-
41 завидно
зави́д||ноему́ \завидно li envias;\завидноный enviinda;\завидноовать envii.* * *1) нареч. перев. оборотом ser digno de envidiaзави́дно здоро́вый, счастли́вый — su salud, su felicidad es digna de envidia
2) безл. в знач. сказ., (дат. п.), перев. оборотами tener (dar) envidiaмне зави́дно — me da envidia, tengo envidia
зави́дно смотре́ть — da envidia ver
* * *advgener. ser digno de envidia -
42 засечка
ж.1) ( зарубка) entalladura f, ranura f, muesca f2) ( фиксирование) rumbo m, dirección fзасе́чка вре́мени перев. гл. оборотом — marcar el tiempo
3) ( о лошади) rozadura f, herida f ( de una pata contra otra)* * *n1) gener. (çàðóáêà) entalladura, (î ëîøàäè) rozadura, (фиксирование) rumbo, dirección, herida (de una pata contra otra), muesca, ranura2) milit. localización3) geodes. intersección -
43 захотеться
безл. перев.оборотом tener ganas de (+ inf.)захоте́лось есть — me (te, le, etc.) han entrado ganas de comer
* * *vgener. darle a uno por algo -
44 копание
с.1) cava f, cavadura f2) разг. demoras f pl, roncerías f pl••копа́ние в душе́ перев. оборотом — hurgar (escarbar) en el alma
* * *n1) gener. cava, cavadura2) colloq. demoras, roncerìas -
45 награждение
с.premio m ( деньгами); premiación f (Кол., Чили, Экв.); condecoración f, galardón m (орденом, медалью и т.п.)награжде́ние почётной гра́мотой перев. оборотом — conceder un diploma de honor
* * *n1) law. discernimiento2) econ. adjudicación -
46 непосещение
с.1) ausencia f, no asistencia f, falta fнепосеще́ние уро́ков — ausencia (falta de asistencia) a las clases
2) перев. тж. оборотом faltar a las clases* * *ngener. ausencia, falta, no asistencia -
47 обезвреживание
-
48 оказываться
несов.см. оказаться••ока́зывается вводн. сл. перев. оборотом — resultar que
я ищу́ каранда́ш, а он, ока́зывается, у меня́ в рука́х — busco el lápiz y resulta que lo tengo en la mano
* * *vgener. quedar, aparecer, resultar -
49 разводка
ж.( действие) apertura f••разво́дка пилы́ перев. оборотом — triscar la sierra
разво́дка для пилы́ — triscador m
* * *n1) gener. apertura (действие)2) eng. triscado (зубьев пилы), triscador (инструмент) -
50 редко
нареч.1) ( не густо) перев. оборотом с прил. ralo, claro, espaciadoборода́ у него́ растёт ре́дко — tiene la barba rala
дома́ стоя́ли о́чень ре́дко — las casas estaban muy diseminadas
2) ( не часто - по времени) raramenteо́чень ре́дко — muy raras veces
он стал ре́дко быва́ть у нас — viene raramente (raras veces) a nuestra casa
••ре́дко, да ме́тко погов. — pocas veces pero certero
* * *advgener. (ñå ãóñáî) ñ ralo, (ñå ÷àñáî - ïî âðåìåñè) raramente, claro, espaciado, rara vez, raras veces, una que otra vez -
51 самосовершенствование
с.perfeccionamiento m ( de sí mismo); перев. тж. оборотом с гл. perfeccionarse* * *ngener. perfeccionamiento (de sì mismo) -
52 скверно
1) нареч. mal, malamente; ruinmente, detestablemente ( мерзко)скве́рно па́хнуть — oler mal
чу́вствовать себя́ скве́рно — sentirse mal, estar indispuesto
его́ дела́ иду́т скве́рно — sus asuntos andan mal
скве́рно поступа́ть по отноше́нию к кому́-либо — tratar mal a alguien; portarse mal con alguien
пальто́ скве́рно сиди́т на нём — el abrigo le sienta mal
2) безл. в знач. сказ. está mal••ко́нчить скве́рно — acabar (terminar) mal
* * *advgener. detestablemente (мерзко), está mal, mal, malamente, ruinmente -
53 тяжело
тяжело́1. peze, ŝarĝe;2. (трудно): \тяжело дыша́ть (kun)pene spiri;3. (серьёзно) grave;\тяжело ра́ненный grave vundita;4. безл. estas malfacile.* * *1) нареч. pesadamente2) нареч. (трудно, мучительно, тягостно) penosamente, con dificultadтяжело́ вздыха́ть — lanzar largos suspiros, suspirar dolorosamente
тяжело́ дыша́ть — respirar con dificultad
3) нареч. ( серьёзно) gravementeтяжело́ больно́й — gravemente enfermo
4) безл. в знач. сказ., (дат. п.), перев. гл. оборотом costar muchoему́ тяжело́ подня́ть э́то — le cuesta mucho levantarlo
5) безл. в знач. сказ., дат. п. (о тяжёлом состоянии, самочувствии) es penoso, es difícil, da penaмне тяжело́ — estoy apesadumbrado
тяжело́ ви́деть э́то — da pena verlo, es penoso ver esto
ему́ тяжело́ идти́ в го́ру — le es difícil subir cuesta arriba
мне тяжело́ ду́мать об э́том — me duele (me da pena) pensar en esto
мне тяжело́ говори́ть об э́том — me cuesta hablar de eso
у него́ тяжело́ на душе́ — tiene el alma deprimida
голове́ тяжело́ — tengo (tienes, tiene) la cabeza pesada
* * *advgener. (о тяжёлом состоянии, самочувствии) es penoso, (ñåðü¸çñî) gravemente, (трудно, мучительно, тягостно) penosamente, con dificultad, da pena, es difìcil, pesadamente -
54 укомплектование
-
55 умерщвление
умерщвл||е́ниеmortig(ad)o;\умерщвлениея́ть см. умертви́ть.* * *с.destrucción f, matación f, matanza f; muerte f ( acción)умерщвле́ние не́рва мед. перев. оборотом — matar el nervio
••умерщвле́ние пло́ти — mortificación (maceración) de la carne
* * *ngener. destrucción, matación, matanza, muerte (acción) -
56 фетишизация
ж. книжн.fetichización f, idealización f; перев. тж. оборотом conversión en fetiche* * *nbook. fetichización, idealización -
57 хищничество
с.2) перен. rapacidad f, rapacería f, depredación f3) ( расхищение) pillaje m, rapiña f* * *n1) gener. (ðàñõè¡åñèå) pillaje, rapiña, expoliación2) liter. depredación, rapacerìa, rapacidad -
58 хлопотно
-
59 холодно
хо́лодно1. нареч. malvarme;froste (морозно);malkompleze (нелюбезно);2. безл. estas malvarme;мне \холодно estas malvarme al mi;\холоднова́тый malvarmeta.* * *1) нареч. fríamente, con frialdad; indiferentementeхо́лодно отнести́сь к кому́-либо — tratar a alguien con frialdad
2) безл. в знач. сказ., дат. п. ( об ощущении холода) hace fríoмне хо́лодно — tengo frío
сего́дня хо́лодно — hoy hace frío
••ни жа́рко (ни тепло́) ни хо́лодно (+ дат. п.), разг. — no da frío ni calor (ni calentura)
* * *advgener. (îá î¡ó¡åñèè áîñêè è á. ï.) tener morriña (murria), con frialdad, frìamente, hace frìo, indiferentemente -
60 чаепитие
См. также в других словарях:
Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков — ФСКН России Эмблема ФСКН России … Википедия
Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков России — Эмблема ФСКН России Флаг ФСКН России Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России) Федеральная служба Российской Федерации, находящаяся в непосредственном ведении Президента России. Главная цель… … Википедия
Государственный комитет Российской Федерации по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ — Эмблема ФСКН России Флаг ФСКН России Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России) Федеральная служба Российской Федерации, находящаяся в непосредственном ведении Президента России. Главная цель… … Википедия
Государственный комитет РФ по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ — Эмблема ФСКН России Флаг ФСКН России Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России) Федеральная служба Российской Федерации, находящаяся в непосредственном ведении Президента России. Главная цель… … Википедия
Федеральная служба РФ по контролю за оборотом наркотиков — Эмблема ФСКН России Флаг ФСКН России Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России) Федеральная служба Российской Федерации, находящаяся в непосредственном ведении Президента России. Главная цель… … Википедия
Федеральная служба России по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ — Эмблема ФСКН России Флаг ФСКН России Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России) Федеральная служба Российской Федерации, находящаяся в непосредственном ведении Президента России. Главная цель… … Википедия
Флаг Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков — Флаг и эмблема Федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России). Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России) была образована 28 июля 2004 года. До 11 марта 2003… … Википедия
ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ОБОРОТОМ АЛКОГОЛЬНОЙ, НЕПИЩЕВОЙ СПИРТОСОДЕРЖАЩЕЙ ПРОДУКЦИИ, НЕПИЩЕВОГО ЭТИЛОВОГО СПИРТА И ТАБАЧНЫХ ИЗДЕЛИЙ — ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ОБОРОТОМ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ РОЗНИЧНОЙ ТОРГОВЛИ, ЭКСПОРТА И ИМПОРТА) АЛКОГОЛЬНОЙ, НЕПИЩЕВОЙ СПИРТОСОДЕРЖАЩЕЙ ПРОДУКЦИИ (КРОМЕ АНТИСЕПТИЧЕСКИХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ И ВЕТЕРИНАРНЫХ СРЕДСТВ, ОТНОСЯЩИХСЯ К… … Юридический словарь современного гражданского права
Должностные лица, рассматривающие дела об административных правонарушениях от имени органов, осуществляющих государственный контроль за производством и оборотом этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции — ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА, РАССМАТРИВАЮЩИЕ ДЕЛА ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ ОТ ИМЕНИ ОРГАНОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОНТРОЛЬ ЗА ПРОИЗВОДСТВОМ И ОБОРОТОМ ЭТИЛОВОГО СПИРТА, АЛКОГОЛЬНОЙ И СПИРТОСОДЕРЖАЩЕЙ ПРОДУКЦИИ: руководитель федерального … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Международный день борьбы с наркоманией и оборотом наркотиков — Генеральная Ассамблея ООН провозгласила 26 июня Международным днем борьбы с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков, определив тем самым свою решимость расширять деятельность и способствовать сотрудничеству на всех уровнях для достижения… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом — (англ. International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking) отмечается 26 июня, провозглашён Генеральной Ассамблеей ООН 7 декабря 1987 года (Резолюция ООН номер 42/112). Этот день установлен по рекомендации… … Википедия