-
1 весёлый
1. прил.күңелле, шат күңелле, күтәренке2. прил.көләс, шат3. прил.йәмле, матур, яҡты, хозур -
2 весёлый
1) о человеке, настроении и др. lústig, fröhlich; беззаботно весёлый, ничем не омрачённый héiterвесёлая де́вушка — ein lústiges [fröhliches, héiteres] Mädchen
весёлая компа́ния — éine lústige [fröhliche] Geséllschaft
его́ весёлый смех — sein lústiges [fröhliches] Láchen
Он был в весёлом настрое́нии. — Er war in lústiger [fröhlicher, héiterer] Stímmung.
Она́ всегда́ весёлая. — Sie ist ímmer lústig [fröhlich, héiter]
2) создающий весёлое настроение (о музыке, комедии и др.) héiterвесёлая коме́дия — ein héiteres Lústspiel
весёлая му́зыка — héitere Musík
-
3 весёлый
1) şeñ, şeñ-şeramet, neşeliон всегда весел - o daima şeñ2) (смешной) külünçli, küldürgenвеселый рассказ - külünçli ikâye -
4 весёлый
1) шенъ, шенъ-шерамет, нешелион всегда весел - о даима шенъ2) (смешной) кулюнчли, кульдюргенвеселый рассказ - кулюнчли икяе -
5 deyən-gülən
Iприл. весёлый, с весёлым нравом, неунывающий, жизнерадостный. Deyən-gülən adam весёлый человек, həmişə deyən-gülən всегда весёлыйIIв знач. сущ. весельчак, балагур, забавник, забавница, шутник, шутница -
6 fröhlich
fröhlich a весё́лый, ра́достныйeine fröhliche Miene zur Schau tragen сде́лать притво́рно весё́лое лицо́er zeigt immer eine fröhliche Miene [ein fröhliches Gesicht] он всегда́ весё́лый [в хоро́шем настрое́нии]j-n fröhlich machen весели́ть, ра́довать кого́-л.fröhlich sein быть в весё́лом настрое́нии; весели́тьсяfröhlich werden развесели́ться, повеселе́ть -
7 fröhlich
adjвесёлый, радостныйeine fröhliche Miene zur Schau tragen — сделать притворно весёлое лицоer zeigt immer eine fröhliche Miene ( ein fröhliches Gesicht) — он всегда весёлый ( в хорошем настроении)j-n fröhlich machen — веселить, радовать кого-л.fröhlich sein — быть в веселом настроении; веселиться -
8 nästan
[²n'es:tan]adv.почти -
9 ՀԱՐԱԾԻԾԱՂ
ա. (հզվդ.) (Всегда) весёлый. -
10 síkátur
-
11 не в духе
см. тж. в духе II( быть)разг.be in a bad humour; be in low spirits (humour, temper); be out of sorts; be a cup too low; be in the blues; feel blue; feel anyhow (funny); be out of frame; be not in the best of tempersКарл Иванович был очень не в духе. Это было заметно по его сдвинутым бровям... (Л. Толстой, Детство) — Karl Ivanych was in a very bad humour. This was evident from his frown...
Сорин.
Отчего сестра не в духе? Треплев. Отчего? Скучает... Ревнует. (А. Чехов, Чайка) — Sorin: Why is your mother out of humour? Treplev: Why? Because she is bored... She is jealous.Челкаш шагал дальше, встречаемый всеми, как человек хорошо знакомый. Но он, всегда весёлый и едкий, был сегодня, очевидно, не в духе и отвечал на распросы отрывисто и резко. (М. Горький, Челкаш) — Everybody who met Chelkash greeted him as an old acquaintance, but he usually so cheery and biting, must have been out of sorts, for his replies were all very terse.
- Вы что-то, я замечаю, сегодня не в духе? - А почему я должен быть в духе, если вы опаздываете чуть ли не на сорок минут? (С. Герасимов, У озера) — 'You don't seem to be in the best of tempers?' 'What do you expect, when you're nearly forty minutes late?'
Я с дороги был не в духе, хотел на ком-нибудь выместить своё всем недовольство и раздражение. (В. Астафьев, Вимба) — I was feeling low after our journey, wanting to vent all my own dissatisfaction and bad temper on somebody.
-
12 разговорчивый
[razgovórčivyj] agg. (разговорчив, разговорчива, разговорчиво, разговорчивы)слишком разговорчивый — chiacchierone (ciarliero, petulante)
на мой вкус она слишком разговорчива — chiacchiera troppo, secondo me
"Володя, всегда весёлый и разговорчивый, на этот раз говорил мало" (А. Чехов) — "Solitamente loquace e allegro, quella volta Volodja parlò poco" (A. Čechov)
-
13 куанышан
весёлый; выражающий весёлость, радость. Тудын (ӱдырын) шӱргӧ чурийже эреак куанышан, воштылмыжо годым шӱргывылышыже утларак йытыран коеш. «Мар. ӱдыр». Лицо у девушки всегда весёлое, при улыбке черты её лица кажутся ещё более аккуратными.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куанышан
-
14 of good cheer
весёлый, жизнерадостный, полный жизни, неунывающий (обыкн. употр. с гл. to be)An indistinct idea he had, that the child was desolate and in want of help; for he often drew her to his bosom and bade her be of good cheer saying that they would not desert each other... (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XII) — Смутная мысль все же маячила где-то в глубине его сознания: внучка несчастна, о ней надо позаботиться. И он нет-нет да и прижимал ее к груди и утешал, говоря, что они всегда будут неразлучны...
Some days later Bartolomeo suggested that they should repeat the evening of good cheer and singing which had been so enjoyable. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXI) — Несколько дней спустя Бартоломео предложил повторить вечер веселья и песен, который доставил всем столько удовольствия.
To find anything, but especially a letter, in... this jumble, was a policeman's nightmare. But Gruber had not been a policeman for long, and was therefore of good cheer. (S. Heym, ‘Hostages’, ch. 9) — Увидев такой беспорядок, опытный полицейский пришел бы в отчаяние: как тут найдешь что-нибудь, а тем более письмо. Но Грубер был полицейским без году неделя и поэтому не унывал.
-
15 lustig
1. adjвесёлый, ра́достный, заба́вныйer ist ein lústiger Mensch — он весёлый челове́к
es war ein lústiger Tag / Ábend — э́то был весёлый день / ве́чер
an díesem Ábend wáren álle sehr lústig — в э́тот ве́чер все бы́ли о́чень весёлыми
du bist ja héute so lústig! — ты сего́дня тако́й весёлый!
géstern war ich in éiner lústigen Geséllschaft — вчера́ я был в (одно́й) весёлой компа́нии
in éiner Geséllschaft ist er ímmer lústig — в компа́нии он всегда́ ве́сел [весёлый]
ich hábe ein lústiges Buch / éine lústige Geschíchte gelésen — я (про)чита́л весёлую кни́гу / весёлую [заба́вную] исто́рию
2. advdas ist ein lústiger Film — э́то весёлый [заба́вный] фильм
ве́селоlústig láchen — ве́село смея́ться
sie verbráchte íhren Úrlaub / díesen Ábend sehr lústig — она́ о́чень ве́село провела́ свой о́тпуск / э́тот ве́чер
auf dem Ábend war es sehr lústig — на ве́чере бы́ло о́чень ве́село
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lustig
-
16 Особенности склонения имён прилагательных
1. Прилагательные, оканчивающиеся на -el, -abel, -ibel, -er, при склонении утрачивают -e:dunkel - тёмный eine dunkle Straße - тёмная улицаedel - благородный ein edler Mann - благородный мужчинаeitel - тщеславный ein eitles Mädchen - тщеславная девушкаheikel - щекотливый, деликатный eine heikle Frage - деликатный вопросkomfortabel - комфортабельный eine komfortable Wohnung - комфортабельная квартираnobel - благородный, шикарный ein nobles Geschäft - шикарный магазинПрилагательные иностранного происхождения на -er и прилагательные с дифтонгом перед -er при склонении теряют -e:integer - безупречный ein integrer Mann - безупречный человекsauer - кислый ein saurer Apfel - кислое яблокоteuer - дорогой ein teures Auto - дорогой автомобиль2. Другие прилагательные, оканчивающиеся на -er и на -en, при склонении сохраняют -e:bitter - горький bittere Tränen - горькие слёзыfinster - тёмный, мрачный ein finsterer Wald - тёмный лесheiter - весёлый ein heiterer Mensch - весёлый человекmunter - бодрый, весёлый ein munteres Kind - проворный ребёнокeben - гладкий, ровный ein ebenes Gelände - ровная местность3. Прилагательное hoch при склонении теряет конечный согласный (h в склоняемых формах не произносится):Er hat ein hohes Amt. - Он занимает высокой пост.4. Алфавитный список основных неопределённых числительных и местоимений, после которых склонение прилагательных колеблетсяall- весь в единственном и множественном числе прилагательное обычно имеет окончания слабого склонения:trotz allem guten Willen - несмотря на всю добрую волюdie Beteiligung aller interessierten Kreise - участие всех заинтересованных круговander- другой, иной, отличный в единственном и множественном числе прилагательное преимущественно имеет окончания сильного склонения:eine Menge anderer wertvoller Gegenstände - множество других ценных предметовТолько в единственном числе в дативе мужского и среднего рода преимущественно употребляются формы слабого склонения:Слабое склонение считается устаревшим и встречается очень редко:einig- некоторый, немного в единственном числе (употребляется реже), в номинативе мужского рода и генитиве/дативе женского рода прилагательное или причастие имеет окончания сильного склонения:das Vorhandensein einiger poetischer Begabung - наличие некоторого поэтического дарованияbei einiger poetischer Begabung - при наличии некоторого поэтического дарованияВ генитиве мужского и среднего рода преобладает слабое склонение, сильное устарело:В номинативе и аккузативе среднего рода преобладает слабое склонение:Во множественном числе прилагательное, как правило, имеет формы сильного склонения:Только в генитиве можно ещё встретить слабое склонение:folgend- следующий, нижеследующий в единственном числе прилагательное в целом имеет формы слабого склонения:Во множественном числе – преимущественно сильные формы:wegen folgender auffallender Fakten - из-за следующих бросающихся в глаза фактовхотя все ещё можно встретить формы слабого склонения (особенно в генитиве):wegen folgender wichtigen Erеignisse - из-за следующих важных событийirgendwelch- какой-нибудь, какие-либо, какой-то в единственном и множественном числе прилагательные имеют сильные или слабые формы:Er nannte irgendwelche unglaubwürdige / unglaubwürdigen Ausreden. - Он назвал какие-то маловероятные / сомнительные отговорки.die Meinung irgendwelcher kluger / klugen Leute - мнение каких-либо умных людейHast du noch irgendwelche alten Sachen für das Rote Kreuz? - У тебя есть еще какие-либо старые вещи для Красного Креста?manch- некоторый, иной в единственном числе (субстантивированное) прилагательное или причастие имеет формы слабого склонения:во множественном числе – слабого или сильного склонения:sämtlich- весь, все (субстантивированные) прилагательные или причастия в единственном числе всегда, а во множественном числе в целом склоняются по слабому склонению:mit sämtlichem gesammelten Material - со всем собранным материаломsämtliche griechischen Bürger - все греческие гражданеWir haben sämtliche undichten Fenster erneuert. - Мы заменили все негерметичные окна.Во множественном числе иногда / реже в номинативе и аккузативе, напротив, чаще в генитиве можно встретить сильное склонение:die Uniform sämtlicher französischer Offiziere - форма всех французских офицеровsolch- такой, подобный прилагательное или причастие в единственном числе обычно имеет формы слабого склонения:solches wunderbare Wetter - такая чудесная погодаРедко можно встретить сильное склонение:В генитиве и дативе женского рода и дативе мужского и среднего рода прилагательное иногда имеет окончания сильного склонения:in solcher grammatischer Forschung - в таком грамматическом исследованииin solchem natürlichеm Wachstum - в таком естественном ростеВо множественном числе прилагательное преимущественно имеет формы слабого склонения:solcher geglückten Symbole - таких удачных символовНаряду с этим встречается и сильное склонение:viel- много, многие, многое прилагательное в единственном числе в номинативе мужского рода (употребляется реже) имеет окончание сильного склонения:В номинативе и аккузативе среднего рода и дативе мужского и среднего рода – почти всегда формы слабого склонения:mit vielem kalten Wasser - большим количеством холодной водыВ генитиве и дативе женского рода – преимущественно сильное склонение:Во множественном числе прилагательное обычно имеет формы сильного склонения:Во множественном числе в генитиве редко можно встретить слабое склонение:die Aufzählung vieler grammatischen (чаще: grammatischer) Fehler - перечисление многих грамматических ошибокСубстантивированное прилагательное после viel:- в единственном числе всегда имеет формы слабого склонения:- во множественном числе напротив – часто формы сильного склонения:viele Kranke - многие больныеОднако наряду с ними возможны также формы слабого склонения:für viele Beamten - для многих государственных служащихwelch- какой, который, что за прилагательное в целом имеет слабые формы:Редко можно встретить сильное склонение:wenig- немного, немногие, немногое прилагательное или причастие в единственном и множественном числе имеет формы сильного склонения:wenige Beamte - немногие государственные служащиеИсключение составляет датив мужского и среднего рода единственного числа:После alles, einiges, etliches, manches, sämtlich, vieles субстантивированные прилагательные склоняются по слабому типу:einiges Wesentliche - кое-что существенноеsämtliches Schöne - всё прекрасноеvieles Unbekannte - многое неизвестное / незнакомое5. Два и более следующих друг за другом прилагательных или причастий имеют одинаковые окончания:ein breiter, tiefer Graben - широкая, глубокая канаваguter, alter Wein - хорошее, старое виноВ том числе, когда эти прилагательные стоят после предлога, требующего датива, перед существительным в единственном числе:nach langem, schwerem Leiden - после продолжительной, тяжёлой болезниДаже, если второе прилагательное образует с существительным единое целое и между прилагательными соответственно не ставится запятая:Прежнее правило о том, что в этом случае второе прилагательное имеет форму слабого склонения, считается устаревшим:Правда в дативе мужского и среднего рода в единственном числе второе прилагательное иногда имеет ещё форму слабого склонения:6. Прилагательное после единицы измерения перед вещественным существительным стоит в том же падеже, что и единица измерения:Ein Glas heißer Tee kann Ihnen bei Ihrer Erkältung helfen. - Стакан горячего чая может помочь вам при вашей простуде.Er hat ein Glas heißen Tee (frische Milch, kaltes Wasser) getrunken. - Он выпил стакан горячего чая (свежего молока, холодной воды).8. Ряд односложных прилагательных на -b, -d, -g, -s обычно заканчиваются в краткой форме на -e:böse - злойgerade - прямойlose - незакреплённый, свободныйnütze - полезный, нужный, годныйrege - живой, оживлённыйweise - мудрыйНекоторые из них реже и с определённым стилистическим оттенком могут употребляться и без -e:bang(e) - боязливыйfeig(e) - трусливыйleis(e) - тихий, едва слышныйmüd(e) - усталый, утомлённыйöd(e) - пустынный, безлюдныйsolid(e) - солидныйträg(e) - ленивый, вялыйtrüb(e) - хмурыйDas Wetter ist heute trüb(e). - Погода сегодня хмурая.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особенности склонения имён прилагательных
-
17 merry
I [ʹmerı] a1. 1) весёлый, радостный, оживлённыйmerry laugh - весёлый /радостный/ смех
to be (always) merry (and bright) - (всегда) быть весёлым /оживлённым/
to lead a merry life - вести весёлый образ жизни, весело жить
2) праздничныйto make merry - веселиться, пировать
2. разг. навеселе, подвыпившийthey grew merry on wine - выпив вина, они развеселились
3. арх. приятный, славный4. 1) уст. шутливый, шуточный2) смешной, потешный, забавныйto make merry over /with, about/ smb., smth. - подшучивать /потешаться/ над кем-л., чем-л.
♢
(as) merry as a cricket /as a lark, as a grig, as maids/ - очень весёлый, жизнерадостныйII [ʹmerı] n бот.the more the merrier - посл. чем больше, тем веселее
черешня, вишня птичья ( Cerasus avium) -
18 cheerful
[ʹtʃıəf(ə)l] a1. 1) бодрый, неунывающий, весёлыйhe is always cheerful - он никогда не унывает, он всегда в хорошем настроении
2) весёлый, радостныйcheerful room - весёлая /светлая/ комната
cheerful colours - радостные /яркие/ цвета /тона/
cheerful day - весёлый /чудесный, солнечный/ день
2. делающий (что-л.) бодро, охотноcheerful worker - работник, которого не нужно подгонять
cheerful acceptance of responsibility - добровольное принятие ответственности на себя
-
19 гажа
1) весёлый, жизнерадостный|| весело, жизнерадостно;гажа тулыс — весёлая весна; кыкнад гажа кык пӧв — вдвоём вдвойне веселее; гажа нывка — жизнерадостная девочка; гажа нюм — радостная улыбка; гажа синъяса — с весёлыми глазами; гажа спектакль — весёлый спектакль; сылы пыр гажа — ему всегда весело; чой йылын вӧлі гажа — на пригорке было веселогажа видзӧдлас — весёлый взгляд;
2) красивый;гажа яг — красивый бор; ас вӧр-ваыд мед на гажа — родная природа краше всегогажа сикт — красивое село;
3) хороший, ясный, погожий;гожся гажа лунӧ — в летний ясный деньгажа асыв — погожее утро;
4) уютный;гажа керкаад и кынӧмыд оз сюмав — погов. в уютной избе и есть не хочется5) резвый;6) навеселе;гажа юрӧн ветлӧдлыны — ходить навеселе (быть навеселе)сійӧ вӧлі тӧдчымӧн гажа — он был заметно пьян;
7) диал. интересный;гажа книга — интересная книга;гажа кино — интересное кино;
см. тж. интереснӧй, лӧсьыд в 6 знач. -
20 согым
согымГ.: согмыСтепанов согым еҥ. Тудо фронтышто улмыж годым салтак коклаште эре веселитлен, мыскарамат ойлыштын. «Калык талант» Степанов человек весёлый. Он на фронте всегда веселил солдат, рассказывал им шутки.
Изи шӱргывылышан рвезе пеш согым, мутланенат пеш кертеш. Н. Лекайн. Парень с узеньким лицом очень весёлый, и побалагурить горазд.
Сравни с:
весела
См. также в других словарях:
Весёлый дилижанс — Жанр кантри, блюграсс Годы с 1988 Страны … Википедия
весёлый — ая, ое; весел, а, о. 1. Полный веселья, жизнерадостный. Веселое настроение. □ Лукашка казался особенно весел. Лицо его сияло удалью и радостию. Л. Толстой, Казаки. Володя, всегда веселый и разговорчивый, на этот раз говорил мало. Чехов, Мальчики … Малый академический словарь
тяжёлый — ая, ое; жёл, жела/, жело/; тяжеле/е; тяжелейший см. тж. тяжело 1) а) Имеющий большой вес, с грузом большого веса (противоп.: лёгкий) Тяжёлый камень. Тяжёлый чемодан. Тяжёлый груз. Т … Словарь многих выражений
Тяжёлый крейсер — Тяжёлый крейсер подкласс артиллерийских крейсеров, строительство которых велось с 1916[1] по 1953 год. Термин «тяжёлый крейсер» был официально введён Лондонским морским договором 1930 года для отличия их от менее крупных лёгких крейсеров,… … Википедия
тяжёлый — ая, ое; жёл, жела, жело. 1. Имеющий большой вес, с грузом большого веса; противоп. легкий. Тяжелый камень. Тяжелый чемодан. Тяжелая баржа. □ Лошадь несколько раз останавливалась, чтобы перевести дух. Воз был большой, а свежее сено тяжело. Мамин… … Малый академический словарь
Первый Доктор — Доктор Первый Доктор Сыгран Уильям Хартнелл Года 1963–1966 Первое появление Неземное дитя Регенерация Десятая планета Последнее появление Три Доктора Пять Докторов (сыгран Ричардом Хэрндолом),Измерения времени Кол во сезонов … Википедия
Дело Тухачевского — Тухачевский на суде … Википедия
Пилюгин, Дмитрий Викторович — Пилюгин Дмитрий Викторович Дата рождения 26 сентября 1976(1976 09 26) Место рождения село Архангельское Ясногорского района Тульской области … Википедия
Дмитрий Викторович Пилюгин — Пилюгин Дмитрий Викторович 26 сентября 1976г. 23 апреля 2000г. Место рождения село Архангельское Ясногорского района Тульской области Российской Федерации Место смерти селение Сержень Юрт Шалинского района республики Чечня Российской Федерации … Википедия
Дмитрий Пилюгин — Пилюгин Дмитрий Викторович 26 сентября 1976г. 23 апреля 2000г. Место рождения село Архангельское Ясногорского района Тульской области Российской Федерации Место смерти селение Сержень Юрт Шалинского района республики Чечня Российской Федерации … Википедия
Пилюгин, Дмитрий — Пилюгин Дмитрий Викторович 26 сентября 1976г. 23 апреля 2000г. Место рождения село Архангельское Ясногорского района Тульской области Российской Федерации Место смерти селение Сержень Юрт Шалинского района республики Чечня Российской Федерации … Википедия