенты, предназначение товара, его рабочие показатели, мощность, способ производства, место и дата производства и др. К нарушителям закона применяются штрафные санкции или даже тюремное заключение. Закон 1972 г. требует, чтобы на импортных товарах была четко обозначена страна происхождения.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > TRADE DESCRIPTIONS ACTS, 1968 AND 1972
-
12 product description
1) Общая лексика: форма выпуска продукции, форма выпуска товара2) Коммерция: наименование изделия, наименование товара, описание товара3) Деловая лексика: описание изделия, характер выпускаемой продукции -
13 description of goods
торг. описание товара (предоставляемый покупателям документ, включающий наименование товара, перечисление его основных свойств и характеристик; также название графы документа, где указывается наименование товара иногда с краткими сведениями о нем)See:* * * -
14 product plan
марк. товарный план*, план товара* (краткое изложение результатов разработки нового товара; включает описание товара; перечень необходимых для его изготовления материальных, финансовых и кадровых ресурсов; систему производства и продаж товара)See: -
15 description of goods
1) Патенты: описание товаров2) Деловая лексика: наименование товара, описание товара -
16 bill of lading
сокр. B/L, BOL трансп. коносамент (товарораспорядительный документ, выдаваемый перевозчиком грузоотправителю в подтверждение факта принятия груза к перевозке и обязательства передать его грузополучателю; содержит условия транспортировки товара, оговоренные перевозчиком и грузоотправителем; удостоверяет право собственности на товар; в Великобритании является основным товарораспорядительным документом по определению закона "О торговых агентах" от 1889 г. и закона "О продаже товаров" от 1979 г.)See:air bill of lading, airway bill of lading, bearer bill of lading, blank back bill of lading, charter party bill of lading, claused bill of lading, clean bill of lading, clean on board bill of lading, combined bill of lading, combined transport bill of lading, dirty bill of lading, electronic bill of lading, export bill of lading, FIATA bill of lading, forwarder's bill of lading, foul bill of lading, government bill of lading, house bill of lading, inland bill of lading, intermodal bill of lading, long form bill of lading, marine bill of lading, multimodal bill of lading, multimodal transport bill of lading, negotiable bill of lading, non-negotiable bill of lading, ocean bill of lading, on board bill of lading, order bill of lading, port-to-port bill of lading, received bill of lading, received for shipment bill of lading, shipped bill of lading, short form bill of lading, stale bill of lading, straight bill of lading, straight consigned bill of lading, through bill of lading, unclean bill of lading, Factors Act 1889, Sale of Goods Act 1979, Bills of Lading Act 1855, Carriage of Goods by Sea Act, Carriage of Goods by Sea Act 1971, Carriage of Goods by Sea Act 1992, Uniforms Bills of Lading Act, Federal Bills of Lading Act, Carmack Amendment to the Interstate Commerce Act, Harter Act, Carriage of Goods by Sea Act of 1936, Carriage of Goods by Water Act, Hague-Visby Rules, 1924 Brussels Convention on Bills of Lading, 1968 Protocol, Hague Rules, Hamburg Rules, Uniform Stock Transfer Act of 1909, shipping order, freight, document of title 2), documentary draft, documentary letter of credit, apparent good order and condition, dock receipt, notify party
* * *
B/L bill of lading коносамент: товарораспорядительный документ на отгружаемые товары, в котором приводятся описание товара и условия перевозки; подписывается владельцем судна и отправляется получателю груза (дает право на получение груза); может быть документом на предъявителя; см. order bill of lading;* * ** * *коносамент (транспортная накладная); накладная, коносамент. Контракт между экспортером и транспортной компанией, в котором последняя обязуется транспортировать товар на определенных условиях, которые ограничивают ее ответственность. Это - документ, подтверждающий получение товара экспортером, а также свидетельство того, что товар был или будет получен . Словарь экономических терминов .* * *Международные перевозки/Таможенное праводокумент, выдаваемый перевозчиком, удостоверяющий принятие груза к перевозке с обязательством доставить его в пункт назначения и выдать держателю коносамента abbr b/l -
17 consular invoice
межд. эк. консульская фактура, консульский инвойс (документ, подготавливаемый экспортером и представляемый на утверждение в консульство страны-импортера; содержит описание товара, стоимость партии и т. д.; предъявляется экспортером в таможенных органах страны-импортера)See:
* * *
abbrev.: CI consular invoice консульский счет-фактура: форма счета-фактуры, законность которого удостоверяется консулом в стране-импортере для подтверждения происхождения товара (используется в Латинской Америке).* * ** * *. счет, выписываемый продавцом товара, который заверяется консульским учреждением государства, на территорию которого товар направляется. . Словарь экономических терминов 1 .* * *во внешней торговле особый экземпляр счета-фактуры, сопровождающий товар в другую страну, просмотренный и подписанный консулом страны-получателя, находящимся в стране производителя и отправителя-----Международные перевозки/Таможенное правоэкспортный счет, выписываемый на специальных бланках консульств с обязательной визой данного посольства -
18 Delivery Verification Certificate
сокр. DVC межд. эк. сертификат подтверждения доставки (документ, выдаваемый таможенными органами в стране импортера и подтверждающий принятие импортером партии товара; в сертификате указывается наименование импортера, наименование экспортера, приводится описание товара, указывается количество товара и общая стоимость партии и содержится официальное подтверждение факта поставки; часто при выдаче экспортной лицензии требуется, чтобы в таможенных органах страны-импортера был получен такой сертификат)See:Англо-русский экономический словарь > Delivery Verification Certificate
-
19 description of goods
Большой англо-русский и русско-английский словарь > description of goods
-
20 industrial design
1) пром. промышленный дизайн, промышленное проектирование (проектирование художественных форм, внешнего вида промышленных изделий, промышленных фасадов зданий, интерьеров промышленных помещений, ландшафтов, где расположены промышленные предприятия)See:2) юр., пат. промышленный образеца) (новое, пригодное к осуществлению промышленным способом художественное решение внешнего вида изделия, в котором отражается единство его технических и эстетических свойств)б) (графическое описание товара или изделия, отражающее его внешний вид; автор промышленного образца после его официальной регистрации получает патент, дающий исключительное право на производство товара именно в этом внешнем исполнении)See:* * *. . Словарь экономических терминов .
См. также в других словарях:
описание товара — — [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN description of goods [Trade Facilitation Terms: An English Russian Glossary (revised second edition) NEW… … Справочник технического переводчика
ОПИСАНИЕ ТОВАРА, НЕПРАВИЛЬНОЕ — термин английского права. При наличии существенно неправильного описания имущества или товара, следствием которого явилось заключение договора купли продажи, покупатель имеет право отказаться от исполнения в натуре или расторгнуть договор. Если… … Большой экономический словарь
описание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? описания, чему? описанию, (вижу) что? описание, чем? описанием, о чём? об описании; мн. что? описания, (нет) чего? описаний, чему? описаниям, (вижу) что? описания, чем? описаниями, о чём? об… … Толковый словарь Дмитриева
ОПИСАНИЕ, КОММЕРЧЕСКОЕ — всякое прямое или косвенное указание на определенные характеристики товаров или какой либо их части, например, количество товара, его размер, пригодность для использования в определенных целях, время или место производства, способ производства… … Большой бухгалтерский словарь
ОПИСАНИЕ, КОММЕРЧЕСКОЕ — всякое прямое или косвенное указание на определенные характеристики товаров или какой либо их части, например, количество товара, его размер, пригодность для использования в определенных целях, время или место производства, способ производства… … Большой экономический словарь
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ТОВАРА — действие продавца, убеждающие покупателя приобрести товар; обычно включает описание товара, его количество, сроки поставки первой партии, цену за единицу товара, условия платежа, срок действия; название фирмы, сделавшей предложение, ее адрес,… … Юридическая энциклопедия
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ТОВАРА — действие продавца, убеждающие покупателя приобрести товар; обычно включает описание товара, его количество, сроки поставки первой партии, цену за единицу товара, условия платежа, срок действия; название фирмы, сделавшей предложение, ее адрес,… … Энциклопедический словарь экономики и права
Заявка на регистрацию и предоставление права пользования наименованием места происхождения товара — или заявка на предоставление права пользования уже зарегистрированным наименованием места происхождения товара подается в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности физическим и (или юридическим лицом (лицами)… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ПРАВО ПОЛЬЗОВАНИЯ НАИМЕНОВАНИЕМ МЕСТА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА — (арреlation of origin ertificate) документ, удостоверяющий право пользования конкретным наименованием места происхождения товара, в котором указывается вид и описание особых свойств товара, для которого зарегистрировано наименование, а также… … Внешнеэкономический толковый словарь
КОММЕРЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ — (trade description) Всякое прямое или косвенное указание на определенные характеристики товаров или какой либо их части, например количество товара, его размер, пригодность для использования в определенных целях, время или место производства,… … Словарь бизнес-терминов
Брендинг — Запрос «Брэнд» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Бренд (англ. brand, [brænd]) термин в маркетинге, символическое воплощение комплекса информации, связанного с определённым продуктом или услугой. Обычно включает в себя название,… … Википедия