Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он+скрытный+человек

  • 101 -ie

    Очень продуктивен суффикс -у со значением характеристики, не всегда положительной, иногда с юмористическим оттенком. Часто -у имеет вариант -ie. Встречается в именах прилагательных и существительных.
    -у:
    airy-fairy – мечтательный; причудливый
    antsy – ерзающий, нервный (ants in pants)
    artsy-craftsy – талантливый дилетант в искусствах и ремеслах
    ballsy – энергичный, пробивной
    bitty – отрывочный, эклектический
    buddy – заискивающий
    cabby (cabbie) – водитель такси
    cagey – скрытный
    campy – пошлый, вульгарный
    chintzy – безвкусный (a chintzy poem – стихотворение в мещанском вкусе)
    chummy – дружеский
    clerisy – научные круги, творческая и научная интеллигенция
    clubby – замкнутый, открытый только для лиц своего круга
    compy (compie) – молодой высококвалифицированный специалист, которому обеспечена карьера
    cottagey – типичный для коттеджа, дачного типа
    crappy – дрянной
    crumby – ничтожный, жалкий
    dicey – рискованный, ненадежный
    dinky – маленький
    gasshoppery – легкомысленный
    hammy – переигрывающий (об актере)
    kitchy – душещипательный
    nimby – протестующий против строительства АЭС в районе проживания
    nitty-gritty – подробность
    oatsy – самоуверенный, энергичный
    pippy (pippie) – пожилой человек, внезапно получивший большое наследство
    posey (posy) – претенциозный
    quick-and-dirty – закусочная, забегаловка
    ritzy – роскошный
    savvy – проницательный, хитрый
    scary – фильмы ужасов
    whishy-washy – слабый, «измочаленный»
    wonky – прилежный (в учебе)
    woosy – сонный
    zappy – энергичный

    English-Russian word-building patterns > -ie

  • 102 -y

    Очень продуктивен суффикс -у со значением характеристики, не всегда положительной, иногда с юмористическим оттенком. Часто -у имеет вариант -ie. Встречается в именах прилагательных и существительных.
    -у:
    airy-fairy – мечтательный; причудливый
    antsy – ерзающий, нервный (ants in pants)
    artsy-craftsy – талантливый дилетант в искусствах и ремеслах
    ballsy – энергичный, пробивной
    bitty – отрывочный, эклектический
    buddy – заискивающий
    cabby (cabbie) – водитель такси
    cagey – скрытный
    campy – пошлый, вульгарный
    chintzy – безвкусный (a chintzy poem – стихотворение в мещанском вкусе)
    chummy – дружеский
    clerisy – научные круги, творческая и научная интеллигенция
    clubby – замкнутый, открытый только для лиц своего круга
    compy (compie) – молодой высококвалифицированный специалист, которому обеспечена карьера
    cottagey – типичный для коттеджа, дачного типа
    crappy – дрянной
    crumby – ничтожный, жалкий
    dicey – рискованный, ненадежный
    dinky – маленький
    gasshoppery – легкомысленный
    hammy – переигрывающий (об актере)
    kitchy – душещипательный
    nimby – протестующий против строительства АЭС в районе проживания
    nitty-gritty – подробность
    oatsy – самоуверенный, энергичный
    pippy (pippie) – пожилой человек, внезапно получивший большое наследство
    posey (posy) – претенциозный
    quick-and-dirty – закусочная, забегаловка
    ritzy – роскошный
    savvy – проницательный, хитрый
    scary – фильмы ужасов
    whishy-washy – слабый, «измочаленный»
    wonky – прилежный (в учебе)
    woosy – сонный
    zappy – энергичный

    English-Russian word-building patterns > -y

  • 103 close

    1. [kləuz] гл.
    1)

    Close the door tightly. — Закрой плотно дверь.

    Many flowers open in the morning and close at night. — Многие цветы утром распускаются, а вечером закрываются.

    I'm glad to see that the wound is closing (up) nicely. — Я очень рад, что рана так хорошо закрывается (затягивается).

    Syn:
    shut 3., secure 2.
    2) = close up затыкать, заделывать; забивать, заполнять

    The handyman closed the hole in the wall with plaster. — Рабочий заделал дыру в стене штукатуркой.

    We must close up the old well, it's dangerous. — Надо засыпать старый колодец, он небезопасен.

    Syn:
    stop 2., fill 1., stuff 2., clog 2., plug 2.
    3) запирать; заключать (куда-л. / во что-л.)

    The stableboy closed the horse in the stall. — Помощник конюха запер лошадь в конюшне.

    Syn:
    confine 2., enclose, pen II 2., blockade 2., block 2.
    4) ( close on) прищемить, придавить

    I closed the window on my finger and made it bleed. — Я прищемил палец оконной рамой, и из него пошла кровь.

    5)
    а) = close up кончать, заканчивать

    The pianist closed the concert with a Gershwin medley. — Пианист завершил концерт исполнением попурри из произведений Гершвина.

    The priest closed the meeting with a prayer. — Священник завершил собрание молитвой.

    б) прекращаться, заканчиваться

    Schools closed for the Christmas holiday. — Школы закрылись на рождественские каникулы.

    Syn:
    6) бирж. завершиться каким-л. курсом ( о торгах на бирже)
    7) принимать (деловое) предложение; заключать сделку; приходить к соглашению

    After hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer. — После нескольких часов переговоров хозяин магазина согласился с ценой продавца.

    The two ministers didn't close with each other until near the end of the meeting. — Двое министров договорились только к концу заседания.

    8) соединять, объединять

    The surgeon closed the two edges of the incision with surgical thread. — Хирург соединил края разреза хирургической нитью.

    Syn:
    join 1., link I 2., connect, couple 2., unite I
    9) эл. замыкать ( цепь)
    Syn:
    fuse I 2.
    10) подходить близко; сближаться вплотную

    The soldiers closed ranks. — Солдаты сомкнули ряды.

    The men closed round him. — Люди столпились вокруг него.

    11) = close down (close about / on) приближаться, надвигаться; постепенно окружать

    Night closed on us among a labyrinth of hills and canyons. — Ночь настигла нас в лабиринте холмов и каньонов.

    As darkness closed about them, they decided to return home. — Когда стало темнеть, они решили вернуться домой.

    Darkness closed down on the city. — Над городом сгустилась тьма.

    12) войти в ближний бой, схватиться в рукопашной; войти в соприкосновение ( с противником)
    - close in
    - close off
    - close out
    - close up
    ••
    - be closed with smb.
    - close the door on smth. 2. [kləus] прил.

    I've brought a close carriage for him. — Я достал ему закрытую коляску.

    Syn:
    2) лингв. закрытый ( гласный)
    3) закрытый (для доступа широкой публики, для охоты)
    4) замкнутый; ограниченный, узкий

    The space contained close alleys and open walks. — Там были и узкие аллеи, и открытые места для прогулок.

    Syn:

    Captain is in close arrest. — Капитан находится под строгим арестом.

    6) секретный, тайный; уединённый; скрытый от глаз

    to keep a thing close — держать что-л. в секрете

    to keep / lie close — прятаться

    Syn:
    7) душный, удушливый, спёртый

    The air in this room is very close. — В этой комнате очень спёртый воздух.

    Syn:
    8) скрытный, замкнутый; сдержанный, молчаливый

    He was too close to name his circumstances to me. — Он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении.

    Syn:
    9) скупой, скаредный

    He's as close with his money as Scrooge. — Он скупой, как Скрудж.

    Syn:

    Living in such close quarters makes privacy difficult. — Когда живёшь в такой тесноте, уединиться практически невозможно.

    11) плотный; сжатый, убористый ( о почерке)

    The fabric was of a close weave. — Ткань была плотная.

    Syn:
    12) близкий ( о времени и месте); близко расположенный

    close columnвоен. сомкнутая колонна

    The house is close to the park. — Дом расположен рядом с парком.

    The migration of the ducks southward showed that winter was close. — Утки летели на юг, это означало, что зима уже близко.

    - get to close quarters
    Syn:
    13) кино крупный ( план)
    14) = close-fitting плотно облегающий; хорошо пригнанный ( об одежде)
    15) близкий, интимный; неразлучный

    The two brothers are very close. — Два брата очень близки.

    Syn:
    16) близкий, схожий; почти равный

    close contest — состязание равных соперников; упорная борьба ( особенно на выборах)

    The colour is close to what I want, but the style is wrong. — Цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится.

    The resemblance is very close and very strange. — Сходство очень сильное и очень странное.

    It was a close race. — Это были скачки с почти равными соперниками.

    Syn:
    17) внимательный; тщательный; подробный

    close reading — внимательное, медленное чтение

    close control — строгий надзор, тщательный контроль

    Keep a close watch on the children. — Внимательно следите за детьми.

    Syn:
    18) короткий; коротко постриженный

    A straight razor gives a close shave. — Прямая бритва бреет очень гладко.

    Syn:
    smooth 1., trim 2., neat I, short 1.
    3. [kləus] нареч.
    1) близко, около; рядом

    Come close so I can see you. — Подойди поближе, чтобы я мог тебя увидеть.

    We were close to when it happened. — Мы были рядом, когда это случилось.

    Syn:
    near 2., nearby 2., thereabout
    2) ( close on) почти, приблизительно

    There were close on a hundred people present. — Присутствовало почти сто человек.

    He is close on sixty. — Ему около шестидесяти.

    Syn:
    3) коротко (о стрижке волос, о подстриженной траве)
    4. [kləuz] сущ.
    1) завершение, заключение, конец, окончание

    The day had reached its close. — День подошёл к концу.

    The crowd began to leave before the close of the game. — Народ начал уходить до окончания игры.

    Syn:
    3) брит. огороженное поле ( в центральных районах Англии)
    5) двор; замкнутая территория вокруг здания
    6) преим. брит. территория, прилегающая к собору
    7) преим. брит. проход, ведущий с улицы во двор к лестнице многоквартирного дома
    Syn:
    9) муз. каденция; каданс
    10) уст. столкновение; борьба
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > close

  • 104 cagy

    Англо-русский синонимический словарь > cagy

  • 105 up front

    I adj infml esp AmE

    It's hard to tell what he's thinking, he's not exactly up front — Трудно сказать, о чем он думает. Он довольно скрытный тип

    I wish you were more up front about it — Я хотела бы, чтобы ты был более честным в этом вопросе

    She's very up front about who she is and what she thinks — Она не скрывает, кто она и что она думает

    II adv infml
    1) esp BrE

    In football the players who play up front get the most goals — В футболе наибольшее количество голов забивают те, кто играет в нападении

    You two go up front and see if you can help — Идите туда, где туго, и помогите

    2) esp AmE

    But I never asked for cash up front because that strikes me as too whorish — Но я никогда не просила деньги вперед, считая это как бы слишком по-проститутски, что ли

    The new dictionary of modern spoken language > up front

  • 106 a deep one

    разг.
    скрытный, хитрый человек, хитрец каких мало

    Your client... certainly can put on an act. She poses as little Miss Sweetness, little Miss Innocence, but she's a deep one. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Beautiful Beggar’, ch. 13) — Ваша клиентка... несомненно, одаренная актриса. Она строит из себя то прелестную крошку, то невинное дитя, а на самом деле это хитрая, расчетливая особа.

    Large English-Russian phrasebook > a deep one

  • 107 lively as a grig

    "весел как сверчок", очень весёлый, жизнерадостный, полный жизни [выражение as merry as a grig происходит от уст. оборота a merry grig весёлый человек]; см. тж. chirpy as a cricket

    Nobody near me here but rats, and they are fine stealthy secret fellows. I shall be as merry as a grig among these gentry. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. L) — Кругом ни души - одни крысы, а это народ скрытный, неболтливый. В таком приятном обществе я скучать не буду.

    Felicity: "...Look at old Maud Nethersole, she's merry as a grig from morning to the night." (N. Coward, ‘Relative Values’, act II, sc. 1) — Фелисити: "...Посмотри на старуху Мод Недерсол, она день-деньской веселится."

    ...she's turned out merry as a grig. (A. Christie, ‘The Labours of Hercules’, ‘Foreword’) —...она оказалась очень жизнерадостной особой.

    Large English-Russian phrasebook > lively as a grig

  • 108 turn of mind

    He was shrewd, secret and merry of a Rabelaisian turn of mind... (W. Faulkner, ‘The Hamlet’, book I, ch. 1) — Уилл Варнер был человек умный, скрытный, обладающий юмором Рабле...

    Large English-Russian phrasebook > turn of mind

  • 109 clam

    1. n съедобный морской моллюск
    2. n ком. кул. клем
    3. n амер. пренебр. скупец, скряга
    4. n амер. сл. рот
    5. n разг. скрытный, необщительный человек
    6. n амер. сл. доллар
    7. n амер. сл. ошибка, промах
    8. n амер. сл. муз. фальшивая нота

    to hit a clam — сфальшивить; взять неверную ноту

    9. v амер. собирать или выкапывать съедобных моллюсков
    10. n удар в колокола
    11. v ударить, зазвонить вместе
    12. v ударить в колокола

    English-Russian base dictionary > clam

  • 110 non-communicant

    1. n скрытный, некоммуникабельный человек
    2. n церк. непричащающийся

    English-Russian base dictionary > non-communicant

  • 111 reserved

    1. a запасный, запасной; резервный
    2. a заказанный заранее
    3. a скрытный
    4. a сдержанный, замкнутый
    Синонимический ряд:
    1. antisocial (adj.) antisocial; eremitic; misanthropic; reclusive; solitary; standoffish
    2. booked (adj.) appropriated; arrogated; booked; engaged; held; pre-empted
    3. limited (adj.) limited; modified; qualified; restricted
    4. restrained (adj.) constrained; controlled; incommunicable; inhibited; noncommittal; restrained; self-controllednon-committal; undemonstrative
    5. saved (adj.) conserved; funded; preserved; saved; withheld
    6. silent (adj.) close; close-lipped; closemouthed; close-mouthed; close-tongued; dumb; inconversable; reticent; shut-mouthed; silent; silentious; speechless; taciturn; tight-lipped; tight-mouthed; uncommunicative; wordless
    7. unsociable (adj.) aloof; chilly; cool; distant; frosty; insociable; offish; remote; shut-in; standoff; stand-offish; touch-me-not-ish; unapproachable; unbending; uncompanionable; unsociable; withdrawn
    8. booked (verb) bespoke; bespoke/bespoken; booked; engaged; pre-empted; reserved
    9. kept (verb) detained; held; held back; hold back; keep back; kept; kept back; kept out; retained; withheld

    English-Russian base dictionary > reserved

  • 112 шымшык

    шымшык
    1. скрытный, лукавый, хитрый

    – Мый мыльгыжше, коршаҥгыла пижедылше, шымшык койышан пӧръеҥым чытен ом керт. «Ончыко» – Я терпеть не могу льстивых, пристающих как репей, со скрытным характером мужчин.

    (Шумат:) Тиде Атавай йӧршын шымшык. Пытартыш жапыште эртак Озамбай кугызайым эмратыл коштеш. С. Николаев. (Шумат:) Этот Атавай очень хитрый. В последнее время постоянно ходит утешает деда Озамбая.

    2. подслушивающий, подсматривающий (о человеке)

    Таник еҥ шеҥгелне титакдыме гай колышт шинчылтын. Шымшык еҥ улмо нерген Йыван уна-влаклан шижтарен улмаш. М.-Азмекей. Таник сидел за людьми, слушая как невинный. Йыван, оказывается, предупредил гостей, что есть подслушивающий человек.

    Марийско-русский словарь > шымшык

  • 113 шыпчык

    шыпчык
    1. диал. скрытный, замкнутый (о человеке)

    Пеш шыпчык ӱдыр. Очень скрытная девушка.

    Смотри также:

    шымшык
    2. осторожный, скромный, смирный, кроткий (о человеке)

    Озакува – илыш-корным палыше шыпчык еҥ. И. Васильев. Хозяйка – познавшая жизнь, скромный человек.

    Марийско-русский словарь > шыпчык

  • 114 шымшык

    1. скрытный, лукавый, хитрый. – Мый мыльгыжше, коршаҥгыла пижедылше, шымшык койышан пӧ ръеҥым чытен ом керт. «Ончыко». – Я терпеть не могу льстивых, пристающих как репей, со скрытным характером мужчин. (Шумат:) Тиде Атавай йӧ ршын шымшык. Пытартыш жапыште эртак Озамбай кугызайым эмратыл коштеш. С. Николаев. (Шумат:) Этот Атавай очень хитрый. В последнее время постоянно ходит утешает деда Озамбая.
    2. подслушивающий, подсматривающий (о человеке). Таник еҥшеҥгелне титакдыме гай колышт шинчылтын. Шымшык еҥулмо нерген Йыван уна-влаклан шижтарен улмаш. М.-Азмекей. Таник сидел за людьми, слушая как невинный. Йыван, оказывается, предупредил гостей, что есть подслушивающий человек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шымшык

  • 115 шыпчык

    диал. скрытный, замкнутый (о человеке). Пеш шыпчык ӱдыр. Очень скрытная девушка. См. шымшык.
    2. осторожный, скромный, смирный, кроткий (о человеке). Озакува – илыш-корным палыше шыпчык еҥ. И. Васильев. Хозяйка – познавшая жизнь, скромный человек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыпчык

  • 116 астыртын

    1. прил. 1) в знач.скрытный, замкнутый

    astırtın keşe ― скрытый человек

    2) тайный, скрытый

    astırtın doşmanlıq ― тайная вражда

    2. нар. тайно, втайне, тайком, изподтишка

    astırtın eş yörtergä ― действовать изподтишка

    Tatarça-rusça süzlek > астыртын

  • 117 astırtın

    астыртын 1. прил.
    1) в знач.скрытный; замкнутый

    astırtın keşe ― скрытый человек

    2) тайный; скрытый

    astırtın doşmanlıq ― тайная вражда

    2. нар.
    тайно; втайне; тайком; изподтишка

    astırtın eş yörtergä ― действовать изподтишка

    .

    Tatarça-rusça süzlek > astırtın

  • 118 сатир

    кн. 1. человек, который покрывает ошибки и вину другого
    2. скрытный, тайный, секретный

    Таджикско-русский словарь > сатир

См. также в других словарях:

  • СКРЫТНЫЙ — СКРЫТНЫЙ, скрытная, скрытное; скрытен, скрытна, скрытно. Не откровенный, не склонный делиться с другими своими мыслями, переживаниями, намерениями. Скрытный человек. Скрытный характер. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • СКРЫТНЫЙ — СКРЫТНЫЙ, ая, ое; тен, тна. Избегающий откровенности, не рассказывающий другим о себе. С. человек. Действовать скрытно (нареч.). | сущ. скрытность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СКРЫВАТЬ — СКРЫВАТЬ, скрыть и сокрыть, скрывывать что, прятать, класть в крепкое, сохранное место; | прятать от других, класть куда тайком, хоронить, никому не казать; | таить, умолчать о чем, не оглашать, таимничать, не обнаруживать, не выдавать. В сухих,… …   Толковый словарь Даля

  • скры́тный — ая, ое; тен, тна, тно. 1. Скрывающий свои мысли, чувства, намерения. Скрытный человек. □ Пред Кочубеем гетман скрытный Души мятежной, ненасытный Отчасти бездну открывал. Пушкин, Полтава. Убедившись в том, что все равно от Петьки ничего не… …   Малый академический словарь

  • Лью Арчер — Пол Ньюман в первой экранизации романа «Живая мишень», поставленной по сценарию Уильяма Голдмана и получившей премию Ассоциации детективных писателей Америки за лучший сценарий. Суеверный …   Википедия

  • Ноздрев ("Мертвые души") — Смотри также Помещик. Человек лет тридцати. Чернявый , среднего роста, очень недурно сложенный молодец, с полными румяными щеками, белыми, как снег, зубами и черными, как смоль, бакенбардами . Свеж он был, как кровь с молоком; здоровье, казалось …   Словарь литературных типов

  • Список персонажей «Блич» — …   Википедия

  • ПОТАИТЬ — что от кого, у(за)таить, скрыть. От людей потаишь, от Бога не потаишь. | Потаил бы ты смерть его от матери, до выздоровленья ее. Потаиться где, укрыться, скрыться, спрятаться. | Напрасно ты от меня потаился, за(у)таился, потаил дело это. Берега… …   Толковый словарь Даля

  • Атос — Athos Атос. Монета НБРБ …   Википедия

  • Urahara Kisuke — Слева направо: Ясутора Садо, Рукия Кучики, проводники душ Рэндзи Абараи и Тосиро Хицугая, Ичиго Куросаки, Урю Исида, Орихимэ Иноуэ. На переднем плане  плюшевый лев Кон. Все персонажи аниме и манги «Блич» принадлежат к разным расам, входят в… …   Википедия

  • Ёруйти Сихоин — Слева направо: Ясутора Садо, Рукия Кучики, проводники душ Рэндзи Абараи и Тосиро Хицугая, Ичиго Куросаки, Урю Исида, Орихимэ Иноуэ. На переднем плане  плюшевый лев Кон. Все персонажи аниме и манги «Блич» принадлежат к разным расам, входят в… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»