-
101 опарник
техн., = опа́рница( посуда) опа́рник, запа́рник -
102 отопление
техн., физ.опа́лення, (неоконч. д. - ещё) опа́лювання- внутреннее отопление
- водяное отопление
- воздушное отопление
- лучистое отопление
- местное отопление
- панельное отопление
- пароводяное отопление
- паровое отопление
- паровоздушное отопление
- печное отопление
- радиаторное отопление
- электрическое отопление -
103 печное отопление
пічне́ опа́лення, гру́бне опа́ленняРусско-украинский политехнический словарь > печное отопление
-
104 опалубляемый
техн.1) прич. опа́лублюваний, попа́лублюваний2) прил. опа́лубний, попа́лубний -
105 опалублять
техн., несов. опа́лублять, сов. опа́лубитьпа́лубити, попа́лубити -
106 опарник
техн., = опа́рница( посуда) опа́рник, запа́рник -
107 отопление
техн., физ.опа́лення, (неоконч. д. - ещё) опа́лювання- внутреннее отопление
- водяное отопление
- воздушное отопление
- лучистое отопление
- местное отопление
- панельное отопление
- пароводяное отопление
- паровое отопление
- паровоздушное отопление
- печное отопление
- радиаторное отопление
- электрическое отопление -
108 печное отопление
пічне́ опа́лення, гру́бне опа́ленняРусско-украинский политехнический словарь > печное отопление
-
109 замечать
fark etmek,farkına varmak,sezmek; aklında tutmak* * *несов.; сов. - заме́тить1) farketmek; farkına varmak; farkında olmak; sezmekне замеча́ть кого-что-л. (умышленно) — görmemezlikten gelmek
заме́тить опа́сность — tehlikenin farkına varmak; tehlikeyi sezmek
не замеча́ть опа́сности — tehlikenin farkında olmamak
2) ( запоминать) aklında tutmak; nişan koymak3) ( говорить) demekсле́дует заме́тить, что... — şunu belirtmek gerek ki...
-
110 опаздывать
несов.; сов. - опозда́тьgeç kalmak; gecikmekопа́здывать на уро́к(и) — derse geç gelmek / kalmak
по́езд опа́здывает на час — trenin bir saatlik gecikmesi var
я опозда́л на по́езд — treni kaçırdım
авто́бус опозда́л на час — otobüs bir saat rötar yaptı
опозда́ть с пода́чей заявле́ния — dilekçe vermekte gecikmek
-
111 опаска
ж, разг.с опа́ской — korka korka; kuşku ile
без опа́ски — sakınmadan; pervasızca
-
112 обпалювання
техн. опа́ливание, опа́лка (неоконч. д. - ещё) -
113 обсмалювання
техн. опа́ливание (шерсти, щетины и т. п.), опа́лка (неоконч. д. - ещё) -
114 попалубити
техн. опа́лубить, опа́лублять -
115 вне
внеekster;♦ быть \вне себя́ esti ekscitita (или kolerigita);\вне сомне́ния ekster dubo, sendube;объяви́ть \вне зако́на deklari (или proklami) ekster la leĝo.* * *предлог + род. п.вне до́ма — fuera de la casa
вне го́рода — fuera de la ciudad, en las afueras
вне опа́сности — fuera de peligro
вне подозре́ний — fuera de sospechas
вне о́череди — fuera de turno, sin guardar turno
вне пла́на — fuera de plan
вне ко́нкурса — fuera de concurso
вне зако́на — fuera de la ley, al margen de la ley
••быть вне себя́ от ра́дости — no caber en sí de alegría (de gozo)
* * *предлог + род. п.вне до́ма — fuera de la casa
вне го́рода — fuera de la ciudad, en las afueras
вне опа́сности — fuera de peligro
вне подозре́ний — fuera de sospechas
вне о́череди — fuera de turno, sin guardar turno
вне пла́на — fuera de plan
вне ко́нкурса — fuera de concurso
вне зако́на — fuera de la ley, al margen de la ley
••быть вне себя́ от ра́дости — no caber en sí de alegría (de gozo)
* * *part.gener. afuera, al margen de, fuera de, fuera -
116 идти навстречу
-
117 избегать
избега́тьсм. избежа́ть;\избегать о́бщества eviti publikon, mizantropi.* * *I изб`егатьсов., вин. п., разг.recorrer vt, correr vtII избег`атьнесов., род. п., тж. + неопр.1) evitar vt, esquivar vt, eludir vtизбега́ть встре́чи с ке́м-либо — evitar el encuentro con alguien
избега́ть кра́йностей — eludir (evitar) los excesos, huir de los excesos
избега́ть разгово́ра — rehuir (sustraerse a, soslayar) la conversación
2) ( избавляться) salvarse (de), evitar viизбега́ть опа́сности — evitar el peligro, salvarse del peligro
* * *I изб`егатьсов., вин. п., разг.recorrer vt, correr vtII избег`атьнесов., род. п., тж. + неопр.1) evitar vt, esquivar vt, eludir vtизбега́ть встре́чи с ке́м-либо — evitar el encuentro con alguien
избега́ть кра́йностей — eludir (evitar) los excesos, huir de los excesos
избега́ть разгово́ра — rehuir (sustraerse a, soslayar) la conversación
2) ( избавляться) salvarse (de), evitar viизбега́ть опа́сности — evitar el peligro, salvarse del peligro
* * *v1) gener. (èçáàâëàáüñà) salvarse (de), apartarse de alguien (кого-л.), burlar, eludir, escapar (опасности и т.п.), esquivar, evadir, evitar, huir la cara (кого-л.), librarse (de) (опасности), substraerse, sustraerse, descartarse, excusar, huir, salvar (опасности), sortear (трудностей, выполнения обязательств и от.п.), soslayar2) colloq. correr, recorrer3) law. prevenir, rehuir -
118 миновать
минова́ть1. (пройти мимо) preterlasi, preterpasi;2. (окончиться) finiĝi, pasi;3. (избежать) eviti, eskapi.* * *сов.2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vtему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto
3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)
опа́сность минова́ла — el peligro pasó
••мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles
двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez
* * *сов.2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vtему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto
3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)
опа́сность минова́ла — el peligro pasó
••мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles
двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez
* * *v -
119 опалубка
ж. стр.revestimiento m, encofrado m, forro m; entibación f ( крепление)бето́нная опа́лубка — encofrado de hormigón
скользя́щая опа́лубка — encofrado móvil (deslizante)
* * *n1) eng. revestimiento de madera2) construct. encofrado, entibación (крепление), forro, revestimiento -
120 опальный
прил.desgraciado, infortunadoопа́льный боя́рин — boyardo caído en desgracia
* * *прил.desgraciado, infortunadoопа́льный боя́рин — boyardo caído en desgracia
* * *adjgener. desgraciado, infortunado
См. также в других словарях:
опа́к — опак … Русское словесное ударение
опа́ра — опара … Русское словесное ударение
ОПА — обитаемый подводный аппарат Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ОПА Объединённый профсоюз автомобилестроителей авто, организация … Словарь сокращений и аббревиатур
ОПА — публичное предложение о приобретении акций одной фирмы, сделан ное акционерами другой фирмы по цене, превышающей биржевой курс. Словарь финансовых терминов … Финансовый словарь
опа — оп Словарь русских синонимов. опа предл, кол во синонимов: 1 • оп (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
опа́л — (минерал) … Русское словесное ударение
опа́ла — (немилость) … Русское словесное ударение
Опа — Опа[1] (лат. Ops) богиня римской мифологии. Обычно считается божеством плодородия, богатой жатвы, посевов. Культ Опы, возможно, был близок культу Конса, другого аграрного божества. Это подтверждает эпитет богини Консивия… … Википедия
опа — и оп, межд … Русский орфографический словарь
опа на — нареч, кол во синонимов: 18 • аж челюсть отпала (33) • ах (4) • во дает (16) • … Словарь синонимов
опа — таппады. Жақсылық көрмеді, береке таппады. Олла билла, көгермейін, көктемейін, Жалшымайын, оңбайын, қызығымды көрмейін, о п а т а п п а й ы н, несібемді ит жесін, иманымнан жұрдай болайын… деп ант су ішіп шұбарта жөнелді (Жұлдыз, 1972, №4, 34) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі