Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

оиб

  • 41 исчезновение

    аз байн рафтан(и), аз миён рафтан(и); барҳам хӯрдан(и); аз назар ғоиб шудан(и)

    Русско-таджикский словарь > исчезновение

  • 42 отлучка

    ғоиб будан(и), берун рафтан(и), баромада рафтан(и)

    Русско-таджикский словарь > отлучка

  • 43 причуда

    хислати аҷоиб, кирдору рафтори аҷибу ғариб

    Русско-таджикский словарь > причуда

  • 44 причудливый

    аҷиб, аҷоиб, ғалатӣ, турфакор, мураккаб

    Русско-таджикский словарь > причудливый

  • 45 странности

    хислатҳои аҷоиб

    Русско-таджикский словарь > странности

  • 46 странность

    аҷибӣ, аҷоиб будан(и)

    Русско-таджикский словарь > странность

  • 47 странный

    аҷиб, аҷоиб, ғалатӣ

    Русско-таджикский словарь > странный

  • 48 удивительный

    ҳайратангез, аҷиб, аҷаб, тааҷҷубовар, аҷоиб

    Русско-таджикский словарь > удивительный

  • 49 улизнуть

    оҳистакак баромада рафтан, пинҳонӣ гурехтан, ғоиб шудан

    Русско-таджикский словарь > улизнуть

  • 50 экзотический

    \экзотическийи ғароиб, аҷоиб

    Русско-таджикский словарь > экзотический

  • 51 экзотичный

    \экзотичныйи ғароиб, аҷоиб

    Русско-таджикский словарь > экзотичный

  • 52 анекдот

    м
    1. (рассказ) латифа, ҳикояти мазҳакавӣ
    2. перен. разг. (происшествие) ҳодисаи хандаовар (аҷоиб), воқеаи фавқулодда ғалатӣ

    Русско-таджикский словарь > анекдот

  • 53 анекдотичность

    ж ғалатӣ (аҷоиб) будан(и)

    Русско-таджикский словарь > анекдотичность

  • 54 забавно

    1. нареч. аҷоиб, ғалатӣ; он забавно рассказывает вай ғалатӣ нақл мекунад
    2. в знач. сказ. кому ғалатӣ (аҷиб) аст; мне забавно это слышать ин гап ба ман ғалатӣ менамояд

    Русско-таджикский словарь > забавно

  • 55 божественно

    нареч. ҳайратангез, аҷоиб, аъло

    Русско-таджикский словарь > божественно

  • 56 вид

    I
    м
    1. намуд, афту андом, қиёфа; здоровый вид афту андоми солим; придать вид кому-чему-л. касеро, чизеро ба намуде даровардан
    2. манзара; из окна был вид на озеро аз тиреза манзараи кӯл намоён буд; какой красивый вид ! чй манзараи зебо!
    3. мн. Виды фарз, тахмин; ният, мақсад, ғараз; виды на урожай андозаи ҳосил (аз рӯи тахмин) <> вид на жительство уст. паспорт, ҳуҷҷати зист; в видах чего уст. бо мақсади …; в видах экономии бо мақсади сарфакорӣ; в виде 1) (в форме чего-л.) монанди…, …барин; нарост в виде опухоли ғуррии монанди омос 2) (в качестве чего-л.) ба тариқи…, ба сифати…; в виде упрёка ба тариқи таъна; в каком-л. виде дар ҳолате; в нетрезвом виде дар ҳолати мастӣ, дар сархушӣ; для вида руякӣ, барои намуд; на вид, по виду, с виду аз рӯи намуд, зоҳиран, аз афт(аш); на вид ему было лет двадцать вай зоҳиран бистсола буд, ни под каким видом дар ҳеҷ сурат, ҳаргиз, асло, ба ҳеҷ ваҷҳ; под видом 1) чего бо баҳонаи …; под видом рыбной ловли бо баҳонаи моҳигирӣ 2) кого-чего ба қиёфаи…; при виде… дида, ҳангоми дидан; быть на виду намоён будан, дар мадди назар будан; видать виды 1) гармию сардиро дидан (чашидан), ҷаҳондида (таҷрибакор, пурдида) будан 2) (об одежде) обшуста (нимдошт) будан; делать вид вонамуд кардан; иметь виды на кого-что-л. касеро, чизеро таги чашм кардан; иметь в виду 1) (подразумевать) дар назар доштан 2) (принимать во внимание) дар хотир (дар назар) доштан, ба эътибор гирифтан; я буду иметь вас в виду ман шуморо дар назар хоҳам дошт 3) (иметь намерение) ният доштан, хостан; имейте в виду ба назар гиред, дар хотир дошта бошед; не подать (не показать) виду (вида) вонамуд кардан, сир надодан; принять вид кого худро … нишон додан; он принял беспечный вид (вид беспечного человека) ӯ худро бепарво нишон дод; потерять из виду (из вида) аз назар гум кардан; скрыться из виду (из вида) аз чашм ғайб задан, аз назар ғоиб шудан; ставить на вид кому огоҳ кардан, огоҳонидан; упустить (выпустить) из виду (из вида) фаромӯш кардан, ба назар нагирифтан
    II
    м
    1. навъ, хел; виды спорта навъҳои варзиш
    2. биол. ҷинс, зот
    3. грам. намуд; совершенный вид глагола намуди мутлақи феъл; несовершённый вид глагола намуди ғайримутлақифеъл; многократный вид глагола намуди бисьёркаратаи феъл; однократный \вид глагола намуди яккаратаи феъл

    Русско-таджикский словарь > вид

  • 57 вычуры

    мн. (ед. вычура ж)
    1. уст. (украшения) нақшу нигори мураккаб
    2. перен. разг. (причуды) қилиқҳои аҷоиб, рафтори аҷибу ғариб

    Русско-таджикский словарь > вычуры

  • 58 глаз

    м
    1. чашм, дида; правый глаз чашми рост; чёрные глаза чашмони сиёҳ; близорукие глаза чашмони наздикбин, чашмони хира; заплаканные глаза дидаи ашкбор; глазас поволокой чашми хумор, нигоҳи махмурона; зажмурить глаза чашмро нимпӯш кардан; заглаз крыть глаза чашмро пӯшидан
    2. назар, нигоҳ, чашм; встретиться глазами чашм ба чашм афтидан (во хӯрдан); поднять глаза назар (нигоҳ) кардан; провожать глазами кого-что-л. аз пушти касе, чизе нигоҳ карда истодан
    3. чашм; бабушка стала слаба глаз -ами чашми модаркалон хира аст // тк. ед. чашм; верный глаз чашми дақиқ; меткий глаз чашми тез; опытный глаз чашми зирак; посмотреть на что-л. глазом знатока ба чизе бо чашми кор-дони нигоҳ кардан
    4. перен. разг. назорат; нужен глаз да глаз чашм набояд канд; у семй нянек дитя без глазу посл. «кайвонӣ нӯҳ шуд, завола гум шуд <> бесстыжие глаза проспг. бран. обращ. бешарм!, беҳаё!; доступный глазу аён, намоён; дурной глаз чашми бад; невооруженным(простым) глазом бо чашми оддӣ, бе айнак, бе дурбин; своими глазами бо чашми худ; хозяйский глаз пухтакорӣ; ғамхорӣ, назорат; в глаза рӯйрост, беибо; сказать в глаза кому-л. ба рӯи касе гуфтан; в глазах кого-л., чьих-л. дар (ба) назари касе, ба фикри (ба гумони) касе; вырасти в чьйх-л.- ах дар пеши назари касе эътибор (обрӯ) пайдо кардан; за глаза 1) дар ғайб, ғоибона, аз пушт 2) (не видя) нодида (дар хариду фурӯш, ҳангоми ичрра гирифтан) 3) (вполне) комилан, баҳузур; за глаза довольно басу зиёдатист, баҳузур мерасад; на глаз тахминӣ, аз рӯи дид; определить (прикинуть) на глаз аз рӯи дид тахмин (муайян) кардан; на глазах у кого-л. дар пеши чашми касе, дар пеши назари касе, дар ҳузури касе; всё это происходит у него на глазах ҳамаи ин кор дар пеши назари вай рӯй медиҳад; с глаз долой) дур шав аз чашмам (аз назарам); убирайся с глаз долой! рав!, аз пеши чашмам дафъ шав!, ба назарам на-намо! 2) ба чашм нанамояд; с глаз долой - из сердца вон посл. аз дида дур - аз дил дур; с глазу на глаз танҳо ба танҳо, якка ба якқа; для отвода глаз барои чашмбандӣ; как бельмо на -у дилбазан, халаи биқин барин; куда глаза глядят ҳар ҷо, ки бошад; ҳар ҷо, ки рост ояд; лопни [мой] глаза прост. кӯр шавам ки…; насколько хватает глаз то чашм дидана; ни в одном глазу (глазе) маст-паст не; сна ни в одном глазу прост. хеҷ хоб намебарад; ради прекрасных глаз ба хотири чашмони зебо; с закрытыми глазами фикр накарда, мулоҳиза накарда, чашмро пӯшида; с открытыми глазами касдан, дидаю дониста; с пьяных глаз прост. мастомаст; хоть глаз (глаза) выколи (коли тип-торик, торикистон; глаз отдыхает на чём чашми кас меосояд; глаза разбежались у кого ҳайрон шуда монд; глаза разгорелись у кого оби дахон рафт; глаза слипаются (закрываются) хоб зер мекунад; глаза бы [мой] не глядёли (не видали, не смотрели) намедидаму намесӯхтам;глаза на лоб лезут у кого прост. чашмон мош барин калон кушода мешаванд; глаза на мокром месте гирёнчак; и [даже] -ом не ведёт пинакашро вайрон намекунад; глаз не казать куда, к кому камнамо шудан, рафтуоро қатъ кардан; глазом не моргнув 1) мижа назада, бе фикру андеша 2) бе тарсу харос; не успел глазом моргнуть ба як мижа задан, дар як дам; глаз не сводить с кого-чего-л. аз касе, чизе чашм накандан; глаз не сомкнуть чашм напӯшидан, мижа тах накардан; в глаза не видеть кого ҳеч надидан, асло надидан; у меня в -глазах потемнёло пеши чашмонам сиёҳй зад; в - ах рябит дар пеши чашм биҷиррос мезанад; не знаю, с какими -глазами покажӯсь куда бо кадом рӯй ба чашми мардум намоён мешавам; берёчь пӯще глаза (ока) ҳамчун гавхараки чашм ҳифз кардан (нигоҳ доштан); бить в глаза диққатро ба худ кашидан (ҷалб кардан); бросаться в глаза ба чашм афтодан, диқкатро ба худ ҷалб кардан; впиться глаз ами в кого, во что теғ кашида нигоҳ кардан; выкатить глаза прост. чашм ало кардан, чашм аз косахона баровардан; высмотреть [все] глаза прост. чашм чор шудан; вытаращить (выпялить) глаза прост. чашмро аз косахона баровардан, чашмро калон кушодан; глядеть (смотреть) во все глаза, глядеть (смотреть) в оба глаза бо диққат нигох кардан; делать большие -глаза дар тааҷҷуб мондан, ҳайрон шудан; делать круглые глаза худро ба нодонӣ задан; закрыть глаза кому-л. манаҳи касеро бастан; ба ҳалқи касе об чаккондан; закрыть глаза на что-л. чашм аз чизе пӯшидан, аҳамият ба чизе надодан; играть глазами ғамза кардан, чашм паррондан; искать глазами кого-что-л. чашм давонда касеро, чизеро кофтан; лезть в (на) глаза кому-л. прост. 1) зӯр зада диқкати касеро ба худ ҷалб карданӣ шудан 2) худнамоӣ кардан; мозолить глаза кому прост. хори чашм шудан; безор кардан; не верить [своим] глаз -ам ба чашмони худ бовар накардан; не спускать глаз с кого-чего-л. 1) (смотреть) чашм накандан аз касе, чизе 2) (приглаз стально следить) дар зери чашм доштан; открыть глаза кому-л. на что чашми касеро кушодан; отвести глаза кому-л. чашми касеро ба хато андохтан; пожирать глазами кого-что бо чашм хӯрдан; показываться (казаться) на глаза чьи, кому ба назар (ба чашм) намудан; попасть на глаза ба чашм афтидан; продрать глаза прост. чашм кущодан, бедор шудан; проплакать (выплакать) все глаза аз гиря чашмро варам кунондан; протереть глаза прост. бедор шудан; аз хоб хестан; пустить пыль в глаза кому-л. ба чашми касе хок пошидан; пялить (пучить) глаза на кого-что прост. чашмро песондан, чашм сих кардан, чашм дӯхтан; скрыться из глаз аз назар ғоиб шудан; смотреть в глаза кому 1) чашм дӯхтан 2) тамаллуқ кардан; смотреть в глаза чему нотарс рӯ ба рӯ шудан, беҳарос нигоҳ кардан; смотреть в глаза правде аз ҳақикат бим надоштан; смотреть в - а смерти аз марг наҳаросидан; смотреть прямо (смело) в глаза чему нотарсона нигох кардан; смотреть большими глазами тааҷчубомез чашм дӯхтан; смотреть другими глазами на кого--что бо дигар чашм дидан, аз дигар ҷиҳат баҳо додан; аз а в \глаза не знает алифро калтак мегӯяд; искры из глаз посыпались аз чашмон оташ парид; не в бровь, а в \глаз погов. « кофия рост омад; правда \глаза колет посл. сухани ҳак талх мешавад; у страха \глаза велики погов. тарсончак чор чащм дорад

    Русско-таджикский словарь > глаз

  • 59 горизонт

    м
    1. уфуқ; фазо, осмон; солнце поднялось над горизонтом офтоб дар уфуқ баланд шуд; видимый горизонт доираи намоёни уфук
    2. перен. савияи до-ниш, доираи назар; умственный горизонт савияи дониш
    3. мн. горизонты перен. имкониятҳо, роҳҳо; доираи амал; открываются новые горизонты в науке дар пеши илм имкониятҳои нав пайдо мешаванд
    4. гидр. сатҳ; горизонт воды сатҳи об
    5. геол. қабат <> исчезнуть с горизонта кого, чьего ғоиб шудан; появйться на горизонте кого, чьём пайдо шудан; намудор гардидан

    Русско-таджикский словарь > горизонт

  • 60 дивный

    (див|ен, -на, -но)
    1. уст. аҷоиб, аҷиб
    2. ҳайратангез, мафтункунанда; дивный голос овози ҳайратангез

    Русско-таджикский словарь > дивный

См. также в других словарях:

  • ғоиб — [غايب] а. он чи ё он ки аз назар пинҳон аст; муқоб. ҳозир; чизе ё одаме, ки дар куҷо буданаш маълум нест; дар ғоиби… дар ғайби…, дар вақти ҳозир набудани…; ҳозиру ғоиб ҳозир будан ё набудани шахсони номашон дар рӯйхатбударо тафтиш кардан (мас.,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ОИБ — Обибанк ОИБ Объединённый инвестиционный банк фин. ОИБ отдел информационной безопасности оиб отдельный инженерный батальон воен …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ғоибӣ — [غايبي] 1. ғоиб будан, ҳузур надоштан, ҳозир набудан 2. нопадидӣ, ноаёнӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ОИБ — Объединённый инвестиционный банк …   Словарь сокращений русского языка

  • аҷоиб — [عجائب] а 1. аҷиб, ҳайратовар, аҷибу ғариб 2. диққатҷалбкунанда, шавқовар; аҷоибу ғароиб аҷибу ғариб, тааҷҷубовар, шигифтовар …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ҳозирғоиб — [حاضر غايب] номбар кардан, як ба як ҷеғ задан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • 7-я армия (СССР) — У этого термина существуют и другие значения, см. 7 я армия. 7 я армия Тип: общевойсковая …   Википедия

  • 14-я армия (СССР) — У этого термина существуют и другие значения, см. 14 я армия. 14 я армия Тип: общевойсковая …   Википедия

  • 18-я армия (СССР) — У этого термина существуют и другие значения, см. 18 я армия. 18 я армия Годы существования 1941 – май 1946 Страна …   Википедия

  • 11-я армия (СССР) — У этого термина существуют и другие значения, см. 11 я армия. 11 я армия Тип: общевойсковая …   Википедия

  • 42-я армия (СССР) — 42 я армия Тип: общевойсковая Род войск: сухопутные …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»