Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

носи+ме

  • 1 носитель

    носи́тель
    portanto.
    * * *
    м.
    portador m; representante m; portavoz m (культуры и т.п.)

    носи́тель передовы́х иде́й — poseedor (depositario) de ideas avanzadas

    носи́тель информа́ции информ.disquete m, disco magnético ( que almacena la información)

    ••

    раке́та-носи́тель — cohete portador

    * * *
    м.
    portador m; representante m; portavoz m (культуры и т.п.)

    носи́тель передовы́х иде́й — poseedor (depositario) de ideas avanzadas

    носи́тель информа́ции информ.disquete m, disco magnético ( que almacena la información)

    ••

    раке́та-носи́тель — cohete portador

    * * *
    n
    1) gener. portavoz (культуры и т. п.), representante, portador
    2) eng. (информации) soporte, portadora

    Diccionario universal ruso-español > носитель

  • 2 носилки

    носи́лки
    portilo.
    * * *
    мн.
    parihuela cibiaca, andas f pl; angarillas f pl ( для переноски грузов); camilla f ( санитарные); palanquín m ( паланкин)
    * * *
    мн.
    parihuela cibiaca, andas f pl; angarillas f pl ( для переноски грузов); camilla f ( санитарные); palanquín m ( паланкин)
    * * *
    n
    1) gener. anda, andas, angarillas (для переноски грузов), camilla (санитарные), palanquìn (паланкин), parihuela cibiaca, litera, palanquìn, (чаще pl) parihuela
    2) eng. angarillas, parihuela
    3) Bol. rampa

    Diccionario universal ruso-español > носилки

  • 3 носильщик

    носи́льщик
    portisto.
    * * *
    м.
    mozo de cuerda (de cordel), porteador m, maletero m
    * * *
    м.
    mozo de cuerda (de cordel), porteador m, maletero m
    * * *
    n
    1) gener. bastaje, esportillero, faquìn, mozo de cuerda (de cordel), mozo de cuerda (de esquina), porteador, acarreador, cargador, carguero, ganapàn, maletero, palanquìn, trascantón
    2) amer. changador
    3) Col. altozanero

    Diccionario universal ruso-español > носильщик

  • 4 навыпуск

    носи́ть брю́ки навы́пуск — porter le pantalon long

    Diccionario universal ruso-español > навыпуск

  • 5 носить

    нос||и́ть
    porti;
    \носить оде́жду porti (или uzi) vestojn;
    \носитьи́ться (об одежде): э́то пла́тье хорошо́ \носитьится ĉi tiu robo bone servas;
    ♦ \носитьятся слу́хи cirkulas la famo, onidiro.
    * * *
    несов., вин. п.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. нести)
    1) ( взяв в руки или нагрузив на себя) llevar vt, portar vt; traer (непр.) vt ( приносить)

    носи́ть ребёнка на рука́х — llevar un niño en los brazos

    носи́ть (с собо́й) чемода́н — llevar (consigo) una maleta

    2) (увлекать с собой; мчать) llevar vt; arrastrar vt (обычно о ветре, течении)
    3) (надевать, иметь) llevar vt

    носи́ть пальто́, шля́пу — llevar abrigo, sombrero

    носи́ть о́бувь — llevar calzado; ir calzado

    носи́ть очки́ — llevar (gastar, usar) gafas

    носи́ть часы́ — llevar (usar) reloj

    носи́ть ору́жие — llevar (usar) armas

    носи́ть бо́роду — llevar barba

    носи́ть тра́ур — llevar luto, estar de luto, ir vestido de luto

    носи́ть чёрное — vestirse de negro

    4) (иметь имя, название и т.п.) llevar vt

    носи́ть и́мя, фами́лию — llevar el nombre, el apellido

    носи́ть (свою́) де́вичью фами́лию — llevar el apellido de soltera

    5) ( свидетельствовать о чём-либо) tener (непр.) vt, llevar vt

    носи́ть хара́ктер (отпеча́ток) чего́-либо — tener el carácter de

    ••

    носи́ть на рука́х ( кого-либо) — mimar vt; llevar (traer) en las palmas (en palmitas)

    носи́ть во́ду решето́м — coger (llevar) agua en cesta

    наси́лу (едва́) но́ги но́сят — con dificultad le sostienen los pies, se mantiene en pie con dificultad

    * * *
    несов., вин. п.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. нести)
    1) ( взяв в руки или нагрузив на себя) llevar vt, portar vt; traer (непр.) vt ( приносить)

    носи́ть ребёнка на рука́х — llevar un niño en los brazos

    носи́ть (с собо́й) чемода́н — llevar (consigo) una maleta

    2) (увлекать с собой; мчать) llevar vt; arrastrar vt (обычно о ветре, течении)
    3) (надевать, иметь) llevar vt

    носи́ть пальто́, шля́пу — llevar abrigo, sombrero

    носи́ть о́бувь — llevar calzado; ir calzado

    носи́ть очки́ — llevar (gastar, usar) gafas

    носи́ть часы́ — llevar (usar) reloj

    носи́ть ору́жие — llevar (usar) armas

    носи́ть бо́роду — llevar barba

    носи́ть тра́ур — llevar luto, estar de luto, ir vestido de luto

    носи́ть чёрное — vestirse de negro

    4) (иметь имя, название и т.п.) llevar vt

    носи́ть и́мя, фами́лию — llevar el nombre, el apellido

    носи́ть (свою́) де́вичью фами́лию — llevar el apellido de soltera

    5) ( свидетельствовать о чём-либо) tener (непр.) vt, llevar vt

    носи́ть хара́ктер (отпеча́ток) чего́-либо — tener el carácter de

    ••

    носи́ть на рука́х ( кого-либо) — mimar vt; llevar (traer) en las palmas (en palmitas)

    носи́ть во́ду решето́м — coger (llevar) agua en cesta

    наси́лу (едва́) но́ги но́сят — con dificultad le sostienen los pies, se mantiene en pie con dificultad

    * * *
    v
    1) gener. (свидетельствовать о чём-л.) tener, arrastrar (обычно о ветре, течении), gastar, llevar, llevar (платье, одежду), traer (причёску, платье и т.п.), usar (одежду, обувь)
    2) obs. portar

    Diccionario universal ruso-español > носить

  • 6 воздух

    во́здух
    aero;
    на све́жем \воздухе en plenaero;
    носи́ться в \воздухе перен. ŝvebi en la aero.
    * * *
    м.
    aire m

    све́жий во́здух — aire fresco

    спёртый во́здух — aire sofocante (viciado)

    сжа́тый во́здух — aire comprimido

    жи́дкий во́здух — aire líquido

    кондициони́рованный во́здух — aire acondicionado

    разрежённый во́здух — aire enrarecido (rarefacto)

    морско́й во́здух — aire de mar

    на (откры́том) во́здухе — al aire libre

    вы́йти на све́жий во́здух — salir a tomar el fresco

    подыша́ть во́здухом — tomar el aire

    пари́ть в во́здухе — planear vi

    взлете́ть на во́здух — volar (непр.) vt, explotar vt, estallar vi

    ••

    висе́ть в во́здухе ( быть в неопределённом положении) — andar en (por) los aires

    пови́снуть в во́здухе ( остаться без решения) — quedar en el aire

    пита́ться во́здухом шутл.vivir del aire

    носи́ться в во́здухе — flotar en el aire

    необходи́м как во́здух — (es) necesario como el aire

    во́здух! воен. — ¡alerta a los aviones!

    * * *
    м.
    aire m

    све́жий во́здух — aire fresco

    спёртый во́здух — aire sofocante (viciado)

    сжа́тый во́здух — aire comprimido

    жи́дкий во́здух — aire líquido

    кондициони́рованный во́здух — aire acondicionado

    разрежённый во́здух — aire enrarecido (rarefacto)

    морско́й во́здух — aire de mar

    на (откры́том) во́здухе — al aire libre

    вы́йти на све́жий во́здух — salir a tomar el fresco

    подыша́ть во́здухом — tomar el aire

    пари́ть в во́здухе — planear vi

    взлете́ть на во́здух — volar (непр.) vt, explotar vt, estallar vi

    ••

    висе́ть в во́здухе ( быть в неопределённом положении) — andar en (por) los aires

    пови́снуть в во́здухе ( остаться без решения) — quedar en el aire

    пита́ться во́здухом шутл.vivir del aire

    носи́ться в во́здухе — flotar en el aire

    необходи́м как во́здух — (es) necesario como el aire

    во́здух! воен. — ¡alerta a los aviones!

    * * *
    n
    gener. cielo, viento, aire

    Diccionario universal ruso-español > воздух

  • 7 вода

    вод||а́
    akvo;
    минера́льная \вода mineralakvo;
    питьева́я \вода trinkakvo;
    спусти́ть \водау senakvigi;
    ♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;
    вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;
    вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;
    ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.
    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena

    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena

    * * *
    n
    1) gener. agua
    2) poet. cristal

    Diccionario universal ruso-español > вода

  • 8 коса

    коса́ I
    (о волосах) harligo, harplektaĵo.
    --------
    коса́ II
    с.-х. falĉilo.
    --------
    коса́ III
    геогр. terlango.
    * * *
    I ж. (вин. п. ед. ко́су)
    (воло́с) trenza f

    носи́ть ко́сы — llevar trenzas

    заплести́ ко́су — trenzar los cabellos, hacer una trenza

    распусти́ть ко́су — destrenzar los cabellos

    II ж. (вин. п. ед. ко́су́) с.-х.
    ••

    коси́ коса́, пока́ роса́ погов.a hierro candente batir de repente

    нашла́ коса́ на ка́мень погов. — chocaron dos cabezas de hierro; a pillo, pillo y medio

    III ж. (вин. п. ед. ко́су́)
    ( отмель) punta f, lengua de tierra
    * * *
    I ж. (вин. п. ед. ко́су)
    (воло́с) trenza f

    носи́ть ко́сы — llevar trenzas

    заплести́ ко́су — trenzar los cabellos, hacer una trenza

    распусти́ть ко́су — destrenzar los cabellos

    II ж. (вин. п. ед. ко́су́) с.-х.
    ••

    коси́ коса́, пока́ роса́ погов.a hierro candente batir de repente

    нашла́ коса́ на ка́мень погов. — chocaron dos cabezas de hierro; a pillo, pillo y medio

    III ж. (вин. п. ед. ко́су́)
    ( отмель) punta f, lengua de tierra
    * * *
    n
    1) gener. lengua de tierra, lengua del agua, punta, coleta (из волос), soguilla (из волос), trenza (из волос)
    3) agric. dalle dallo, guadaña, dalle (ñèñîñèì guadaña)

    Diccionario universal ruso-español > коса

  • 9 курица

    ку́рица
    kokino.
    * * *
    ж. (мн. ку́рицы, ку́ры)
    ••

    мо́края ку́рица — calzonazos m, bragazas m

    слепа́я ку́рица — cegato m, cegatón m, topo m

    писа́ть как ку́рица ла́пой — garrapatear vi, escribir garrapatos

    ку́рам на́ смех — para morir(se) de risa

    я́йца ку́рицу не у́чат погов.los pollos no enseñan a los recoveros

    носи́ться как ку́рица с яйцо́м — andar como niño con zapatos nuevos

    уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — matar la gallina de los huevos de oro

    * * *
    ж. (мн. ку́рицы, ку́ры)
    ••

    мо́края ку́рица — calzonazos m, bragazas m

    слепа́я ку́рица — cegato m, cegatón m, topo m

    писа́ть как ку́рица ла́пой — garrapatear vi, escribir garrapatos

    ку́рам на́ смех — para morir(se) de risa

    я́йца ку́рицу не у́чат погов.los pollos no enseñan a los recoveros

    носи́ться как ку́рица с яйцо́м — andar como niño con zapatos nuevos

    уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — matar la gallina de los huevos de oro

    * * *
    n
    1) gener. gallina, pita
    2) colloq. ave

    Diccionario universal ruso-español > курица

  • 10 маска

    ма́ск||а
    masko;
    ♦ срыва́ть \маскау с кого́-л. senmaskigi iun.
    * * *
    ж.
    careta f, máscara f (тж. перен.); mascarilla f, antifaz m ( полумаска)

    противога́зовая ма́ска — careta antigás

    ма́ски для ору́дия — red de camuflaje

    фехтова́льная ма́ска спорт.careta de esgrima

    карнава́льная ма́ска — máscara de carnaval

    ••

    сорва́ть ма́ску ( с кого-либо) — arrancar (quitar) la careta (a), desenmascarar (a)

    сбро́сить ма́ску — quitarse la careta (la máscara), desenmascararse

    наде́ть (на себя́) ма́ску, носи́ть ма́ску — hacerse pasar por

    * * *
    ж.
    careta f, máscara f (тж. перен.); mascarilla f, antifaz m ( полумаска)

    противога́зовая ма́ска — careta antigás

    ма́ски для ору́дия — red de camuflaje

    фехтова́льная ма́ска спорт.careta de esgrima

    карнава́льная ма́ска — máscara de carnaval

    ••

    сорва́ть ма́ску ( с кого-либо) — arrancar (quitar) la careta (a), desenmascarar (a)

    сбро́сить ма́ску — quitarse la careta (la máscara), desenmascararse

    наде́ть (на себя́) ма́ску, носи́ть ма́ску — hacerse pasar por

    * * *
    n
    1) gener. antifaz (тж. перен.), mascarilla, máscara (полумаска), pasamontañas (напр. спецслужб), careta, caràtula, màscara
    2) amer. mantuda, mantudo
    3) obs. rostro
    4) eng. mascara
    5) Ecuad. traje

    Diccionario universal ruso-español > маска

  • 11 наследственность

    ж.
    heredad f, heredamiento m, herencia f

    ге́ны - носи́тели насле́дственности — los genes son portadores de la herencia

    * * *
    ж.
    heredad f, heredamiento m, herencia f

    ге́ны - носи́тели насле́дственности — los genes son portadores de la herencia

    * * *
    n
    gener. heredad, heredamiento, herencia

    Diccionario universal ruso-español > наследственность

  • 12 носиться

    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. нестись)
    1) (двигаться быстро, стремительно) correr vi, ir de prisa; galopar vi (на коне и т.п.); flotar vi (по волнам; в воздухе); volar (непр.) vi ( летать)
    2) ( о слухах) correr vi

    но́сятся слу́хи — corren rumores

    3) (об одежде и т.п.) llevarse; usarse ( изнашиваться)
    4) с + твор. п., разг. ( быть занятым) estar obsesionado (en), acariciar la idea

    носи́ться с мы́слью — dejarse llevar por un pensamiento, estar obsesionado en una idea

    ••

    носи́ться в во́здухе — flotar en el aire

    * * *
    v
    1) gener. (îá îäå¿äå è á. ï.) llevarse, flotar (по волнам; в воздухе), galopar (на коне и т. п.), ir de prisa, usarse (изнашиваться), volar (летать), correr (con) (с чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > носиться

  • 13 очки

    очк||и́
    okulvitroj;
    быть в \очкиа́х porti okulvitrojn;
    наде́ть \очки surmeti okulvitrojn.
    * * *
    мн.
    anteojos m pl, lentes m (f) pl, gafas f pl, espejuelos m pl

    защи́тные очки́ — gafas protectoras

    тёмные очки́ — gafas ahumadas

    ходи́ть в очка́х, носи́ть очки́ — llevar (gastar, usar) gafas

    ••

    смотре́ть сквозь ро́зовые очки́ — verlo todo de color de rosa

    * * *
    мн.
    anteojos m pl, lentes m (f) pl, gafas f pl, espejuelos m pl

    защи́тные очки́ — gafas protectoras

    тёмные очки́ — gafas ahumadas

    ходи́ть в очка́х, носи́ть очки́ — llevar (gastar, usar) gafas

    ••

    смотре́ть сквозь ро́зовые очки́ — verlo todo de color de rosa

    * * *
    n
    1) gener. anteojos, espejuelos, gafas, lentes (f), anteojo, espejuelo, gafa, lente, ocular
    2) colloq. antiparras

    Diccionario universal ruso-español > очки

  • 14 печать

    печа́т||ь II
    1. (пресса) gazetaro;
    2. (печатание) preso;
    вы́йти из \печатьи aperi;
    3. (шрифт) litertipo, presliteroj.
    --------
    печа́ть I
    прям., перен. sigelo.
    * * *
    ж.
    1) (печатка; отпечаток) sello m, estampilla f; sigilo m ( сургучная)

    ге́рбовая печа́ть — sello de armas

    госуда́рственная печа́ть — sello del Estado

    приложи́ть (поста́вить) печа́ть — sellar vt, poner (estampar) el sello; sigilar vt

    2) перен. книжн. (след, клеймо) sello m, estampa f; marca f ( знак)

    печа́ть молча́ния — signo del silencio

    печа́ть позо́ра — estigma m

    носи́ть печа́ть (+ род. п.) — llevar el sello (la marca) de, estar sellado (marcado) (con)

    3) ( печатание) impresión f

    глубо́кая печа́ть полигр. — impresión en fondo, huecograbado m

    офсе́тная печа́ть — impresión offset

    цветна́я печа́ть — impresión en colores

    быть в печа́ти — estar en prensa

    выйти́ из печа́ти — publicarse, aparecer (непр.) vi, salir a la luz

    подписа́ть к печа́ти — autorizar la impresión, dar el visto bueno para la impresión; "publíquese"; imprimátur

    подпи́сано к печа́ти — preparado (firmado) para imprimir

    4) ( пресса) prensa f

    ме́стная печа́ть — prensa local

    периоди́ческая печа́ть — prensa diaria (periódica)

    свобо́да печа́ти — libertad de prensa

    5) ( шрифт) letra f, caracteres m pl

    ме́лкая, кру́пная печа́ть — letra menuda, grande; letra de caja baja, alta

    убо́ристая печа́ть — impresión compacta

    ••

    ка́инова печа́ть — sello de Caín

    кни́га за семью́ печа́тями книжн. — libro esotérico; libro debajo de las siete llaves

    лорд-храни́тель печа́ти — lord del sello privado

    * * *
    ж.
    1) (печатка; отпечаток) sello m, estampilla f; sigilo m ( сургучная)

    ге́рбовая печа́ть — sello de armas

    госуда́рственная печа́ть — sello del Estado

    приложи́ть (поста́вить) печа́ть — sellar vt, poner (estampar) el sello; sigilar vt

    2) перен. книжн. (след, клеймо) sello m, estampa f; marca f ( знак)

    печа́ть молча́ния — signo del silencio

    печа́ть позо́ра — estigma m

    носи́ть печа́ть (+ род. п.) — llevar el sello (la marca) de, estar sellado (marcado) (con)

    3) ( печатание) impresión f

    глубо́кая печа́ть полигр. — impresión en fondo, huecograbado m

    офсе́тная печа́ть — impresión offset

    цветна́я печа́ть — impresión en colores

    быть в печа́ти — estar en prensa

    выйти́ из печа́ти — publicarse, aparecer (непр.) vi, salir a la luz

    подписа́ть к печа́ти — autorizar la impresión, dar el visto bueno para la impresión; "publíquese"; imprimátur

    подпи́сано к печа́ти — preparado (firmado) para imprimir

    4) ( пресса) prensa f

    ме́стная печа́ть — prensa local

    периоди́ческая печа́ть — prensa diaria (periódica)

    свобо́да печа́ти — libertad de prensa

    5) ( шрифт) letra f, caracteres m pl

    ме́лкая, кру́пная печа́ть — letra menuda, grande; letra de caja baja, alta

    убо́ристая печа́ть — impresión compacta

    ••

    ка́инова печа́ть — sello de Caín

    кни́га за семью́ печа́тями книжн. — libro esotérico; libro debajo de las siete llaves

    лорд-храни́тель печа́ти — lord del sello privado

    * * *
    n
    1) gener. (øðèôá) letra, caracteres, estampa, prensa, sigilo (сургучная), timbre, estampilla, imprenta, impresión, nema (на клапане конверта), sello
    2) liter. (ñëåä, êëåììî) sello, marca (çñàê)
    3) eng. grabado
    4) law. cuco, precinto, sellado, sello de lacrar (приспособление)
    5) econ. marca

    Diccionario universal ruso-español > печать

  • 15 плечо

    плечо́
    1. ŝultro;
    2. тех. brako.
    * * *
    с.
    1) hombro m

    пожима́ть плеча́ми — encogerse de hombros

    носи́ть че́рез плечо́ — llevar a la espalda (en bandolera)

    плечо́ (плечо́м) к плечу́ — hombro con hombro

    на плечо́! воен. — ¡al hombro, mar!

    2) физ., тех. brazo m

    плечо́ рычага́ — brazo de (la) palanca

    плечо́ кривоши́па — brazo del cigüeñal

    ••

    коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de cargador (de molinero)

    с чужо́го плеча́ — de otro, ajeno ( ropa)

    э́то ему́ не по плечу́ — esto le va (le viene) muy ancho; no es capaz de hacerlo, no podrá con ello, esto no lo hará ni por pienso

    с плеч доло́й — echar la carga de sí, quitarse de encima algo

    руби́ть с плеча́ — dar un golpe tajante, golpear con toda fuerza

    у него́ гора́ с плеч свали́лась — se le quitó de encima una carga

    взвали́ть на свои́ плечи — cargar sobre sus hombros; echar sobre sus espaldas

    име́ть го́лову на плеча́х — tener la cabeza sobre los hombros

    име́ть... за плеча́ми — tener en el pasado (sobre las espaldas)

    подста́вить плечо́ — arrimar el hombro

    распра́вить плечи — desencogerse de hombros, crecerse

    * * *
    с.
    1) hombro m

    пожима́ть плеча́ми — encogerse de hombros

    носи́ть че́рез плечо́ — llevar a la espalda (en bandolera)

    плечо́ (плечо́м) к плечу́ — hombro con hombro

    на плечо́! воен. — ¡al hombro, mar!

    2) физ., тех. brazo m

    плечо́ рычага́ — brazo de (la) palanca

    плечо́ кривоши́па — brazo del cigüeñal

    ••

    коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de cargador (de molinero)

    с чужо́го плеча́ — de otro, ajeno ( ropa)

    э́то ему́ не по плечу́ — esto le va (le viene) muy ancho; no es capaz de hacerlo, no podrá con ello, esto no lo hará ni por pienso

    с плеч доло́й — echar la carga de sí, quitarse de encima algo

    руби́ть с плеча́ — dar un golpe tajante, golpear con toda fuerza

    у него́ гора́ с плеч свали́лась — se le quitó de encima una carga

    взвали́ть на свои́ плечи — cargar sobre sus hombros; echar sobre sus espaldas

    име́ть го́лову на плеча́х — tener la cabeza sobre los hombros

    име́ть... за плеча́ми — tener en el pasado (sobre las espaldas)

    подста́вить плечо́ — arrimar el hombro

    распра́вить плечи — desencogerse de hombros, crecerse

    * * *
    n
    1) gener. hombro

    Diccionario universal ruso-español > плечо

  • 16 пробор

    пробо́р
    dividlinio;
    де́лать \пробор dividi la harojn.
    * * *
    м.
    raya f, crencha f

    носи́ть прямо́й, косо́й пробо́р — llevar (el pelo con) la raya en medio, a un lado

    * * *
    м.
    raya f, crencha f

    носи́ть прямо́й, косо́й пробо́р — llevar (el pelo con) la raya en medio, a un lado

    * * *
    n
    gener. crencha, raya (в волосах), carrera

    Diccionario universal ruso-español > пробор

  • 17 ракета

    раке́т||а I
    raketo;
    косми́ческая \ракета kosma raketo;
    запусти́ть \ракетау lanĉi raketon.
    --------
    раке́т||а II, \ракетака
    спорт. rakedo.
    * * *
    I ж.
    cohete m; misil m

    косми́ческая раке́та — cohete cósmico

    раке́та-носи́тель — cohete portador

    раке́та да́льнего де́йствия — misil de largo alcance

    крыла́тая раке́та — misil de crucero

    управля́емая раке́та — cohete teledirigido (teleguiado)

    многоступе́нчатая раке́та — cohete polifásico (multietapa)

    раке́та кла́сса "земля́-во́здух" — cohete tierra-aire

    сигна́льная раке́та — cohete de señales, bengala f

    запусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    II
    * * *
    I ж.
    cohete m; misil m

    косми́ческая раке́та — cohete cósmico

    раке́та-носи́тель — cohete portador

    раке́та да́льнего де́йствия — misil de largo alcance

    крыла́тая раке́та — misil de crucero

    управля́емая раке́та — cohete teledirigido (teleguiado)

    многоступе́нчатая раке́та — cohete polifásico (multietapa)

    раке́та кла́сса "земля́-во́здух" — cohete tierra-aire

    сигна́льная раке́та — cohete de señales, bengala f

    запусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    II
    * * *
    n
    1) gener. misil, volador, bengala (сигнальная, осветительная), cohete
    2) eng. proyectil cohete, ingenio, proyectil (ñì.á¿. cohete)
    4) Bol. volantìn
    5) Ecuad. volatero

    Diccionario universal ruso-español > ракета

  • 18 решето

    решето́
    kribrilo.
    * * *
    с. (мн. решёта)
    tamiz m, criba f

    просе́ивать (пропуска́ть) че́рез решето́ — tamizar vt, cribar vt, pasar por el tamiz

    ••

    голова́ как решето́ — memoria de gallo (de grillo)

    чудеса́ в решете́ — milagros de la naturaleza

    че́рпать (носи́ть) во́ду решето́м погов. — llevar (coger) agua en una canasta (en una cesta), arar en la mar, echar lanzas en el mar

    * * *
    с. (мн. решёта)
    tamiz m, criba f

    просе́ивать (пропуска́ть) че́рез решето́ — tamizar vt, cribar vt, pasar por el tamiz

    ••

    голова́ как решето́ — memoria de gallo (de grillo)

    чудеса́ в решете́ — milagros de la naturaleza

    че́рпать (носи́ть) во́ду решето́м погов. — llevar (coger) agua en una canasta (en una cesta), arar en la mar, echar lanzas en el mar

    * * *
    n
    1) gener. criba, triguero, zaranda, zarandillo, cedazo
    2) botan. triguera
    3) eng. cernedor, harnero, tamiz

    Diccionario universal ruso-español > решето

  • 19 траур

    тра́ур
    funebro;
    \траурный funebra.
    * * *
    м.
    luto m

    глубо́кий тра́ур — luto riguroso, gran duelo

    объяви́ть тра́ур — anunciar (declarar) luto

    носи́ть тра́ур — llevar (gastar) luto, vestir de luto

    обле́чься в тра́ур — ponerse de luto, enlutarse

    снять тра́ур — quitarse el luto

    * * *
    м.
    luto m

    глубо́кий тра́ур — luto riguroso, gran duelo

    объяви́ть тра́ур — anunciar (declarar) luto

    носи́ть тра́ур — llevar (gastar) luto, vestir de luto

    обле́чься в тра́ур — ponerse de luto, enlutarse

    снять тра́ур — quitarse el luto

    * * *
    n
    gener. duelo, luto

    Diccionario universal ruso-español > траур

  • 20 фамилия

    фами́||лия
    familia nomo, nomo;
    как ва́ша \фамилия? kiun nomon vi havas?, kiel vi nomiĝas?;
    \фамилияльный familia;
    \фамилияльное схо́дство familia simileco.
    * * *
    ж.
    1) apellido m, nombre de familia

    как ва́ша фами́лия? — ¿cómo se apellida Ud.?

    де́вичья фами́лия — apellido (nombre) de soltera

    фами́лия, и́мя и о́тчество — nombre y patronímico

    носи́ть фами́лию ма́тери — tener el apellido de su madre

    2) разг. уст. (семья, члены семьи) familia f, miembros de la familia
    3) ( род) linaje m, alcurnia f, prosapia f
    * * *
    ж.
    1) apellido m, nombre de familia

    как ва́ша фами́лия? — ¿cómo se apellida Ud.?

    де́вичья фами́лия — apellido (nombre) de soltera

    фами́лия, и́мя и о́тчество — nombre y patronímico

    носи́ть фами́лию ма́тери — tener el apellido de su madre

    2) разг. уст. (семья, члены семьи) familia f, miembros de la familia
    3) ( род) linaje m, alcurnia f, prosapia f
    * * *
    n
    1) gener. (ðîä) linaje, alcurnia, nombre de familia, prosapia, apellido
    2) colloq. (семья, члены семьи) familia, miembros de la familia
    3) Chil. apelativo

    Diccionario universal ruso-español > фамилия

См. также в других словарях:

  • носи́ще — носище, а; мн. ищи, ищ …   Русское словесное ударение

  • носи́ть(ся) — носить(ся), ношу(сь), носишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • Носи — множинний іменник населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • Носи девиц, носи молодцов. — (приветствие свах молодой при заплетении косы; первое от ее свахи, второе от свахи жениховой. Пермская губерния). См. СВАДЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • носи́льный — носильный …   Русское словесное ударение

  • носи́льщик — носильщик …   Русское словесное ударение

  • носи́шко — носишко, а; р. мн. шек …   Русское словесное ударение

  • Носи, да наблюдай, да в коробейку запирай! — См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Носи платье, не складывай; терпи горе, не сказывай! — См. ГОРЕ БЕДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Носи́тель возбуди́теля инфе́кции — (син. бациллоноситель устар.) человек или животное, в организме которого паразитируют патогенные микроорганизмы, но без клинических проявлений болезн инфекции Носитель возбудителя инфекции острый Н. в. инфекции, сохраняющий и выделяющий… …   Медицинская энциклопедия

  • носи се слух — словосъч. говори се, мълви се, носи се мълва, има дума, носи се дума, приказва се, има слух …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»