-
81 seclusion
[sɪ'kluːʒ(ə)n]1) Общая лексика: заключение, изоляция, одиночество, уединённое место, уединение2) Религия: затвор, место уединения3) Архитектура: уединённость4) Христианство: затворничество -
82 she wearied of loneliness
Общая лексика: одиночество ей наскучилоУниверсальный англо-русский словарь > she wearied of loneliness
-
83 singleness
['sɪŋg(ə)lnɪs]1) Общая лексика: безбрачие, единство, искренность, одиночество, прямодушие, целеустремлённость2) Религия: простота -
84 soleness
-
85 solitariness
-
86 solitary existence
Авиационная медицина: одинокое существование, одиночество -
87 solitude
['sɒlɪtjuːd]1) Общая лексика: "пустыня", глушь, заброшенное место, заброшенность, забытое место, захолустье, одиночество, уединённое место, уединение2) Религия: пустынь3) Макаров: безлюдные места, уединённость, уединенные места -
88 to be of a solitary disposition (nature)
Общая лексика: иметь склонность к уединению, любить одиночествоУниверсальный англо-русский словарь > to be of a solitary disposition (nature)
-
89 Language has created the word loneliness to express the pain of being alone, and the word solitude to express the glory of being alone.
<01> Люди создали слово "одиночество", чтобы выразить боль того, кто один, и слово "уединенность", чтобы выразить его величие. Tillett (Тиллетт).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Language has created the word loneliness to express the pain of being alone, and the word solitude to express the glory of being alone.
-
90 desolation
[ˏdesə`leɪʃ(ə)n]опустошение, разорение; истребление; разорительные действияопустошенность, разоренность; заброшенностьодиночество; уединение; заброшенность, одинокостьбезутешность, печаль, скорбь, безысходное отчаяниеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > desolation
-
91 forlornness
[fə`lɔːnnɪs]безысходность, безнадежность, безысходность, бесперспективностьзаброшенность, покинутость, одиночестволишенность (чего-либо)бедственное, жалкое положениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > forlornness
-
92 lone
[ləʊn]одинокий, уединенныйзамкнутый, предпочитающий одиночествоизолированный, отдельныйнезамужняя; овдовевшаяединственныйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > lone
-
93 loneliness
[`ləʊnlɪnəs]одиночествоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > loneliness
-
94 odd man out
игрок, оставшийся без пары; третий лишнийчеловек, предпочитающий одиночество; некоммуникабельный человекАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > odd man out
-
95 oneness
[`wʌnnɪs]единичностьисключительность, уникальностьодиночествоединство, цельностьсоюз, соединениетождество, идентичность; неизменяемостьсогласиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > oneness
-
96 singleness
[`sɪŋglnɪs]исключительность, единственностьодиночество; уединениебезбрачиеискренность, прямодушие, откровенность; прямота, честностьцелеустремленность, сосредоточенность на достижении одной целиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > singleness
-
97 solitude
[`sɔlɪtjuːd]одиночество; уединение, изоляцияуединенность; удаленностьуединенные, безлюдные местаполное отсутствиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > solitude
-
98 to be of a solitary disposition
Универсальный англо-русский словарь > to be of a solitary disposition
-
99 Hawthorne, Nathaniel
(1804-1864) Хоторн (традиционно Готорн), НатаниэлКрупный писатель XIX века, романтик и гуманист. Родился в городе Сейлем, штат Массачусетс [ Salem], в известной пуританской семье, четыре поколения которой до него активно участвовали в истории первых пуританских [ Puritans] колоний в Америке. С детства много читал и предпочитал одиночество обществу. В колледже познакомился с Г. Лонгфелло [ Longfellow, Henry Wadsworth] и Ф. Пирсом [ Pierce, Franklin], будущим 14-м президентом США. Первые рассказы, а также исторические и биографические очерки публиковал анонимно или под псевдонимами, и широкая публика узнала его только после выхода в 1837 сборника "Дважды рассказанные истории" ["Twice-Told Tales"]. Более поздние рассказы были объединены в сборники "Легенды старой усадьбы" ["Mosses from an Old Manse"] (1846) и "Снегурочка и другие дважды рассказанные истории" ["The Snow-Image and Other Twice-Told Tales"] (1851). Интерес писателя к истории пуританской Америки XVII века нашел отражение в романе "Алая буква" ["The Scarlet Letter"] (1850), в котором история падшей женщины, ее мстительного мужа и человека, ставшего отцом ее ребенка, дает автору материал для размышления о проблемах греха и искупления. Большое влияние на него оказала дружба с Г. Мелвиллом [ Melville, Herman], чья энергия и жизненная активность чувствуются в завершающих эпизодах его романа "Дом о семи фронтонах" ["The House of the Seven Gables"] (1851). В свою очередь, и Мелвилл признавал влияние старшего друга на разработку философских проблем в романе "Моби Дик" и выпустил его в свет с посвящением Хоторну. "Блитдейл" (или "Счастливый дол") ["The Blithedale Romance"] (1852) - единственная книга писателя, посвященная современным проблемам. Это роман о безуспешной попытке группы очень разных людей жить вместе в коммуне, основанной на утопических идеях. В последнем своем романе "Мраморный фавн" ["The Marble Faun"] (1860) писатель вновь вернулся к теме вины и греха. Ему принадлежат также несколько сборников рассказов и переложений классических мифов для детей: "Книга чудес для девочек и мальчиков" ["A Wonder-Book for Girls and Boys"] (1852), "Тэнглвудские рассказы" ["Tanglewood Tales"] (1853) и др. В 1900 избран в национальную галерею славы [ Hall of Fame]English-Russian dictionary of regional studies > Hawthorne, Nathaniel
-
100 McCullers, Carson (Smith)
(1917-1967) Маккалерс, Карсон (Смит)Писательница, автор романов "Сердце - одинокий охотник" ["The Heart is a Lonely Hunter"] (1940), "Блики в золотом глазе" ["Reflections in a Golden Eye"] (1941) и "Часы без стрелок" ["Clock Without Hands"] (1961), повестей "Участница свадьбы" ["The Member of the Wedding"] (1946), "Баллада о невеселом кабачке" ["The Ballad of the Sad Cafe"] (1951), пьесы "Квадратный корень из чуда" ["The Square Root of Wonderful"] (1958) и сборника стихов для детей. Родом из г. Колумбуса, шт. Джорджия, принадлежала к "южной школе" писателей. В ее произведениях отражен быт, умонастроения и психологический климат Юга [ South] 30-50-х гг. Главная тема - разобщенность людей, одиночество ее героев, их стремление к любвиEnglish-Russian dictionary of regional studies > McCullers, Carson (Smith)
См. также в других словарях:
одиночество — Одиночество … Словарь синонимов русского языка
ОДИНОЧЕСТВО — Никто не хочет быть одиноким даже в раю. Итальянское изречение Быть взрослым значит быть одиноким. Жан Ростан Человек не может жить один, и точно так же не может жить в обществе. Жорж Дюамель Когда доходит до самого важного, человек всегда одинок … Сводная энциклопедия афоризмов
одиночество — один из психогенных факторов, влияющих на эмоциональное состояние человека, находящегося в измененных (непривычных) условиях изоляции от других людей. В ряде случаев возникает психологический шок, характеризующийся тревожностью, депрессией и… … Большая психологическая энциклопедия
Одиночество — Одиночество ♦ Solitude Не то же, что изоляция. Находиться в изоляции значит быть отрезанным от остальных людей – не иметь ни знакомых, ни друзей, ни любимых. Это ненормальное для человека состояние, почти всегда переживаемое крайне… … Философский словарь Спонвиля
одиночество — в одиночестве.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. одиночество сиротливость, сиротство Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… … Словарь синонимов
"Одиночество" — «ОДИНОЧЕСТВО», стих. раннего Л. (1830), тема к рого, обогащаясь и усложняясь, пройдет затем через все его творчество как один из постоянных мотивов (см. Одиночество в ст. Мотивы), отразив противоречия между поэтом и окружающим миром. Стих.… … Лермонтовская энциклопедия
ОДИНОЧЕСТВО — ОДИНОЧЕСТВО, одиночества, мн. нет, ср. (книжн.). Состояние одинокого человека. «Меня охватило чувство одиночества, тоски и ужаса.» Чехов. «В одиночестве способен жить не всякий.» Крылов. « Эх, одиночество круглое! Не посулю никому!» Некрасов.… … Толковый словарь Ушакова
одиночество — гробовое (Бунин); круглое (Некрасов); тоскливое (Апухтин); угрюмое (Тургенев); унылое (Грин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. одиночество… … Словарь эпитетов
одиночество — ОДИНОЧЕСТВО, сиротливость, сиротство ОДИН, разг. одинехонек, разг. одинешенек, разг. один одинехонек, разг. один одинешенек ОДИНОКИЙ, сиротливый, устар. сирый ОДИНОКИЙ, брошенный, оставленный, покинутый ОДИНОКО, сиротливо,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ОДИНОЧЕСТВО — состояние и ощущение человека, находящегося в условиях реальной или мнимой коммуникативной депривации (изоляции от др. людей, разрыва социальных связей, отсутствия значимого для него общения, недостаточности общения и др.). В основном проявляется … Новейший философский словарь
ОДИНОЧЕСТВО — ОДИНОЧЕСТВО, а, ср. Состояние одинокого человека. Скучать в одиночестве. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова