-
61 облекаться в плоть и кровь
• ОБЛЕКАТЬСЯ/ОБЛЕЧЬСЯ В ПЛОТЬ (И КРОВЬ; ОБЛЕКАТЬСЯ/ОБЛЕЧЬСЯ ПЛОТЬЮ (И КРОВЬЮ) all lit[VP; subj: abstr]=====⇒ (of an idea, artistic concept etc) to acquire a concrete, definite form:- X came (sprang) to life (into being).Большой русско-английский фразеологический словарь > облекаться в плоть и кровь
-
62 облекаться плотью
• ОБЛЕКАТЬСЯ/ОБЛЕЧЬСЯ В ПЛОТЬ (И КРОВЬ; ОБЛЕКАТЬСЯ/ОБЛЕЧЬСЯ ПЛОТЬЮ (И КРОВЬЮ) all lit[VP; subj: abstr]=====⇒ (of an idea, artistic concept etc) to acquire a concrete, definite form:- X came (sprang) to life (into being).Большой русско-английский фразеологический словарь > облекаться плотью
-
63 облекаться плотью и кровью
• ОБЛЕКАТЬСЯ/ОБЛЕЧЬСЯ В ПЛОТЬ (И КРОВЬ; ОБЛЕКАТЬСЯ/ОБЛЕЧЬСЯ ПЛОТЬЮ (И КРОВЬЮ) all lit[VP; subj: abstr]=====⇒ (of an idea, artistic concept etc) to acquire a concrete, definite form:- X came (sprang) to life (into being).Большой русско-английский фразеологический словарь > облекаться плотью и кровью
-
64 облечь
обле́чь1. (во что-л.) vesti, surmeti, volvokovri;2. (наделить) havigi, provizi, doti;\облечь вла́стью potencigi;\облечься 1. (во что-л.) sin vesti;2. (выразиться, воплотиться) enkorpiĝi, personiĝi;\облечься в фо́рму formiĝi, figuriĝi.* * *I (1 ед. обля́гу) сов., вин. п.2) (прилегая, обхватить) ceñir (непр.) vt; ajustarseII (1 ед. облеку́) сов., вин. п.пла́тье сли́шком пло́тно облегло́ её фигу́ру — el vestido le ciñó demasiado
3) перен. (выразить, воплотить) vestir (непр.) vt (de), envolver (непр.) vt (con)обле́чь в плоть и кровь — llevar a la práctica (a efecto), plasmar vt, materializar vt, encarnar vt
обле́чь свои́ мы́сли в слова́ — envolver (expresar) sus pensamientos con palabras
обле́чь в фо́рму чего́-либо — dar la forma de
4) ( наделить) investir (непр.) vt (de, con), envestir (непр.) vt (de)обле́чь вла́стью — investir de poderes
обле́чь полномо́чиями — conceder plenos poderes
обле́чь дове́рием — poner (depositar) la confianza (en)
* * *I (1 ед. обля́гу) сов., вин. п.2) (прилегая, обхватить) ceñir (непр.) vt; ajustarseII (1 ед. облеку́) сов., вин. п.пла́тье сли́шком пло́тно облегло́ её фигу́ру — el vestido le ciñó demasiado
3) перен. (выразить, воплотить) vestir (непр.) vt (de), envolver (непр.) vt (con)обле́чь в плоть и кровь — llevar a la práctica (a efecto), plasmar vt, materializar vt, encarnar vt
обле́чь свои́ мы́сли в слова́ — envolver (expresar) sus pensamientos con palabras
обле́чь в фо́рму чего́-либо — dar la forma de
4) ( наделить) investir (непр.) vt (de, con), envestir (непр.) vt (de)обле́чь вла́стью — investir de poderes
обле́чь полномо́чиями — conceder plenos poderes
обле́чь дове́рием — poner (depositar) la confianza (en)
* * *vgener. (прилегая, обхватить) ceнir, ajustarse, cercar (окружить), circundar, cubrir (обволочь - о тучах и т. п.), rodear -
65 megtestesül
[\megtestesült, testesüljön meg, \megtestesülne] (vall. is) воплощаться/воплотиться, облекаться/облечься; облечься в плоть и кровь; овеществляться/овеществиться, материализоваться -
66 ölt
[\öltott, \öltsön, \ölténe] 1. (öltést tesz) делать/ сделать стежок;egyet-kettőt \öltött (a ruhán) — она сделала несколько стежков;
2. (befűz, bedug) вдевать/вдеть, просовывать/просунуть;szól. karját vkinek a karjába \ölti — брать/ взять кого-л. под руку; karjára \ölt vmit (pl. a felöltőt) — одевать/одеть (в рукава); átv. egyik szavát a másikba \öltia tűbe cérnát \ölt — вдеть нитку в иголку;
a) ( — неожиданно) переходить от одной темы к другой;b) (sokat beszél) разболтаться;3.nyelvét \ölti (átv. is) — показывать/показать язык;
4. vál. (magára vesz, felölt) одеваться/одеться, облекаться/ облечься (во что-л.); (egyházi öltözéket) облачаться/облачиться во что-л.;5.komoly képet \ölt — принять серьёзный вид; ünnepi külsőt \ölt — принять праздничный вид; virágdíszt \öltének a rétek és mezők — поли и луга украшаются цветами; a város zászlódíszt \öltott — город разукрасился флагами;átv.
, vál. vmilyen képet/külsőt \ölt — принимать/принять какой-л. вид; (vmilyen díszt) украшаться/ украситься, разукрашиваться/разукраситься (чём-л.);6.a dolog komoly jelleget \öltott — дело приобрело серьёзный характер; határozott alakot \ölt — определяться/определиться, оформляться/оформиться, овеществляться/ овеществиться; (megtestesül) воплощаться/ воплотиться; ez az eszme még nem \öltott határozott alakot — эта идея ещё не оформиласьátv.
, vál. vmilyen alakot/jelleget \ölt — принимать/ принять v. приобретать/приобрести какой-л. вид/характер v. какую-л. форму; выливаться/ вылиться в форму чего-л.; облекаться/облечься во что-л.; -
67 облекаться
несовер. - облекаться; совер. - облечься (во что-л.)
1) возвр. put on, clothe/dress oneself (in)
2) be/become invested, take the form (of), assume the shape (of) перен.* * *облекаться; облечься put on -
68 одеться
Синонимический ряд:1. облечься (глаг.) облачиться; облечься; обрядиться2. покрыться (глаг.) накрыться; обволочься; окутаться; покрыться; прикрыться; укрытьсяАнтонимический ряд: -
69 чияш
Г. чи́ӓш -ем1. надевать, надеть (одежду, обувь на себя). Йолыш чияш надеть на ноги, обуться; пижым чияш надеть варежки; пальтом чияш надеть пальто.□ Марина вес кыдежыш каен, т ӱрлыман ош тувырым чийыш, пеледышан порсын шовычым пиде. В. Иванов. Уйдя в другую комнату, Марина надела белое вышитое платье, повязала цветастый шёлковый платок. Ик йолеш кок портышкемым огыт чие. Калыкмут. На одну ногу не надевают два валенка.2. надевать, надеть; прилаживать, приладить; прикреплять (прикрепить) какой-л. предмет на что-л.; укреплять (укрепить) на чём-л. Кӧ ржым чияш надеть серьги; шергашым чияш надеть кольцо.□ (Илалше пӧръеҥ) кынел шогале, гимнастёрко кӱсен гыч шинчалыкым луктын чийыш. П. Корнилов. Пожилой мужчина поднялся, достал очки из кармана гимнастёрки и надел. Эрдене, ечым чиен, илем йыр лектым. М.-Азмекей. Утром, надев лыжи, я вышел за околицу.3. одеваться, одеться; облечься в какую-л. одежду. Шокшын чияш одеться тепло; вашталтен чияш переодеться.□ Кузе ила, туге чия, кузе чия, туге ила. Калыкмут. Как живёт, так одевается, как одевается, так живёт. Ӱдыр-влак содоррак чият да занятийыш куржыт. В. Косоротов. Девушки спешно одеваются и бегут на занятие.4. перен. одеваться, одеться; покрыться чем-л. (зеленью, листвой и т. п.). Кеҥеж еда бульвар ужар сывыным чия, тӱрлӧ пеледыш дене моторештеш. М. Сергеев. Каждое лето бульвар одевается в зелёный наряд, украшается разными цветами. Олыкат, пасуат ик тӱсым нальыч, ош шовырым чийышт. В. Иванов. И луга, и поля приобрели один цвет, оделись в белый наряд (букв. шабур).// Чиен кошташ носить; иметь на себе что-л.; ходить каким-л. образом одетым (продолжительно). Мый ачамын у портышкемжым чиен коштам. В. Любимов. Я ношу новые валенки своего отца. Чиен лекташ одеваться, одеться; иметь необходимую одежду (букв. одевшись выйти). Пуйто войнажат уке, п ӧ ръеҥ-влакат м ӧҥгыштӧ улыт, кочкаш-й ӱашат, чиен лекташат – чыла ситышын уло. М. Рыбаков. Будто и войны нет, и мужчины дома, и питаться, и одеваться – всего достаточно. Чиен ончаш примерить, померить, мерить. Кок арня жапыште (Эчан вате) шуко сӱ ан мурым тунемын, клатыште шыпак иктаж кум гана сӱан вургемжымат чиен ончен. Н. Лекайн. В течение двух недель жена Эчана выучила много свадебных песен, даже раза три тайком примеряла в клети свадебный наряд. Чиен шогалаш1. одеться; облечься в какую-л. одежду. Костя гын чиенат шогалын. М. Бубеннов. А Костя уже оделся. 2) обуться, надеть какую-л. обувь. Кыргорий, суран кемым ягылтен, чиен шогалеш. Д. Орай. Доведя до блеска кожаные сапоги, Кыргорий обулся. 3) перен. одеться; иметь необходимую одежду. – Кочкаш-йӱашем, чиен шогалашем уло, а уто окса мыланем ок кӱл. П. Корнилов. – У меня есть на питание и одежду, а лишних денег мне не надо. 4) перен. одеться, нарядиться, покрыться чем-л. Пушеҥге-влак ужар сывыным чиен шогалыныт. М. Шкетан. Деревья оделись в зелёный наряд. Чиен шындаш одеться, обуться, принарядиться. Прыгунов кожаный пальтом чиен шындыш, пӧ рт мучко кок могырыш коштедаш тӱҥале. Н. Лекайн. Прыгунов надел кожаное пальто, стал ходить по дому взад-вперёд. -
70 облекать
несовер. - облекать;
совер. - облечь( кого-л./что-л. во что-л.)
1) уст. dress;
clothe (in)
2) перен.;
(кого-л.), (чем-л.) (властью и т.п.) invest (with), vest (with), envelop( with) ;
wrap (in), shroud (in)
3) put, express;
couch (выражать на каком-л. языке), облечь
1. (вн., тв.;
окружать чем-л.) envelop ( smth. in) ;
~ что-л. тайной envelop smth. in mystery;
2. (вн.;
выражать, воплощать) clothe (smth.) ;
~ мысли словами, в слова clothe thoughts in words, put* thoughts into words;
3. (вн. тв.;
наделять) (in) vest ( smb. with), furnish( smb. with) ;
~ кого-л. полномочиями (in) vest smb. with powers, commission( smb.) ;
облечь кого-л. доверием place trust in smb. ;
~ся, облечься( в вн.) be* embodied (in), be* clothed (in) ;
~ся в форму чего-л. take the form of smth., assume the apearance of smth.Большой англо-русский и русско-английский словарь > облекать
-
71 плоть
жен. flesh крайняя плоть ≈ foreskin, prepuce входить в кровь и плоть ≈ to become second nature to smb., to become a part of smb. облекать в плоть (и кровь) ≈ to give form and substance to smth., to bring smth. to life облекаться в плоть (и кровь) ≈ to take a tangible form, to come into being плоть и кровь ≈ flesh and blood плоть от плоти ≈ flesh of one's flesh во плоти ≈ in the flesh умерщвление плоти ≈ mortification of the flesh умерщвлять плоть ≈ to mortify one's flesh -
72 траур
муж. mourning носить траур по ком-л. ≈ to be in mourning for smb. одетый в траур ≈ craped глубокий траур ≈ deep mourning облечься в траур ≈ to go into mourning -
73 einkleiden
1. vt1) одевать; облачать; обмундировывать2) постригать ( в монахи)2. (sich)одеваться; облачаться; обмундировыватьсяsich neu einkleiden — приобрести всю новую одежду; одеться ( облечься) во всё новое -
74 Gesicht
I n -(e)s, -er1) лицоein offizielles Gesicht annehmen — придать лицу официальное выражениеein trauriges Gesicht aufsetzen ( aufstecken, machen) — состроить печальное лицо ( печальную мину, печальную физиономию)ein anderes Gesicht aufsetzen — изменить выражение лица; изменить своё отношение к чему-л.ein langes Gesicht machen — разг. сделать недовольное ( кислое) лицо ( кислую мину)ein böses Gesicht ziehen ( machen) — сделать сердитое лицоich wußte nicht, welches ( was für ein) Gesicht ich dazu machen sollte — я не знал, как отнестись к этомуGesichter machen ( schneiden) — гримасничатьein Gesicht machen wie die Katze, wenn es donnert — разг. сделать испуганное лицоein Gesicht machen, als wäre ihm die Petersilie verhagelt — разг. иметь унылый видein Gesicht machen wie sieben Tage Regenwetter — разг. сделать ( скорчить) недовольное ( кислое) лицо ( кислую мину)das Gesicht verziehen ( verzerren) — сделать ( скорчить) гримасу; состроить рожуer ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten — он вылитый отец, он похож на отца как две капли водыihm fällt das Essen aus dem Gesicht — разг. его рвётins Gesicht hinein — прямо в лицоder Gefahr ins Gesicht blicken — смотреть опасности в лицоden Tatsachen ins Gesicht schlagen — противоречить фактам, находиться в вопиющем противоречии с фактамиkomm mir nicht vors Gesicht! — разг. не показывайся мне на глаза!zu Gesicht stehen — быть к лицу2) перен. вид, обликdie Sache bekommt ein (ganz) anderes ( neues) Gesicht — дело представляется (совсем) по-иному, дело предстаёт в (совсем) новом светеeiner Sache (D) das richtige Gesicht geben — представить дело в правильном светеGesicht und Gestalt gewinnen — облечься в плоть и кровьdas Gesicht wahren ( retten) — сохранить свой престижGesicht und Gewicht der Literatur — краса и гордость литературы••II n -(e)sdas Gesicht verlieren — потерять зрение, ослепнутьdas Gesicht wieder erlangen — прозреть, стать снова зрячимj-m aus dem Gesicht kommen — скрыться из виду у кого-л.aus dem Gesicht lassen — упустить из виду ( из поля зрения)aus dem Gesicht verlieren — потерять из видуins Gesicht fallen ( springen) — бросаться в глазаzu Gesicht kommen — попадаться на глазаIII n -(e)s, -eвидение, призракGesichte haben — иметь видения, галлюцинировать, страдать галлюцинациями -
75 облекаться
см. облечься -
76 плоть
ж уст.••войти в плотьи кровь высок. — j-m (D) in Fleisch und Blut übergehen (непр.) vi (s)облечься в плоть и кровь высок. — Gestalt annehmen (непр.)плоть от плоти высок. — Fleisch vom Fleische -
77 плоть
-
78 rendosser
-
79 облекаться
см. облечься -
80 облекаться
несов.см. облечься
См. также в других словарях:
ОБЛЕЧЬСЯ — ОБЛЕЧЬСЯ, облекусь, облечёшься, облекутся, прош. вр. облёкся, облеклась, совер. (к облекаться), во что (книжн.). 1. Одеться в какие нибудь одежды (ритор., торж. и шутл. ирон.). «Осталась вдовой и облеклась в полный траур.» Достоевский. 2. Стать… … Толковый словарь Ушакова
облечься — см. одеться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. облечься гл. сов. 1. • одеться … Словарь синонимов
Облечься — (в отличие от см. Совлечься), глагол, употребляемый для описания преображения верующих, к рые ко времени Второго пришествия Иисуса (см. Второе пришествие Иисуса) будут жить на земле (2Кор 5:2,4). Они познают непосредств. переход от земной жизни к … Библейская энциклопедия Брокгауза
облечься — ОБЛЕЧЬ 1, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; сов. (книжн.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОБЛЕЧЬСЯ В ПЛОТЬ И КРОВЬ — 1) кто Воплощаться в конкретную, живую форму, представать наяву. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, а также литературные персонажи (X) принимают определённый реальный вид, существуют в действительности, на самом деле. Говорится с одобрением,… … Фразеологический словарь русского языка
Облечься — сов. неперех. см. облекаться 1., 2., 3. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Облечься — сов. неперех. см. облекаться 1., 2., 3. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
облечься — облечься, облекусь, облечёмся, облечёшься, облечётесь, облечётся, облекутся, облёкся, облеклась, облеклось, облеклись, облекись, облекитесь, облёкшийся, облёкшаяся, облёкшееся, облёкшиеся, облёкшегося, облёкшейся, облёкшегося, облёкшихся,… … Формы слов
облечься — обл ечься, ек усь, ечётся, ек утся; прош. вр. ёкся, екл ась … Русский орфографический словарь
облечься — лекусь, лечёшься, лекутся; облёкся, леклась, лось; св. 1. Устар. Одеться в какую л. одежду. О. в парадный мундир. О. в домашний халат. О. в дорожный костюм. 2. Книжн. Покрыться, окутаться чем л. Деревья, дома облеклись дымкой тумана. Сад облёкся… … Энциклопедический словарь
облечься — леку/сь, лечёшься, леку/тся; облёкся, лекла/сь, ло/сь; св. см. тж. облекаться 1) устар. Одеться в какую л. одежду. Обле/чься в парадный мундир. Обле/чься в домашний халат. Обле/чься в дор … Словарь многих выражений