Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

он+заплатил+ещё

  • 121 drága

    дорогой по цене
    * * *
    формы: drágák, drágát, drágán
    1) дорого́й
    2) це́нный
    3) дорого́й, ми́лый
    * * *
    I
    mn. [\drága`t, \drága`bb] 1. дорогой;

    ez nekem nagyon \drága — это для меня слишком дорого;

    \drága áron — по дорогой цене; дорогой ценой; \drága árat fizetett szenvedélyeiért — он дорого заплатил за свой увлечения; \drága árat ker. — драть/содрать;

    2. (értékes, becses, finom) ценный, дорогой, драгоценный;

    \drága dolog/holmi — дорогая***/h. капитальная вещь;

    \drága kincs — драгоценность, сокровище; \drága prémek — дорогие меха; minden perc \drága — каждая минута дорога; tudom, milyen \drága az ön ideje — я знаю, как дорого ваше время; nekünk \drága nőseink emléke — нам дорога память героев;

    3. (kedves, szeretett) дорогой, милый, biz. золотой;

    \drága barátom! — дорогойfil.?/ мой драгоценный друг!;

    az ő \drága fia — её ненаглядный сын;

    II

    fn. [\drága`t, \drága`ja, \drága`k] 1. — дорогое/ любимое лицо; милый, (nő) милая;

    2.

    (megszólításként) \drága`m ! — мой золотой; золотой мой; сердце моё; (nő) милая моя

    Magyar-orosz szótár > drága

  • 122 közel

    v-héz
    близ
    v-héz
    вблизи
    v-héz
    недалеко отсюда
    v-héz
    поблизости
    * * *
    1) бли́зко, недалеко́, ря́дом, вплотну́ю

    a házhoz közel — недалеко́ от до́ма

    2)

    közel áll-ni vkihez перен — быть бли́зким кому ( по духу)

    közelről érinteni vkit — бли́зко каса́ться кого-чего

    3) о́коло, почти́

    közel tízezer forintot fizetett — он заплати́л почти́ де́сять ты́сяч фо́ринтов

    * * *
    I
    hat. 1. (térben) близко, недалеко;

    \közel vmihez — вблизи от чего-л.;

    \közelebb — поближе, ближе; \közel egymáshoz — вплотную;

    a faluhoz legközelebb eső vasútállomás ближайшая к деоевне железнодорожная станция;

    a felülethez/felszínhez \közel — близко к поверхности;

    a parthoz \közel — около берега; близко от берега; \közel a városhoz — вблизи/близко/недалеко от города; egészen \közel — вплотную; egészen \közel a folyóhoz — у самой реки; \közel lakik — жить близко; egészen \közel van — это совсем близко/рядом/около; nagyon \közel lakik — он живёт в двух шагах; a város \közel van v. \közel van a városig — до города близко;

    2.

    átv. (állandósult szókapcsolatokban) \közel áll vkihez

    a) (vki közelében áll) — близко стоять v. стоять близ от кого-л.;
    b) (rokona, jó barátja) быть родным;
    c) (érzelmileg) быть близким кому-л.;
    \közel álló
    a) — стойщий рядом/вблизи/ невдалеке*; b) родной;
    c) близкий к кому-л., к чему-л.;
    kormánykörökhöz \közel álló lap — близкая к правительственным кругам газета;
    \közel fekvő — близлежащий, близкий; \közel jár az igazsághoz — он приближается к правде; он близок к правде; \közel jár(t) a halálhoz — быть при смерти; быть близко от смерти; \közel levő — близкий; находящийся поблизости; \közel van hozzá, hogy — … он близок к тому, чтобы …; a terv \közel van a megvalósuláshoz — план близок к реализации;

    3.

    (mozgást kifejező igékkel) \közelebb hajolt hozzá — он наклонился к нему ближе;

    \közelebb húz — пододвигать/пододвинуть; \közelebb húzódik — пододвигаться/пододвинуться; \közelebb húzódik az ablakhoz — пододвигаться к окну; \közelebb jön — подвигаться ближе; hogy \közelebb legyen hozzá — чтобы быть к нему поближе; \közel megy vmihez — близко подойти к чему-л.; \közelebb viszi a székét az ablakhoz — придвигать/придвинуть v. приближать/приблизить стул к окну; szeméhez \közelebb viszi a könyvet — приблизить книгу к глазам; \közelebb vivés — подношение, приближение;

    4.

    átv. (állandósult szókapcsolatokban) \közel férkőzik/jut vkihez — подступать/подступить близко к кому-л.;

    \közel(ebb) hoz
    a) — приближать/приблизить, подносить/поднести;
    b) \közelebb hoz egymáshoz сдружать/сдружить;
    \közelebb hozta hozzám az angol drámairodalmat — он познакомил меня ближе с английской драмой;
    \közel hozás — приближение; \közel jut a kérdés megoldásához — подойти вплотную к разрешению вопроса; \közel kerül vkihez, vmihez — сродниться с кем-л., с чём-л.; \közelebb kerül vkihez — стать ближе к кому-л.; \közel se jön hozzá — далеко ему до …;

    5.

    (időben) — недалеко; (időben) \közelebb hoz приближать/ приблизить;

    \közelebb hozta elutazását — он ускорил отъезд; \közel van az idő — близко то время; \közel az az idő, amikor — … недалеко то время, когда …; недалёк тот час, когда …; \közel van a hetvenhez — он близок/приближается к семидесяти; \közel volt a hetvenhez — ему было лет под семьдесят;

    legközelebb majd beszélünk erről is в ближайшее время мы будем говорить об этом тоже;
    6. (megközelítőleg) приблизительно, почти; (mintegy) около;

    \közel ezer rubelt fizetett — заплатил почти тысячу рублей;

    \közel ezer ember — приблизительно тысяча человек; \közel sem olyan szép — и сравнить нельзя по красоте (с кем-л.);

    7.

    \közelre lát — он близорукий;

    8.

    \közelről — поближе, вблизи;

    \közelről érint vkit — близко касаться кого-л.; \közelről kiáltás hallatszott — вблизи раздался крик; \közelről ismer vkit — близко знать кого-л.; én \közelről ismerem — я близко знаю его; я коротко анаком с ним; \közelebbről megismerkedik — близко познакомиться; \közelebbről megismerték egymást — они ближе узнали друг друга; \közelről megnéz — рассмотреть вблизи;

    II
    mn. ld. közeli;
    III

    fn. [\közelt, \közele]:

    nem lehet a \közelebe férkőzni — к нему приступа/приступу нет; a \közelebe jut/kerül — приближаться/приблизиться, пробираться/ пробраться поближе к кому-л., к чему-л.; a \közelebe ül le — подсаживаться/подсесть поближе; vkinek, vminek a \közelebe lopódzik — подкрадываться/подкрасться к кому-л., к чему-л.; vmit vkinek a \közelebe visz — приближать/приблизить, подносить/поднести что-л. к кому-л.; a \közelben — вблизи, поблизости, невдалеке; a közvetlen \közelben — в ближайшем соседстве; под боком; a \közelben álló emberek — люди, стоящие неподалёку; a \közelben lakik — живёт неподалёку; a \közeledben lakik — он живёт недалеко/близко от тебя; a közvetlen \közelben lakik — он живёт совсем близко/возле; vhol a \közelben — где-нибудь поблизости; a ház itt van valahol a \közelben — дом находится где-то вблизи; á \közelben van egy jó mozi — поблизости есть хорошее кино; \közel s tá volban nincs egy ember sem — кругом безлюдьеvminek a \közelében вблизи v. поблизости от чегол.; {tájékán} около чего-л.; {mellette} возле чего-л.; az erdő szélének \közelében — вблизи от опушки; a falu \közelében folynak a harcok — бой идут вблизи деревни; a határ \közelében — поблизости от границы; a határ közvetlen \közelében — в непосредственной близости к границе; az út \közelében — вблизи от дороги; \közelből — вблизи; (а) közvetlen \közelből из непосредственной близости; рядом по близости

    Magyar-orosz szótár > közel

  • 123 sok

    * * *
    1.
    мно́го, нема́ло кого-чего

    sok esetben — во мно́гих слу́чаях

    sok minden — мно́гое

    sok ember — мно́го наро́ду

    nem sok — немно́го, ма́ло кого-чего

    2. сущ
    мно́гое, мно́го

    sokat járni vhová — ча́сто ходи́ть на что

    sokba kerülni — до́рого сто́ить

    több a soknál — э́то уже́ сли́шком

    * * *
    szn [több]
    I
    mn-ként 1. много/немало + birt e.;

    \sok alkatrészes — многодетальный;

    \sok betegeskedés — частые заболевания; \sok ember — многие; много людей/народу; \sok esetben — во многих случаях;

    a legtöbb esetben в большинстве случаев; большей частью;

    \sok éven át — в течение ряда лет;

    \sok ezer — много тысяч; \sok ezerfőnyi — многотысячный; \sok ezerfőnyi tömeg — многотысячная толпа; \sok helyen/ helyütt — на/во многих местах; \sok idő telt el azóta — немало времени уплыло с тех пор; \sok ideig — долгое время; долго; \sok irányú érdeklődés — многосторонний интерес; \sok irányú tehetség — многогранный талант; \sok ízben — многократно, неоднократно; не раз; \sok kilométeres — многокилометровый; \sok könyvet elolvastam — я прочитал много книг; és \sok más — и много других; \sok minden — многое; \sok minden megváltozott a világon — многое на свете переменилось; \sok mindent tudók róla mesélni — могу вам сообщить v. рассказать о нём многое; \sok napos — многодневный; \sok népnél — у многих народов; \sok ország — ряд стран; \sok pénz — большое количество денег; elég \sok pénz — немальые деньги; \sok száz évvel ezelőtt — много сот лет тому назад; \sok szerencsét! — желаю вам счастья!; \sok szó esik róla — часто говорит о нём v. об этом; \sok szótagú — многосложный; \sok tekintetben — во многих отношениях; \sok utánjárás — много беготни; \sok a dolgom — у меня много работы; önnek mindig \sok a dolga — вы всегда заняты; \sok az elintéznivalóm — мне надо многое сделать; elmondani is \sok — и рассказать трудно; egy szó nem \sok, de annyit se mondott — он ни слова не сказал; ami \sok, az \sok — что много, то много; annyi ott a nép., hogy \sok — людей там куча/море; ez már \sok is a jóból — это уже слишком; слишком жирно будет; szól. \sok hűhó semmiért — много шуму из ничего; közm. \sok beszédnek sok az alja — больше говорить, больше согрешить; много речи, да мало толку; \sok jó ember elfér kis helyen — в тесноте, да не в обиде;

    2.

    {más jelzővel v. hat.-valy elég \sok — немалочисленный;

    jó \sok — хороший; jó \sok bort ivott — выпил хорошую порцию вина; nagyon \sok — очень много; многовато; море/масса/ туча/vál. легион чего-л.; nagyon \sok pénze van — у него уйма денег; не знать счёта деньгам; tenger \sok — ушат/vál. океан чего-л.; túlságosan/ biz. túl \sok — слишком много; kissé túl \sok — многовато;

    3.

    nem \sok — немного/biz. немножко + bírt e;

    nincs \sok pénzem — у меня денег не густо;

    II

    fn.-ként [\sokat, \soka, \sokak] 1. — многое; много (чего-л.);

    vkinek \sok van vmiből — у кого-л. много чего-л.; nagyon \sok van belőle — хоть пруд пруди; \sok kell még ahhoz, hogy — … много ещё нужно для того, чтобы …; \sok van a rovásán — он во многом виноват; nem \sok van neki hátra — ему не долго осталось жить; szól. не жилец на белом свете; ez már \sok ! — ну, это уж(е) слишком ! это уж чересчур! \sok lesz! жирно будет! közm. a jóból is megárt a \sok хорошенького понемножку/ понемногу;

    2.

    (rágós alakok, hat.-szerűen} \sokba kerül — дорого стоит; е két könyv. \sokban hasonlít egymáshoz, de \sokban különbözik is эти две книги во многом схожи между собой, но и во многом различаются;

    ez \sokban hozzájárult ahhoz, hogy — … это во многом способствовало тому, что …; önnek \sokban igaza van — во многом вы правы; a \sokból elvesz egy keveset — от многого взять немного/ biz. немножко; \sokért nem adnám, ha/ hogy — … дорого бы я дал, чтобы …; ez már több volt a \soknál — это было уже сверх меры; de kérem, ez már több a \soknál! — однако, это уж слишком!; nem \sokoh múlt {kis híja volt) — за малым дело стало; ez több a \soknál — это уже чересчур; \sokra becsül vkit — высоко ценить кого-л.; (tisztel) глубоко уважать; \sokra értékel vmit — дать высокую оценку чему-л.; ezzel nem mégy \sokra — с этим далеко не уедешь; közm. \sok kicsi \sokra megy — копейка рубль бережёт; зёрнышко к зёрнышку будет мешок; ручьи образуют реки; капля и камень долбит; \sokra rúg (vmely összeg) — составлять большую сумму; \sokra tartja magát — думать много о себе; \sokra tartja a maga/saját munkáját — он высоко ценит свою работу; \sokra viszi — успевать/успеть, преуспеть; многого добиться; komoly reményekre jogosító férfi, aki még \sokra fogja vinni — это многообещающий человек, который далеко пойдёт; \sokat — помногу; jó \sokat — порядочно; \sokat ad vmire — дорожить чём-л.; придавать большое значение чему-л.; \sokat akar — он многого хочет; \sokat beszél — он много говорит; ma \sokat dolgoztam — сегодня я много работал; \sokat él — жить в своё удовольствие; rég. быть вивёром; \sokat (sokáig) élt — он долго жил; \sokat emleget vkit — часто вспоминает кого-л. v. о ком-л.; ez \sokat ér — это ценно; \sokat érő — ценный; nem \sokat ér — дёшево стоит; \sokat eszik — он много ест; (egy alkalommal) он ест помногу; \sokat evő ember — прожора h., n.; \sokat fáj a feje — у него часто болит голова; \sokat fejlődött — он значительно развился; jó \sokat fizettem a könyvért — я заплатил за книгу недёшево; \sokat ígér — много обещать; \sokat ígérő — многообещающий; túlságosan \sokat ivott — он выпил лишнее; \sokat jár színházba — много/часто ходить в театр; \sokat járkáltunk a város utcáin — мы много ходили улицам города; \sokat játszott darab — много раз сыгранная пьеса; \sokat jelentő — многозначительный; \sokat jelentő pillantás — многозначительный взгляд; \sokat képzel magáról — думать много о себе; заноситься/занестись; itt \sokat lehet tanulni — здесь можно многому научиться; túl \sokat enged meg magának — позволить себе слишком много; \sokat megért már életében — он много испытал в жизни; \sokat megtesz értem — он многое делает для меня; ez nem \sokat mond — это мало значит; \sokat mondó — многоговорящий; \sokat mutat
    a) (jó hatást kelt) — производить хорошее впечатление;
    b) (pl. dekoltált nő) слишком много показать v. открыть;
    \sokat tárgyalt kérdés — часто обсуждавшийся вопрос;
    \sokat tesz értem — он многое делает для меня; \sokat tudó — много знающий; \sokat vár vkire — долго ждать кого-л.; jó \sokat kellett várni — ждать пришлось порядочно; \sokat várnak tőlünk — они ожидают многого от нас; ezt — а kérdést már \sokat vitatták этот вопрос был часто предметом дискуссии; közm. ki \sokat markol, keveset fog — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь; кто много начинает, мало оканчивает; \sokkal vagyok neki adósa
    a) (pénzzel) — я ему много должен;
    b) óív я ему многим обязан;
    nem \sokkal vmi előtt — незадолго до чего-л.;
    nem \sokkal az ön érkezése előtt telefonáltak — незадолго до вашего прихода звонили по телефону; nem \sokkal a vizsgák után — вскоре после экзаменов;

    3.

    (személy) \sokak — многие;

    \sokak szemében — в глазах многих; \sokak fejében megfordult már ez a gondolat — у многих появлялась уже эта мысль; egy a \sok közül — один из многих; ez \sok aknák tetszik — это нравиться многим; \sokakat nyugtalanít — беспокоить многих

    Magyar-orosz szótár > sok

  • 124 teljesen

    абсолютно "полностью"
    * * *
    совсе́м, соверше́нно, по́лностью, целико́м
    * * *
    1. совсем, совершенно;

    \teljesen átizzadt — весь в поту;

    \teljesen bizonyos, hogy — … достоверно известно, что …; \teljesen el vagyok csigázva — я совсем замотался; \teljesen elszegényedik — изнищать; \teljesen eltompít (pl. kést) — иступлять/иступить; \teljesen igaz — совершенно верно; önnek \teljesen igaza van — вы совершенно правы; \teljesen ismeretlen ember — совершенно незнакомый человек; \teljesen kielégítő — весьма удовлетворительно; \teljesen kihasznál — использовать целиком; \teljesen kimerül — дойти до полного изнурения; \teljesen kimerült
    a) (emberről) — он вконец измучился v. измотался;
    b) (gépről) вконец износился;
    \teljesen kimerülve — в полном изнеможении;
    ez \teljesen lehetetlen — это абсолютно невозможно; \teljesen lezüllik — опускаться на дно жизни; \teljesen meg van elégedve — вполне доволен; erről \teljesen meg vagyok győződve — я в этом вполне убеждбн; ő \teljesen megszelídült — он сделался совсем ручным; \teljesen puskini stílus — чисто пушкинский стиль; \teljesen tönkretesz — до конца v. вконец разорить; \teljesen tönkremegy — разориться дотла; \teljesen tönkrement — он совсем разорён;

    2. (teljes egészében) всецело, целиком;

    ez \teljesen öntől függ — это всецело зависит от вас;

    \teljesen leleplez — разоб лачить совсем v. до конца; \teljesen a tudománynak szentelte életét — он целиком отдался науке;

    3. (egészen) сплошь, вовсе, вполне;

    a falakat \teljesen belepte a korom — стены сплошь покрыты сажей;

    \teljesen hülye — положительный дурак; \teljesen megsüketült — совсем/совершенно оглох; ez \teljesen megnyugtatta őt — это его вполне успокоило; \teljesen őrült — совсем сумасшедший; \teljesen süket — совсем/совершенно глухой; \teljesen tudatlan — он ровным счётом ничего не знает; положительный невежда; \teljesen új — совсем новый;

    4. (hiánytalanul, utolsó fillérig) полностью, сполна, дотла;

    a dohányom \teljesen elfogyott — табак у меня весь вышел;

    az összeg \teljesen ki van egyenlítve — деньги получены сполна; a munkanapot \teljesen kihasználja — полностью загрузить рабочий день; az üzem teljesítőképességét \teljesen kihasználja — вагрузить завод на полную мощность; \teljesen kifosztották — его обворовали дочиста; \teljesen leég
    a) — сгореть дотла;
    b) átv. (minden pénze elmegy) разориться, nép. прогореть;
    \teljesen megfizette nekem az adósságát — он полностью вернул мне долг; он сполна заплатил мне долг;

    5. (fenékig;
    az utolsó cseppig) дочиста;

    \teljesen kiitta poharát — он выпил стакан до дна

    Magyar-orosz szótár > teljesen

  • 125 betalar

    [bet'a:lar]
    verb
    платить
    ge pengar som ersättning för (något); bekosta (även bildligt ansvara)
    har du betalt räkningen?--ты заплатил по счёту?
    han fick betala för sina misstag--ему пришлось расплачиваться за свои ошибки

    Svensk-ryskt lexikon > betalar

  • 126 ger

    [je:r]
    gav gett (el.1givit) ge(!) (el.1giv! giva)
    verb
    давать
    överlämna (som gåva, som betalning), räcka (försvagat presentera, ta fram)
    ge någon en present--подарить кому-л. подарок
    ge besked--отвечать, давать информацию
    ge någon rätt--признать чью-л. правоту
    ta något för givet (anse något som självklart)--считать что-л. само собой разумеющимся

    Svensk-ryskt lexikon > ger

  • 127 mot

    [mo:t]
    prep.
    против, с
    ————————
    [mo:t]
    prep.
    к, на
    ————————
    [mo:t]
    prep.
    за, на
    ————————
    [mo:t]
    prep.
    по сравнению с, от
    jag betalade bara hälften mot vad det brukar kosta--я заплатил половину обычной цены
    mot bakgrund av (sett i belysning av) händelserna i USA--в свете событий, имевших место в США
    ————————
    [mo:t]
    prep.
    (по отношению) к
    ————————
    против, напротив, к, по направлению

    Svensk-ryskt lexikon > mot

  • 128 à l'envi

    взапуски, наперебой

    Un talisman enterré dans le château faisait vivre ses habitants jusqu'à cent ans. Et d'alléguer des contes de nourrice, et d'étaler les vieilles généalogies avec le plus grand sérieux. Enfin, ces Messieurs maquignonnaient à l'envi. Le président encore mieux que Voltaire. L'affaire fut conclue à un prix exorbitant. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В замке якобы хранился талисман, обеспечивающий его обитателям жизнь до ста лет. И президент Дижонской академии давай рассказывать бабушкины сказки и с самым серьезным видом расписывать родословное дерево владельцев Турпе до самых корней. Затем президент и Вольтер начали торговаться наперебой как барышники. Президент даже превзошел Вольтера. В результате именье было куплено, и Вольтер заплатил бешеные деньги.

    Éclairées par milliers de bougies et de cristaux... ces femmes, coiffées de plumes et de cheveux lustrés comme des ailes de l'oiseau, imitant toutes à l'envi l'impératrice Eugénie... charmaient les hommes mûrs et les vieillards, enivraient les jeunes qui se croyaient dans un monde enchanté. (A. France, La Vie en fleur.) — В свете тысячи свечей и хрусталя эти женщины с напомаженными волосами и перьями в прическах, наподобие крыльев птиц, все наперебой подражали императрице Евгении, очаровывали зрелых мужчин и стариков, опьяняли молодых, которым казалось, что они находились в волшебном мире.

    - répéter à l'envi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'envi

См. также в других словарях:

  • Мужик купил три козы, заплатил за них двенадцать рублей, по чему каждая коза пришла? — (По земле). См. СЧЕТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • дорого бы заплатил — прил., кол во синонимов: 1 • желавший (27) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • налоги — • Заплатил налоги спи спокойно. Надпись на надгробии • Лотерея налог на людей, которые не сильны в математике …   Оригинальная словарная подборка афоризмов

  • Дорого заплатить — за что. Разг. Экспрес. Многим пожертвовать; поплатиться. [Кирша] очутился на дне овинной ямы и, может быть, заплатил бы дорого за свой отчаянный скачок, если б не упал на что то мягкое (М. Загоскин. Юрий Милославский). Я дорого бы заплатил за то …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Тропические леса и их Фауна —         Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир.         До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… …   Жизнь животных

  • заплатить — глаг., св., употр. часто Морфология: я заплачу, ты заплатишь, он/она/оно заплатит, мы заплатим, вы заплатите, они заплатят, заплати, заплатите, заплатил, заплатила, заплатило, заплатили, заплативший, заплаченный, заплатив 1. см. нсв …   Толковый словарь Дмитриева

  • Ходорковский, Михаил Борисович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ходорковский. Михаил Ходорковский …   Википедия

  • Венера Милосская — Агесандр (?) …   Википедия

  • Керри, Джим — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Керри. Джим Керри Jim Carrey …   Википедия

  • 2008 год в авто — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Содержание …   Википедия

  • Статистика и рекорды ФК «Манчестер Юнайтед» — Райан Гиггз рекордсмен «Юнайтед» по количеству матчей за клуб Данная статья посвящена статистике и рекордам футбольного клуба «Манчестер Юнайтед». «Манчестер Юнайтед» является ан …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»