-
81 ԿՇՌԵԼ
եցի 1. Вешать, взвешивать, взвесить. 2․ Весить, иметь вес, тяжесть. 3. (փխբ.)։ Взвешивать, взвесить, обдумывать, обдумать, продумывать, продумать. 4. (փխբ.) Выяснять, выяснить, определять, определить. 5. Приглядываться, приглядеться.* * *[V]вешатьповеситьвеситьобдуматьвыяснитьвыяснять -
82 ՉԱՓՉՓԵԼ
եցի 1. Перемеривать, перемерять, перемерить. 2. Обдумывать, обдумать. 3. (փխբ.) Бродить, околачиваться, шляться (прост.), болтаться.* * *[V]перемериватьобдуматьобдумыватьпобродитьбродитьзабродитьшляться -
83 ponderare
обдумать, взвесить* * *гл.общ. взвешивать, обдумывать -
84 bei ruhiger Überlegung
предл.общ. поразмыслив здраво, спокойно обдумав, если спокойно обдумать (...; вопрос;...), если спокойно обдумать (всё)Универсальный немецко-русский словарь > bei ruhiger Überlegung
-
85 hin und her überlegen
нареч.1) общ. (etw.) со всех сторон обмозговать (разг.; что-л.), (etw.) всесторонне обдумать (что-л.)2) разг. (etw.) коротенько обдумать, (etw.) обмозговать (что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > hin und her überlegen
-
86 sich etw. in Ruhe überlegen
мест.общ. на досуге обдумать (что-л.), спокойно обдумать (что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > sich etw. in Ruhe überlegen
-
87 абдумаць
-
88 разважыць
-
89 думыштны
перех.-неперех.1) подумать; обдумать; взвесить;эз удит думыштны — не успел подуматьколӧ гӧгӧр думыштны — надо обдумать со всех сторон;
2) вздумать, замыслить;мый думыштас, сійӧс и вӧчас — что вздумает, то и сделаетми думыштім ыджыдтор — мы замыслили большое дело;
3) вообразить;думыштны ог куж, кыдз тайӧ артмис — вообразить не могу, как это получилось
4) затеять, задумать;5) задумать, загадать;думыштны кутшӧмкӧ числӧ — загадать какое-н. число
6) представить; -
90 megfontol
(meggondol) обдумывать/обдумать, соображать/сообразить, рассудить, размышлять/размыслить; (mérlegel) взвешивать/ взвесить;ezt a kérdést meg kell fontolni — этот вопрос надо обдумать; \megfontolja döntését — обдумывает своё решение; \megfontol minden érvet és ellenérvet — взвешивать все доводы за и противnyugodtan \megfontol — спокойно рассудить;
-
91 meghány-vet
[\meghány-vett-\meghány-vetett, hányjon-vessen meg, \meghány-vetna-\meghány-vetne] 1. (alaposan megfontol, mérlegel) обдумывать/обдумать, рассуждать; biz. раскидывать/раскинуть v. пораскинуть умом;\meghány-vetja\meghány-veti a feleletet — обдумать ответ;
2. (fontolgatás után véleményt nyilvánít) обсуждать/обсудить;\meghány-vetja-\meghány-veti (megvitatja) a tervet — обсудить проект
-
92 weigh
1. II1) weigh at some time when did you weigh last? когда вы в последний раз взвешивались?2) weigh a certain amount how much (how heavy) does it weigh? сколько это весит?2. III1) weigh smb., smth. weigh a new-born child (sugar, potatoes, grain, fruit, goods, luggage, gases, etc.) взвешивать новорожденного и т.д.; weigh oneself взвешиваться; do you often weigh yourself? вы часто проверяете свой вес?2) weigh a certain amount weigh a ton (10 Ilb. one hundred grams, etc.) весить тонну и т.д., быть весом в тонну и т.д.; weigh nothing ничего не весить3) weigh smth. weigh one's words (the facts, the matter, the advantages and disadvantages, all pros and cons, the consequences, the merits of the offer, etc.) взвешивать /обдумывать, оценивать/ свои слова и т.д.3. IV1) weigh smb., smth. in some manner weigh smb., smth. correctly (carefully, etc.) правильно и т.д. взвешивать кого-л., что-л.2) weigh smth. in some manner weigh smth. patiently (gravely, reflectively, etc.) спокойно /терпеливо/ и т.д. обдумывать /оценивать/ что-л.4. XI1) be weighed at some time the goods (his suitcases, etc.) were carefully weighed at the time of shipment при отправке товары и т.д. были тщательно взвешены2) be weighed in some manner be carefully (duly) weighed получить точную (соответствующую)оценку; this point deserves to be carefully weighed этот вопрос стоит тщательно обдумать5. XVweigh little (heavy, light, more, less, etc.) мало и т.д. весить6. XVI1) weigh above (under) smth. weigh above (under) 20 pounds весить белее (меньше) двадцати фунтов2) weigh with smb. selfish interests don't weigh with him at all он не придает никакого значения личным интересам; what weighs with me most is his word для меня важнее всего его слово; weigh for (in favour of, against) smb. the circumstances will weigh heavily against him обстоятельства будут далеко не в его пользу; his personal appearance will weigh greatly in his favour /for him/ (against him) его личное присутствие сыграет положительную (отрицательную) роль; weigh in smth. personal considerations ought not to weigh at all in the matter личные соображения не должны иметь какого-л. значения в данном вопросе3) weigh (up)on smb., smth. the responsibility of his job (this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc.) weighs on him /on his mind/ ответственная должность и т.д. тяготит /угнетает/ его; the silence began to weigh on us молчание начало угнетающе, действовать /давить/ на нас; the crime weighed upon his conscience преступление лежало тяжким бременем на его совести7. XXI11) weigh smth. for smb. weigh this package (this parcel, this book, etc.) for me взвесьте мне этот пакет и т.д.; weigh smth., smb. on smth. weigh the parcel on the scale взвесить пакет на весах; he weighed himself on the scale он взвесился на весах; weigh smb., smth. at some place I weighed myself at the doctor's я взвешивался у доктора; they weighed my bags at the Customs мои вещи взвесили на таможне2) weigh smth. against smth. weigh one plan (one thing, a proposal, an argument, etc.) against another сопоставить один план и т.д. с другим [и решить, какой лучше]3) weigh smth. with smb. these arguments (these reasons, these points, etc.) weigh much with me я придаю большое значение этим доводам и т.д.; this evidence will weigh very little with the judges эти [свидетельские] показания для судей будут значить очень мало /не будут иметь особого значения для судей/8. XXIIweigh smth. before doing smth. weigh his words before answering (all the facts before making a decision, his motives before accepting, their proposal before speaking, etc.) взвесить /оценить, обдумать/ его слова, прежде чем ответить и т.д. -
93 pri·pens·i
vt обдумать, обдумывать; вдуматься в, вдумываться в \pri{·}pens{}{·}i{}ad{·}o обдумывание \pri{·}pens{}{·}i{}em{·}a вдумчивый, любящий всё тщательно обдумывать \pri{·}pens{}{·}i{}em{·}o вдумчивость \pri{·}pens{}{·}i{}ind{·}a такой, который следует обдумать; такой, над которым следует задуматься. \pri{·}pens{}{·}i{}it{·}a обдуманный. -
94 think
[θɪŋk] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. thought1)а) думать, мыслитьSyn:б) размышлять, взвешивать, обдумыватьto think the matter over — обдумать вопрос, обдумать проблему
to think twice before doing smth. — подумать дважды, прежде чем сделать что-л.
to think aloud / out loud — думать, размышлять вслух
I'll think about it. — Я подумаю об этом.
You ought to spend more time thinking about your work. — Вы должны проводить больше времени в размышлениях над своей работой.
Please think for a moment before answering. — Прежде чем ответить, подумай, пожалуйста.
Syn:2) = think about, = think of думать, полагать, считать; иметь (какое-л.) мнениеto think fit / good — счесть возможным, уместным
to think the rule unfair — считать правило нечестным / несправедливым
to think smb. of little account — относиться с пренебрежением к кому-л.
to think badly of smb. — быть дурного мнения о ком-л.
to think well / highly / badly of smb. — быть хорошего / высокого / дурного мнения о ком-л.
to think of smb. as one's superior — считать кого-л. выше себя
I think no harm in it. — Я не вижу в этом вреда.
I don't know what to think about new director. — Я пока не составил себе мнения о новом директоре.
He thinks of himself as a poet. — Он считает себя поэтом.
I think little / nothing of 30 miles a day — делать 30 миль в день для меня сущий пустяк
he thinks he is it — разг. он о себе высокого мнения
Syn:3)а) понимать, представлять себеI can't think how you did it. — Не могу себе представить, как вы это сделали.
I cannot think what he means. — Не могу понять, что он хочет сказать.
б) ( think of) думать, воображать, представлять себеto think of smb. as still a boy — представлять себе кого-л. всё ещё мальчиком
в) ( think of) придумывать, додумыватьсяI cannot think of the right word. — Не могу придумать подходящего слова.
4) = think of помнить; вспоминать, восстанавливать в памятиI think how we were once friends. — Я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили.
I can't think of his name. — Не могу припомнить его имени.
He never thinks to ask how we do. — Он никогда не помнит о том, что нужно поинтересоваться, как дела.
Syn:5) ожидать, предполагать, подозреватьWe didn't think we'd have any trouble. — Мы и не предполагали, что у нас возникнут какие-либо проблемы.
Everything may happen sooner than you think. — Всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаете.
Syn:anticipate, suspect 3.6) рассуждать, делать выводыSyn:reason 2.7) одобрять, высказывать одобрениеI didn't think much of the new car. — Мне не очень-то понравилась новая машина.
Syn:8) (think about / of) заботиться о (ком-л. / чём-л.), считаться с (кем-л./ чем-л.)9) (think about / of) подумывать о (чём-л.), намереваться (сделать что-л.)•- think again- think away
- think aloud
- think back
- think fit
- think nothing of
- think much of
- think on
- think out
- think over
- think through
- think up••to think no end of smb. — очень высоко ценить кого-л.
- think the world ofto think outside the box — амер. мыслить нестандартно, избегать шаблонов, предлагать оригинальное решение
- think better of 2. сущ.I must have a think. — Мне надо подумать
You've got another think coming. — Тебе придётся ещё раз подумать.
-
95 Verlegenheitsfloskeln / Заполнители пауз
Если пауза в речи вызвана тем, что говорящий не в состоянии вспомнить что-л., употребляется жест «припоминания»: большой палец правой руки упирается в правый висок, остальные пальцы потирают лоб над правой бровью.• Нейтральные, крайне распространённые выражения хезитации — заполнители пауз.(Na,) also... — Так... / Значит...
(Ach) wissen Sie... — (Ах,) знаете ли...
Es ist so... — Значит так...
• Вопрос, как бы обращённый к самому себе, используемый в тех случаях, когда говорящий затрудняется подобрать нужное слово либо не знает, как лучше перейти к рассмотрению «щекотливой» темы. Употребляется без ограничений.Wie soll ich’s sagen? — Как бы (мне) это сказать? / Как бы получше выразиться?
• Реакция на предшествующий вопрос собеседника, когда говорящий желает вообще уйти от ответа либо — если собеседник будет настаивать — обдумать наиболее приемлемый вариант ответа. Употребляется без ограничений.Was soll man darüber sagen? — Ну, что (можно) сказать об этом?
• Вопросы-реакции на неожиданный вопрос собеседника. Говорящий стремится выиграть время на обдумывание ответа. Эти реплики могут трактоваться как уход от ответа либо как косвенный ответ. Употребляются без ограничений.(Na ja,) was kann ich da(zu) sagen? — Ну что тут скажешь?
Na ja, was kann ich da (Ihnen/dir) sagen? — Ну что я могу сказать (вам/тебе) на это?
• Ответные реплики, используемые в ситуациях неофициального общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего, когда последний либо действительно не знает ответа на поставленный перед ним вопрос, либо по тем или иным причинам не хочет или не может отвечать.Was weiß ich? / Wie soll ich das wissen? — Откуда же мне знать?
• Высказывание, часто используемое в ситуациях неофициального общения, когда говорящий затрудняется оформить свою мысль в соответствующую словесную форму либо не может подобрать нужное слово. Может использоваться и в качестве вступительного замечания. (См. Einleitende Bemerkungen / Вводные реплики.)Ich will mal so sagen:... — Я бы сказал (вот) так... / Я вот что скажу...
•—Ist das auch Ihre Meinung? —Na ja, was soll man dazu sagen? — —Вы тоже так считаете? —Ну что можно сказать на это?
—Und Sie bleiben bei Ihrer Behauptung? —Ich will mal so sagen: Ich bleibe so lange dabei, bis mir das Gegenteil bewiesen wird. — —Итак, вы настаиваете на этом утверждении? —Я скажу так: я не изменю своего мнения до тех пор, пока мне не будет доказано обратное.
—Wie konnte das geschehen? —Was weiß ich? Ich war doch nicht dabei. — —Как это могло случиться? —Откуда (же) мне знать? Меня же там не было.
—Du hast noch kein Wort zu den Vorwürfen gesagt. —Was soll man dazu sagen? Sie stimmen doch. — —Ты ещё ни слова не сказал в ответ на эти упрёки. —А что тут скажешь? Всё правильно.
—Hat Inge mit Peter ein Verhältnis? —Wie soll ich das wissen? Frag sie doch! — —У Инги с Петером роман? —Мне-то это откуда знать? Спроси у неё!
— Dr. Müller ist also der Meinung, dass wir das Experiment so nicht durchführen können. Was meinen Sie dazu? —Na ja, was kann ich dazu sagen? Wir solten auf alle Fälle alles noch einmal überdenken. — —Итак, д-р Мюллер считает, что мы не можем проводить эксперимент таким образом. А каково ваше мнение? —Я бы сказал так: необходимо ещё раз всё как следует обдумать.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Verlegenheitsfloskeln / Заполнители пауз
-
96 егупшысэн
1. думать о ком-чем-л.кIалэмэ ягупшысэн думать о детях2. задуматьсякъэхъущтым егупшысэн задуматься о будущем3. обдуматьджэуалым егупшысэн обдумать ответ -
97 fikirləşmək
глаг.1. мыслить (рассуждать, сопоставляя явления объективной действительности и делая выводы). Fikirləşmək qabiliyyati способность мыслить, qeyri-dialektik fikirləşmək мыслить недиалектически, məntiqi fikirləşmək логически мыслить2. думать1) размышлять, предаваться раздумью. Məsələ üzərində fikirləşmək думать над задачей, gələcəyi fikirləşmək думать о будущем; nə haqda fikirləşirsən? о чём думаешь?2) иметь какое-л. мнение. Yoldaşı haqqında pis fikirləşmək плохо думать о своём товарище, sən necə fikirləşirsən? как ты думаешь?3) полагать, предполагать, считать. Mən də elə fikirləşirəm я тоже так думаю4) намереваться, собираться делать что-л. Fikirləşirəm, onunla elə bu gün danışım думаю поговорить с ним сегодня же5) заботиться, беспокоиться о ком-л. о чём-л. Anasını fikirləşir думает о матери, yalnız özü haqqında fikirləşmək думать только о себе, iş haqqında fikirləşmək думать о работе3. подумать:1) прийти к какой-л. мысли. Fikirləşdim ki, həyat necə də gözəldir подумал, как же прекрасна жизнь, fikirləşdim, niyə belə oldu подумал, почему так случилось; fikirləşməyə imkan verin дайте возможность подумать2) в отриц. форме: не считать, не счесть нужным что-л. сделать, предпринять. Mən o barədə heç fikirləşmədim я совсем не подумал об этом4. обдумывать, обдумать:1) мысленно рассматривать, рассмотреть все детали, обстоятельства чего-л., всесторонне взвешивать, взвесить, продумывать, продумать. Fikirləşməyə vaxt yox idi не было времени обдумать2) мысленно подготавливать, подготовить что-л., составлять, составить предварительное решение о чём-л. Əməliyyatı bütün detalları ilə fikirləşmək обдумывать операцию во всех деталях5. придумывать, придумать (догадаться сделать что-л.). Özü fikirləşib сам придумал, yaxşı fikirləşmisən славно ты придумал; narahat olma, bir şey fikirləşərik не беспокойся, что-нибудь придумаем -
98 varavurdlamaq
глаг. разг.1. взвешивать, взвесить за и против, всесторонне обдумывать, обдумать. Bu məsələni varavurdlamaq lazımdır этот вопрос нужно обдумать2. выявлять, выявить, определять, определить направление3. просматривать, просмотреть; проверять, проверить -
99 лодкалаш
лодкалашГ.: ладыкалаш-еммногокр.1. делать (сделать) зарубки, углубленияТӱрлемыште тыгыде лакылам тидлан лӱмын ыштыме про дене лодкаленыт. «Ончыко» Мелкие углубления для орнамента делали специальным сверлом.
Пӧръеҥ-влак пырням шӱмлат, мастарракышт меҥгым вискален шогылтыт, тореш каштам пыштен, лодкалат, локшинчыт. В. Сапаев. Мужчины ошкуривают брёвна, те, кто поискуснее, меряют столбы, кладя балки, делают углубления, обтёсывают.
2. перен. обдумывать, обдумать; хорошо продумать, вникнуть во что-н.; решить, приготовить что-нТеле гоч театр могай пашам ыштышаш – тидым лодкален, ушыш налаш кӱлеш. М. Шкетан. Всё, что должен делать театр за зиму, надо хорошенько обдумать, учесть.
-
100 вискалаш
Г. висыка́лаш -ем многокр.1. измерять, обмеривать, отмеривать. Коклан-коклан вӱдын келгытшым вискалат. Е. Янгельдин. Время от времени измеряют глубину воды.2. взвешивать кого-что-л. Идымыште пырчым пуалтет, вискалет, возгалет – тидыжат йӧра. Ю. Артамонов. На току зерно веешь, взвешиваешь, записываешь – и этого достаточно.3. перен. взвешивать, обдумывать. «Сын-кунжат уда огыл», – семынже вискала Нина. П. Корнилов. «И внешностью он не плох», – обдумывает про себя Нина.4. перен. оценивать, определять что-л. Ончыч Марина чылажыматйоча шинча дене вискален. П. Корнил.ов. Марина сначала всё оценивала детскими глазами.5. примерять (одежду, обувь). Кевытыште платьым ошым, тӱрлеманым ужалат. Кап-кылланышт келшен толшым ӱдыр-шамыч вискалат. Г. Бекешев. В магазине продают платье белое, с вышивкой. Девушки примеряют понравившиеся платья.// Вискален лекташ1. измерить, обмерить. Бригадир тӱредме каса-лыкым вискален лекте. Бригадир обмерил сжатый участок. 2) взвесить. А мемнан амбарыште шотлен, вискален лекмеке, пале лие: кинде да тӱрлӧ кочкыш йорвар арнялан гына сита. В. Юксерн. А в нашем амбаре, сосчитав, взвесив, установили: хлеба и разных продуктов питания хватит только на неделю. 3) перен. взвесить, обдумать, прикинуть (умом). Эчук ятыр шонкален шинчылте, тӱрлӧ семын вискален лекте. М. Казаков. Эчук долго думал, взвесил со всех сторон. Вискален налаш1. измерить, обмерить. (Янык кува) ӱштӧ дене ала-мом вискален нале. З. Каткова. Жена Якова что-то измерила поясом. 2) взвесить. Нине сӧсна иге-влакым вискален налаш кӱлеш. Этих поросят надо взвесить. 3) перен. взвесить, подумать, прикинуть (умом). Овдачий шке илышыжым пачаш-пачаш вискален нале. М. Евсеева. Овдачий вновь и вновь взвесила свою жизнь. Вискален ончаш1. Измерить, смерить, обмерить; взвесить; указывает на окончание действия, совершаемого несколько раз для предопределения результата чего-л. То ик вере, то вес вере куралме кашын келгытшым (Корнил Степанович) сантиметрым ончыктышо линейкыж дене вискален ончыш. «Ончыко». Корнил Степанович то в одном месте, то в другом сантиметровой лентой несколько раз измерил глубину вспаханной борозды. 2) перен. обдумать, оценить, обсудить. Алёша кок кече аҥыргышыла кошто. Чыла вискален ончыш. «Ончыко». Алёша два дня ходил как чумной. Всё обдумал.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вискалаш
См. также в других словарях:
обдумать — не обдумав... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. обдумать обмозговать, рассудить, прикинуть, переварить, выносить, вникнуть, пообдумать, взлелеять, поразмыслить, взвесить,… … Словарь синонимов
ОБДУМАТЬ — ОБДУМАТЬ, обдумаю, обдумаешь, совер. (к обдумывать), что. Мысленно обсудить, мысленно вникнуть во все обстоятельства, детали чего нибудь. Обдумать ответ. Обдумать план. «Свой замысел отважный обдумал я.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
ОБДУМАТЬ — ОБДУМАТЬ, аю, аешь; анный; совер., что. Вдумавшись, вникнуть во что н., подготовиться к решению. О. ответ. | несовер. обдумывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
обдумать — намерение • анализ … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обдумать — • всесторонне обдумать • серьезно обдумать • хорошенько обдумать … Словарь русской идиоматики
Обдумать — сов. перех. см. обдумывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обдумать — обдумать, обдумаю, обдумаем, обдумаешь, обдумаете, обдумает, обдумают, обдумая, обдумал, обдумала, обдумало, обдумали, обдумай, обдумайте, обдумавший, обдумавшая, обдумавшее, обдумавшие, обдумавшего, обдумавшей, обдумавшего, обдумавших,… … Формы слов
обдумать — принять скоропалительное решение … Словарь антонимов
обдумать — обд умать, аю, ает … Русский орфографический словарь
обдумать — (I), обду/маю, маешь, мают … Орфографический словарь русского языка
обдумать — Syn: взвесить, продумать … Тезаурус русской деловой лексики