-
21 Tan bueno es Pedro como su compañero.
1) Два canora napa.2) Моряк моряка видит издалека.3) Одного поля ягода.4) Свояк свояка видит издалека.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Tan bueno es Pedro como su compañero.
-
22 camada
f1) собир. детёныши; помёт; приплод2) слой3) разг. банда, шайка••de a misma camada разг. — одного поля ягода
-
23 codicioso
1. adj1) алчный, жадный2) (страстно) желающий, жаждущий3) разг. усердный, работящий2. mскряга, скупец, скупой••juntáronse el codicioso y el tramposo разг. ≈≈ два сапога пара; одним миром мазаны; одного поля ягода
-
24 cuerda
f1) верёвка; шнур; канат; трос2) струна (муз. инструмента)3) уст. фитиль; огнепровод4) куэрда (мера длины = 7095,15 мм; мера земли = 1 га; в П.-Р. = 3,929 ар)6) пружина (часов и т.п.)7) цепочка ( стенных часов)8) (тж cuerda de penados) группа каторжников, скованных цепью11) см. cordel12) стр. толщина доски13) мат. хорда16) топ. верёвка, шнур ( для измерения)17) pl сухожилия- aflojar al arco
- dar cuerda a uno
- no ser una cosa de la cuerda de uno
- tirar de la cuerda a uno
- tirar la cuerda a uno••cuerda dorsal анат. — хорда, спинная струна, спинной тяж
por cuerda separada loc. adv. Ам. — порознь, отдельно
por debajo de cuerda loc. adv. — скрытно, тайком; исподтишка
andar (bailar) en la cuerda floja разг. — лавировать, осторожно балансировать
apretar hasta que salte la cuerda — замучить вконец; вывести из себя
dar a la cuerda, dar cuerdas — тянуть ( с чем-либо), откладывать в долгий ящик
estirar las cuerdas разг. — разминаться, прогуливаться
llevar para cuerdas Вен. — получить урок
tener (traer) la cuerda tirante — строго вести дела, не давать спуску
tirar de la cuerda Арг., П.-Р. — злоупотреблять ( чем-либо)
tirar de la cuerda para todos o para ninguno — относиться ко всем одинаково; не давать никому преимуществ
-
25 lobo
I m1) волк3) ист. железный крюк ( оружие защитников крепости)4) текст. трепальная машина5) разг. опьянение, хмельcoger (pillar) un lobo — опьянеть, охмелеть
6) арго вор, жулик7) Экв. лиса8) Ам. койот••lobo cebado — волк, несущий добычу ( фигура на гербе)
comer como un lobo разг. — быть обжорой
esperar del lobo carne разг. ≈≈ зимой снега не выпросить
lobos de una camada разг. — одного поля ягоды
está (oscuro) como boca de lobo разг. ≈≈ темно, как в могиле
del lobo, un pelo y ése, de la frente погов. ≈≈ с паршивой овцы хоть шерсти клок
muda el lobo los dientes, mas no las mientes посл. — волк каждый год линяет, да обычай (нрав) не меняет
quien con lobos anda, a aullar se enseña (aprende) посл. — с волками жить - по-волчьи выть
un lobo a otro no se muerden погов. ≈≈ ворон ворону глаз не выклюет
II mvestir al lobo con piel de oveja погов. ≈≈ нарядить ворону в павлиньи перья
см. lóbuloIII adj1) Чили нелюдимый, необщительный2) Мекс. хитрый, осторожный -
26 paño
m1) сукно2) ткань3) полотнище, полотно, кусок тканиpaño de tienda воен. — плащ-палатка
paño de tumba — покров (покрывало для гроба, для покойника)
5) пигментное пятно ( на лице)6) смущение, краска смущения7) мед. бельмо8) пятно, налёт (на стекле, зеркале и т.п.)10) панель11) грубость; неотёсанность; глупость12) мор. парус; полотнище, кусок парусины13) Мурс. паньо ( народная песня)14) см. panno15) pl одежда16) жив. драпировка, складки ( на одежде)••paños calientes, paños tibios Ам. разг. — полумеры, половинчатые меры; паллиативы (книжн.)
paño de lágrimas — утешитель, помощник, защитник
paño de sabana Вен. — участок саванны (между реками, горами, лесами и т.п.)
al paño loc. adv. театр. — за кулисами
conocer el paño разг. — знать суть дела
dar un paño театр. — говорить в сторону
poner el paño al púlpito, tender el paño del púlpito разг. — ораторствовать, разглагольствовать
hay paño de que cortar разг. — есть, о чём посплетничать
son del mismo paño разг. ≈≈ они одного поля ягоды
-
27 todo
1. adj1) весь, целыйtodo el año — весь (целый, круглый) год
2) pl все3) всякий, каждый, любой4) pl каждый5) целый; настоящий2. proneste pescado es todo espinas — не рыба, а одни кости
1) всёtodo lo que quieras — всё, что хочешь
esto es todo cuanto tengo — это всё, что у меня есть
2) всякий, каждый, любойtodo el que pueda — каждый, кто сможет
3) pl все3. mвсё, целое4. advun todo, un todo único — единое целое
1) целиком, совсем, полностью2) (в констр. todo lo + прил. или наречие) так, настолькоhemos venido todo lo deprisa que hemos podido — мы пришли так быстро, как смогли
- a todo- a todo lo
- todo a lo
- y todo
- todo en gordo
- ser uno el todo••a todo esto, a todas estas — между тем, тем временем
ante (por encima de, sobre) todo — в первую очередь, прежде всего
con eso y todo, con todo eso (esto) — тем не менее, несмотря на это, между тем
del todo, de todo en todo, en todo y por todo loc. adv. — совершенно, целиком, всецело, полностью; целиком и полностью
de todas todas разг. — почти, совсем
después de todo, en medio de todo — в конце концов, несмотря ни на что
en un todo loc. adv. — в общем, в целом
por todo, por todas loc. adv. — в итоге, в конечном счёте
encontrárselo (hallárselo) todo hecho — всё успевать, быть расторопным
estar (quedar, salir) a todo — брать на себя полную ответственность
jugar(se) el todo por el todo — идти ва-банк, ставить всё на карту
es todo uno — всё равно, какая разница
todo es uno ирон. ≈≈ не из той оперы; ни к селу ни к городу
son tods unos — одного поля ягода; одним миром мазаны
-
28 поле
с.ржано́е по́ле — centenal mпшени́чное по́ле — trigal mледяны́е поля́ — campos (bancos) de hieloпо́ле бо́я — campo de batalla( de combate)летное по́ле — campo de aviaciónспорти́вное по́ле — campo de deportes, cancha fфутбо́льное по́ле — campo de fútbolв откры́том по́ле — en campo raso2) перен. (область, сфера) campo m, esfera f, dominio mпо́ле де́ятельности — esfera (terreno) de actividad; campo de acción3) ( фон) campo m, fondo m4) чаще мн. (книги и т.п.) margen fтетра́дь с поля́ми — cuaderno con margenзаме́тки на поля́х — notas marginales5) мн. поля́ ( шляпы) ala f6) физ. campo mмагни́тное по́ле — campo magnético••по́ле зре́ния — campo visualоди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno; un grano no hace graneroодного́ по́ля я́года — son lobos de una (la misma) camada, cortados por el mismo patrón
- 1
- 2
См. также в других словарях:
одного поля ягода — прил., кол во синонимов: 31 • два сапога пара (30) • двойник (33) • из одного теста (24) … Словарь синонимов
Одного поля ягода — Одного поля ягода. Ср. Меня занимаетъ одна дѣвушка, съ которой я почти двухъ словъ не сказалъ, но въ которой я чувствую своего поля ягоду. Тургеневъ. Новь. 8. Неждановъ. Ср. Il est de notre abbaye. Пер. Онъ нашего прихода. См. Из одной глины. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
одного поля ягоды — См … Словарь синонимов
ОДНОГО ПОЛЯ ЯГОДА — кто Один другого не лучше, оба стоят друг друга. Подразумевается, что люди, о которых идёт речь, по мнению говорящего, обладают сходными качествами, похожим жизненным опытом, имеют одинаковые взгляды на жизнь. Имеется в виду, что лица (Х и Y) чем … Фразеологический словарь русского языка
ОДНОГО ПОЛЯ ЯГОДЫ — кто Один другого не лучше, оба стоят друг друга. Подразумевается, что люди, о которых идёт речь, по мнению говорящего, обладают сходными качествами, похожим жизненным опытом, имеют одинаковые взгляды на жизнь. Имеется в виду, что лица (Х и Y) чем … Фразеологический словарь русского языка
Одного поля ягода — Разг. Ирон. Очень похожи друг на друга по своим (обычно отрицательным) качествам; один не лучше другого. У меня тут двое пойманных бегунов убежали и поярковские мужики явно их скрыли. Ещё бы они не скрыли! подхватил Пётр Петрович. Одного поля… … Фразеологический словарь русского литературного языка
одного поля ягода — Ср. Меня занимает одна девушка, с которой я почти двух слов не сказал, но в которой я чувствую своего поля ягоду. Тургенев. Новь. 8. Нежданов. Ср. Il est de notre abbaye. Он нашего прихода. См. из одной мучки. См. родословное дерево. См. на один… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Одного поля ягода. — см. Одного сукна епанча … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Одного поля ягода (ягоды) — Разг. Одинаковый, сходный с кем л. ФСРЯ, 337; БТС, 1531; ЗС 1996, 30, 284, 518; Верш. 7, 351; СПП 2001, 61 … Большой словарь русских поговорок
одного поля ягоды — обычно неодобр. о том, кто схож с кем нибудь в поведении, взглядах, принадлежит к одной компании. Подразумевается, что, как ягоды, выросшие на одной почве, похожи, так похожи и люди, имеющие общие интересы … Справочник по фразеологии
одного дуба желуди — прил., кол во синонимов: 24 • два сапога пара (30) • из одного теста (24) • на один покрой … Словарь синонимов