Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

ни+к+кому

  • 101 дыхание

    solunum,
    soluk,
    nefes
    * * *
    с
    solunum; soluk / nefes alıp verme; soluk (-ğu), nefes ( воздух при выдохе)

    о́рганы дыха́ния — solunum aygıtı

    дыха́ние у больно́го норма́льное — hastanın soluk / nefes alışı normaldir

    у него́ затруднённое дыха́ние — soluk / nefes alamıyor

    ••

    до после́днего дыха́ния — son nefese kadar

    сде́лать кому-л. иску́сственное дыха́ние — suni solunum / teneffüs

    Русско-турецкий словарь > дыхание

  • 102 жаловаться

    şikâyet etmek,
    yakınmak,
    sızlanmak,
    dert yanmak
    * * *
    несов.; сов. - пожа́ловаться
    şikayet etmek; yakınmak; sızlanmak; dert yanmak; şikayetçi olmak

    кому́ и на кого́ жа́ловаться? — kimi kime şikayet edersin?

    жа́ловаться на уста́лость — yorgunluktan yakınmak

    жа́ловаться на головну́ю боль — baş ağrısından şikayetçi olmak

    Русско-турецкий словарь > жаловаться

  • 103 жать

    sıkmak; biçmek
    * * *
    I врз

    жать виногра́д — üzüm sıkmak

    жать кому-л. ру́ку — birinin elini sıkmak

    сапо́г жмёт (но́гу) — çizme (ayağımı) sıkıyor

    воротничо́к стра́шно жмёт — gömlek yakası fena halde sıkıyor

    II с.-х.
    biçmek; oraklamak ( серпом)

    Русско-турецкий словарь > жать

  • 104 желать

    istemek,
    arzu etmek,
    arzulamak; dilemek
    * * *
    несов.; сов. - пожела́ть
    1) тк. несов. ( хотеть) istemek; arzu etmek; arzulamak

    жела́ть добра́ кому-л.birinin iyiliğini istemek

    я ему́ плохо́го не жела́ю — fenalığını istemem

    жела́ю вам сча́стья — (size) mutluluklar dilerim

    ••

    врагу́ (своему́) не пожела́ю! — Allah düşmanıma vermesin!

    как пожела́ете — arzunuza kalmış efendim

    Русско-турецкий словарь > желать

  • 105 жизненный

    yaşamsal,
    hayati; gerçekçi
    * * *
    1) yaşam °; hayat °; hayatsal

    жи́зненный у́ровень населе́ния — halkın yaşam düzeyi

    жи́зненный о́пыт — yaşam deneyimi; hayat tecrübesi

    жи́зненный путь — hayat yolu

    жи́зненные проце́ссы — биол. hayatsal olaylar

    жи́зненное описа́ние — gerçekçi bir tasvir

    препода́ть кому-л. жи́зненный уро́к — yaşam dersi vermek

    3) перен. hayati; yaşamsal

    жи́зненные интере́сы — yaşamsal / hayati çıkarlar

    стать жи́зненной потре́бностью — hayati ihtiyaç haline gelmek

    ••

    жи́зненное простра́нство — hayat sahası

    Русско-турецкий словарь > жизненный

  • 106 жизнь

    yaşam,
    hayat,
    yaşantı,
    ömür
    * * *
    ж
    yaşam; hayat; yaşama; yaşantı; ömür (- mrü)

    семе́йная жизнь — aile hayatı / yaşamı

    полити́ческая жизнь страны́ — ülkenin siyasal yaşamı

    о́браз жи́зни — yaşam tarzı; yaşayış

    безопа́сность жи́зни и иму́щества — can ve mal güvenliği

    пра́во на жизнь — yaşama hakkı

    ра́дость жи́зни — yaşama sevinci

    при жи́зни — sağlığında

    по́лный жи́зни — yaşam dolu

    он всю жизнь рабо́тал — ömrü / hayatı boyunca çalıştı

    пять лет (его́) жи́зни — ömrünün beş yılı

    на э́то (це́лой) жи́зни не хва́тит — buna bir ömür yetişmez

    е́сли тебе́ жизнь дорога́ — canını seviyorsan

    спасти́ жизнь кому-л.birinin hayatını kurtarmak

    отда́ть жизнь за... —... uğruna canını vermek

    зараба́тывать на жизнь — hayatını kazanmak

    (ему́) зарпла́ты на жизнь хвата́ет — maaşı geçimine yetiyor

    сама́ жизнь показа́ла, что... — yaşamın kendisi göstermiştir ki,...

    я тако́го в жи́зни не ви́дел — böylesini ömrümde görmemiştim

    бо́льше мне ничего́ в жи́зни не на́до! — dünyada hiç başka şey istemem!

    жизнь ста́ла доро́же — разг. geçim zorlaştı

    ••

    борьба́ не на жизнь, а на́ смерть — ölüm kalım savaşı

    в жи́зни не пове́рю! — asla inanmam!

    вопро́с жи́зни и́ли сме́рти — ölüm kalım sorunu

    э́то не жизнь! — yaşamak değil bu!

    Русско-турецкий словарь > жизнь

  • 107 за

    1) ( на ту сторону) arkasına; ardına; ötesine; dışına ( за пределы)

    поста́вить что-л. за шкаф — dolabın arkasına koymak

    распространи́ться за Ура́л — Uralların ötesine yayılmak

    пое́хать за́ город — şehir dışına gitmek; kıra gitmek

    2) ( по ту сторону) arkasında; ardında; ötesinde; dışında ( за пределами)

    за гора́ми — dağların ardında

    реши́ть вопро́с за закры́тыми дверя́ми — sorunu kapalı kapılar ardında halletmek

    за облака́ми — bulutların ötesinde

    за́ городом — şehir dışında

    3) (около, у) başına; başında

    сиде́ть за столо́м — masa başında oturmak

    сесть за пиани́но — piyano başına oturmak

    4) (до какого-л. временного или пространственного предела) kala; kalırken

    за день до сва́дьбы — düğüne bir gün kala

    за ми́лю до по́рта — limana bir mil kala

    5) ( на расстоянии) ötede; uzakta

    его́ за версту́ ви́дно! — bir fersah uzaktan görülür!

    6) (при указании на лицо, предмет, до которого дотрагиваются)...dan;...a

    взять кого-л. за́ руку — elinden / kolundan tutmak

    держа́ться за пери́ла — parmaklığa tutunmak

    7) (во время чего-л.)...da, sırasında

    за обе́дом — yemekte, yemek sırasında, yemek yerken

    я заста́л их за игро́й в ша́шки — onları dama oynarken buldum

    8) ( в течение)...da, içinde

    за́ год — bir yılda; bir yıl içinde

    да́нные за́ два го́да — iki yılın verileri

    впервы́е за пять лет — beş yıldan beri ilk kez

    за коро́ткое вре́мя — kısa zamanda

    за че́тверть ча́са — çeyrek saatte

    реши́ть зада́чу за мину́ту — problemi bir dakikada çözmek

    9) (вместо кого-л.) yerine; olarak (в качестве кого-л.)

    распиши́сь за него́ — onun yerine sen imzala

    рабо́тать за секретаря́ — katip olarak çalışmak

    есть за трои́х — üç kişinin yediğini yemek

    10) (в возмещение, в обмен)...a, karşılığında; için

    за де́ньги — para karşılığında

    за э́ти де́ньги он рабо́тать не бу́дет — bu paraya çalışmayacak

    надба́вка за сверхуро́чную рабо́ту — fazla mesai zammı

    он не хоте́л рабо́тать за таку́ю зарпла́ту — bu ücretle çalışmak istemiyordu

    покупа́ть нефть за до́ллары — petrolü dolar karşılığı almak

    купи́ть что-л. за рубль — bir rubleye almak

    продава́ть что-л. по рублю́ за килогра́мм — kilosunu bir rubleden satmak

    что / ско́лько он получа́ет за свой труд? — emeği karşılığında / emeğine ne alır?

    11) (ради, в пользу, во имя) için; uğruna; uğrunda

    борьба́ за незави́симость — bağımsızlık için / uğruna savaşım

    стоя́ть / выступа́ть за мир — barıştan yana olmak

    ты за каку́ю кома́нду (боле́ешь)? — hangi takımdansın?, hangi takımı tutuyorsun?

    ты за кого́? — kimden yanasın?

    12) (одно вслед за другим; преследуя) arkasından; ardından

    оди́н за други́м — birbiri arkasından

    идёт ме́сяц за ме́сяцем — aylar birbirini kovalıyor

    он идёт за на́ми — arkamızdan geliyor

    мы пошли́ за ним — ardına düştük

    чита́ть кни́гу за кни́гой — kitap üstüne kitap okumak

    13) (с целью получить, достать что-л.) için;...maya

    он пошёл за хле́бом — ekmek almaya gitti

    обрати́ться к кому-л. за по́мощью — yardım için birine başvurmak

    сходи́ за ребёнком — gidip çocuğu getir

    14) (по причине, вследствие) için,...dan dolayı / ötürü;...dığı için,...dığından (dolayı)

    за недоста́тком вре́мени — vakit dar olduğu için / olduğundan

    за неиме́нием ну́жных материа́лов — gerekli malzeme yokluğu nedeniyle

    уважа́ть кого-л. за хра́брость — cesareti için saymak

    за э́то он досто́ин похвалы́ — bundan dolayı övgüye layıktır

    извини́те меня за гру́бость — kabalığımı affediniz

    наказа́ние за мале́йшее неповинове́ние — en küçük bir itaatsizliğin cezası

    15) (свыше какого-л. предела) aşkın; fazla

    ему́ уже́ за со́рок — kırkını aşkın / geçkin

    (вре́мя) бы́ло за́ полночь — saat geceyarısını geçmişti

    боро́ться за свобо́ду — özgürlük için mücadele vermek

    движе́ние за мир — barış hareketi

    уха́живать за больны́м — hastaya bakmak

    следи́ть за игро́й — oyunu izlemek

    17) ( в тостах)...a; için

    за ва́ше здоро́вье! — sağlığınıza!

    за мир и дру́жбу! — barış ve dostluk için!

    ••

    за по́дписью Ивано́ва — İvanov imzalı

    за но́мером три — üç numaralı

    о́чередь за ва́ми — sıra sizde

    де́ло за деньга́ми — iş paraya kaldı

    проводи́ть вре́мя за чте́нием — vaktini okumakla geçirmek

    закры́ть за собо́й дверь — kapıyı üstüne kapatmak

    об э́том он был оповещён за неде́лю — bu kendisine bir hafta öncesinden duyuruldu

    о́чень рад за Вас — sizin için / hesabınıza çok sevindim

    что он за челове́к? — o, nasıl adamdır?

    что за гла́зки! — bunlar nasıl göz!

    мы прие́дем за ва́ми — sizi gelip alacağız

    кто отве́тствен за э́то? — bundan sorumlu kim?

    де́сять мину́т не счита́лись за опозда́ние — on dakika rötardan sayılmazdı

    быть за́мужем за... — karısı olmak

    Русско-турецкий словарь > за

  • 108 завязывать

    bağlamak,
    düğümlemek; kurmak (dostluk)
    * * *
    несов.; сов. - завяза́ть
    1) bağlamak; düğümlemek ( узлом)

    завя́зывать га́лстук — kravatı bağlamak

    завя́зывать глаза́ кому-л.birinin gözlerini bağlamak

    2) başlamak; kurmak

    завяза́ть дру́жбу с кем-л.dostluk kurmak

    завя́зывать перепи́ску с кем-л.yazışmaya başlamak

    Русско-турецкий словарь > завязывать

  • 109 заговаривать

    baş ağrıtmak,
    kafa şişirmek,
    lafa boğmak
    * * *
    I
    ( вступать в разговор) konuşmaya girişmek
    II несов.; сов. - заговори́ть
    1) разг. ( утомлять разговорами) baş ağrıtmak; kafa şişirmek; ağız açtırmamak, lafa boğmak ( не давать слова сказать)
    2) ( действовать заговорами) büyü / nefes ile iyi etmek
    ••

    загова́ривать зу́бы кому-л.прост. birine kurtmasalı okumak

    Русско-турецкий словарь > заговаривать

  • 110 загораживать

    несов.; сов. - загороди́ть
    1) ( обносить оградой) duvarla / çitle çevirmek; çevresine duvar / çit çekmek
    2) ( преграждать) kapamak; tıkamak

    загора́живать кому-л. доро́гу — birinin yolunu kesmek

    загороди́ть кого-л. собо́й — kendini birine siper etmek

    Русско-турецкий словарь > загораживать

  • 111 заграждать

    önünü kesmek,
    engel koymak
    * * *
    несов.; сов. - загради́ть

    загражда́ть путь кому-л.birinin önünü kesmek

    Русско-турецкий словарь > заграждать

  • 112 задавать

    vermek
    * * *
    несов.; сов. - зада́ть, врз

    задава́ть уро́ки (на́ дом) — ödev vermek

    задава́ть корм — yem vermek

    задава́ть пир — mükellef bir ziyafet vermek

    ••

    задава́ть вопро́с — bir soru sormak

    зада́ть стра́ху кому-л.birinin ödünü koparmak

    ну и за́дал он мне рабо́ты! — beni öyle bir uğraştırdı ki!

    я тебе́ зада́м! — gösteririm sana!

    Русско-турецкий словарь > задавать

  • 113 зажимать

    sıkıştırmak,
    kıstırmak; kapamak,
    tıkamak; susturmak
    * * *
    несов.; сов. - зажа́ть
    1) sıkıştırmak; kıstırmak

    ему́ зажа́ло две́рью па́лец — parmağı kapıya sıkıştı

    зажима́ть в тиски́ — mengeneye kıstırmak / sıkıştırmak; перен. kıskaç içine almak

    2) ( закрыть) kapa(t)mak, tıkamak

    зажима́ть (себе́) нос — eliyle burun deliklerini kapatmak

    зажа́ть отве́рстие па́льцем — deliği parmakla kapamak

    3) перен., разг. susturmak

    зажима́ть кри́тику — tenkidi susturmak

    ••

    зажима́ть рот кому-л. — birinin ağzını tıkamak; birini susturmak

    Русско-турецкий словарь > зажимать

  • 114 закрывать

    kapamak,
    kapatmak; örtmek
    * * *
    несов.; сов. - закры́ть
    1) врз kapamak, kapatmak

    закрыва́ть дверь — kapıyı kapamak

    закрыва́ть глаза́ — gözlerini kapamak / yummak

    закрыва́ть рот — ağzını yummak

    закрыва́ть грани́цу — sınırı kapamak

    закрыва́ть заво́д — fabrikayı kapatmak / tatil etmek

    закрыва́ть кни́ги в шкафу́ — kitapları dolaba kapamak

    закрыва́ть заседа́ние — oturumu kapamak

    закры́ть лицо́ рука́ми — iki elini / ellerini yüzüne kapamak

    закры́ть ребёнка одея́лом — çocuğa battaniye örtmek

    ••

    закрыва́ть глаза́ на что-л.bir şeye göz yummak

    закрыва́ть счёт (о вкладчике)hesabını kapatmak

    закрыва́ть рот кому-л. — birini susturmak; ağzını kapamak

    Русско-турецкий словарь > закрывать

  • 115 залеплять

    yapıştırmak,
    macunlamak
    * * *
    несов.; сов. - залепи́ть
    yapıştırmak; macunlamak ( замазкой)

    залепля́ть ра́ну пла́стырем — yaraya plaster yapıştırmak

    залепля́ть сте́ну объявле́ниями — duvara boydan boya ilan yapıştırmak

    залепля́ть дыру́ гли́ной — deliği balçıkla kapamak

    ••

    залепи́ть кому-л. пощёчину — прост. şamarı yapıştırmak / çakmak

    Русско-турецкий словарь > залеплять

  • 116 заменять

    yerine geçirmek,
    yerine koymak; yerine geçmek,
    yerini tutmak
    * * *
    несов.; сов. - заме́нить
    1) yerine geçirmek; yerine koymak; yerine kullanmak

    кем тебя́ замени́ли? — senin yerine kimi geçirdiler?

    замени́ть ста́рое но́вым — eskinin yerine yenisini koymak

    заменя́ть сталь пластма́ссой — çelik yerine plastik (madde) kullanmak

    2) yerine geçmek, yerini almak; yerini tutmak; vazifesini görmek ( о вещах)

    его́ не́кому замени́ть — onun yerine geçecek kimse yok

    его́ не та́к-то про́сто замени́ть (о человеке)yeri kolay kolay doldurulamayacak

    ему́ замени́ли сме́ртную казнь пожи́зненным заключе́нием — idam cezası müebbet hapis cezasına çevrildi

    она́ заменя́ла ребёнку мать — çocuğa analık etmişti

    замени́ цветы́ в ва́зе — vazodaki çiçekleri tazele

    он оди́н трои́х заме́нит! — üç kişiye bedeldir!

    Русско-турецкий словарь > заменять

  • 117 затылок

    ense
    * * *
    м

    почеса́ть заты́лок — başını kaşımak

    ••

    дать кому-л. по заты́лку — прост. ensesine / ense köküne yumruk atmak

    Русско-турецкий словарь > затылок

  • 118 заходить

    uğramak,
    girip çıkmak; almaya gelmek; çekilmek; batmak
    * * *
    I сов.

    заходи́ть по ко́мнате — odada bir aşağı bir yukarı dolaşmaya başlamak

    в коридо́ре заходи́ли — koridorda gidiş gelişler başladı

    II несов.; сов. - зайти́
    1) (к кому-л., куда-л.) uğramak; girip çıkmak ( ненадолго); girmek ( входить)

    ты заходи́л к больно́му? — hastayı yokladın mı?

    мне на́до зайти́ к дире́ктору — müdürü göreceğim

    да, да, он до́ма, заходи́те! — evde, evde, buyurun!

    2) (за кем-чем-л.) almaya gelmek

    за кни́гой я зайду́ пото́м — sonra gelir kitabı alırım

    заходи́ с друго́й стороны́ маши́ны — arabayı dolan gel

    4) ( скрываться) çekilmek

    со́лнце зашло́ за́ гору — güneş dağın gerisine çekildi / ardına indi

    5) ( о солнце) batmak
    6) в соч.

    речь зашла́ о... —...dan söz açıldı

    ••

    ты зашёл сли́шком далеко́ — fazla ileri gittin

    Русско-турецкий словарь > заходить

  • 119 зуб

    diş
    * * *
    м, врз
    ••

    точи́ть зу́бы на кого-л.birine diş bilemek

    э́та рабо́та тебе́ не по зуба́м — bu iş senin dişine göre değil

    э́то не вся́кому по зуба́м — bu iş değme adamın kârı değildir

    у меня́ зуб на́ зуб не попада́ет — dişlerim birbirine vuruyor / çarpıyor

    он зу́бы на э́том (де́ле) съел — bu işte saçını sakalını ağarttı

    он в э́том ни в зуб (толкну́ть / ного́й) — прост. bundan hiç çakmaz

    пробормота́ть сквозь зу́бы — dişlerinin arasından söylenmek

    Русско-турецкий словарь > зуб

  • 120 играть

    oyun
    * * *
    несов.; сов. - сыгра́ть
    1) oynamak; oynaşmak

    игра́ть в футбо́л — futbol oynamak

    сыгра́ть конём — шахм. atı oynatmak

    он де́сять раз игра́л в соста́ве национа́льной сбо́рной — on defa milli olmuştu

    2) тк. несов. oynamak; oynaşmak

    де́ти лю́бят игра́ть — çocuklar oynamaktan hoşlanır

    в углу́ игра́ли котя́та — köşede kedi yavruları oynaşıyordu

    не игра́й со спи́чками! — kibritle oynama!

    игра́ть чьей-л. жи́знью — перен. birinin hayatıyla oynamak

    игра́ть на пиани́но — piyano çalmak

    сыгра́й како́й-нибу́дь вальс — bir vals çal / geç

    4) театр. (sahneye) çıkmak; rol oynamak / almak; oynamak ( о спектакле)

    игра́ть Оте́лло — Otello'ya çıkmak

    он игра́л в ра́зных города́х — çeşitli şehirlerde sahneye çıkmıştı

    в э́том фи́льме он игра́ет Мо́царта — bu filmde Mozart'ı canlandırıyor / oynuyor

    сы́гранные им ро́ли — oynadığı roller

    5) перен. sömürmek

    игра́ть на религио́зных чу́вствах кого-л. — birinin dinsel duygularını sömürmek / tahrik ve istismar etmek

    6) тк. несов. ( пениться - о вине) köpürmek
    7) тк. несов. oynaşmak

    на стене́ игра́ли причу́дливые те́ни — duvarda acayip şekilli gölgeler oynaşıyordu

    на его́ лице́ игра́ла улы́бка — yüzünde bir tebessüm belirip belirip kayboluyordu

    ••

    игра́ть с огнём — ateşle / barutla oynamak

    игра́ть слова́ми — kelimeler üstünde oynamak

    игра́ть на би́рже — borsada oynamak

    игра́ть на́ руку кому-л.birinin ekmeğine yağ sürmek

    Русско-турецкий словарь > играть

См. также в других словарях:

  • кому не лень — кто угодно, кто попало, кто бы то ни был, каждый дурак, первый встречный, хоть кто, кто хочешь, безразлично кто, каждый встречный, все кому не лень, каждый встречный и поперечный, встречный поперечный, всякий кому не лень, все кому только не лень …   Словарь синонимов

  • Кому на Руси жить хорошо (поэма) — «Кому на Руси жить хорошо»  поэма Н. А. Некрасова. Повествует о путешествии семерых мужиков по всей Руси с целью поиска счастливого человека. Содержание 1 История создания 2 Сюжет и структура поэмы 2.1 Часть первая …   Википедия

  • Кому на Руси жить хорошо — Жанр: поэма Автор: Н.А. Некрасов Язык оригинала: русский Год написания: 1863 1876 Публикация …   Википедия

  • кому только не лень — прил., кол во синонимов: 20 • безразлично кто (21) • все, кому не лень (21) • …   Словарь синонимов

  • Кому чин, кому блин, а кому и клин — Кому чинъ, кому блинъ, а кому и клинъ (иноск.) о разныхъ наградахъ. Ср. За поимки мародеровъ съ семью возами клади... не поровну досталось, а кому чинъ, кому блинъ, а ему, квартальному поручику, клинъ. Даль. Бѣдовикъ. 8. См. Мародер …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш. — Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кому я должен — всем прощаю — Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский …   Википедия

  • Кому на Руси жить… (фильм) — Кому на Руси жить… [[Изображение:[[1]]|200px|Постер фильма]] Жанр Драма Режиссёр Михаил Ведышев В главных ролях …   Википедия

  • Кому я должен — всем прощаю (фильм) — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин …   Википедия

  • Кому я должен - всем прощаю — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин …   Википедия

  • Кому я должен - всем прощаю (фильм) — Кому я должен всем прощаю Жанр комедия Режиссёр Валерий Пендраковский Автор сценария Константин Григорьев Юрий Рогозин …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»