-
81 eccezione
f.1.исключение (n.)fare un'eccezione per qd. — сделать исключение + dat.
sono stati bocciati tutti, senza eccezione — провалились поголовно все
a eccezione di — кроме (за исключением) + gen.
a eccezione di Mario, hanno votato tutti Ulivo — все, за исключением Марио, голосовали за "Оливковое дерево"
"Il desiderio di cambiare è insito nell'uomo, e Enrico non fa eccezione" (G. Perna) — "Желание перемен в натуре человека, и Энрико не составляет исключения" (Дж. Перна)
d'eccezione — необычайный (выдающийся, замечательный, прекрасный, блестящий, блистательный)
2.•◆
salvo (tranne) rare eccezioni — за редким исключениемsollevare delle eccezioni — (giur.) опротестовать
questa è l'eccezione che conferma la regola — исключение только подтверждает правило (нет правила без исключения; это - исключение, лишь подтверждающее правило)
-
82 garantire
1. v.t.1) обеспечивать, гарантироватьchi mi garantisce che quel che dici è vero? — как я могу быть уверен (где гарантия, кто может поручиться), что ты говоришь правду?
chi ci garantisce la sua imparzialità? — как можно быть уверенным в его объективности? (где гарантия его объективности?)
ti garantisco che le cose stanno così — уверяю тебя, что дело обстоит именно так
garantire per qd. — поручиться за + acc.
3) дать гарантию, снабдить что-л. гарантией2. garantirsi v.i.заручиться + strum.per garantirsi i suoi servigi non ha badato a spese — он не жалел никаких денег, чтобы заручиться его сотрудничеством
garantisciti un futuro: studia! — думай о своём будущем: учись!
-
83 illusione
f.1) иллюзия; заблуждение (n.), обман (m.)dare l'illusione — создавать иллюзию (впечатление) + gen.
il paesaggio dipinto sulla parete dà l'illusione dello spazio aperto — нарисованный на стене пейзаж создаёт иллюзию (впечатление) открытого пространства
2) (chimera) иллюзия, химера; призрак (m.); мираж (m.); утопия; пустопорожняя мечта; иллюзорность, неосуществимостьfarsi illusioni — строить иллюзии (тешить себя иллюзиями; жить напрасными надеждами)
non farti illusioni! — напрасные надежды! (не строй себе иллюзий!; опустись на грешную землю!; очнись!)
-
84 insorgere
v.i.1) (apparire) возникатьse non insorgono complicazioni, ce la caveremo — если не возникнет никаких-нибудь осложнений, выкрутимся
2) (ribellarsi) восставать (выступать, подниматься, бунтовать) против + gen. -
85 livello
m.1.1) (quota) уровеньl'Arno ha passato il livello di guardia — уровень воды в реке Арно угрожающе растёт (вода в реке Арно поднялась выше максимального уровня)
2) (strumento) ватерпас, уровень3) (fig.)d'alto livello — высокий (agg.)
2.•◆
passaggio a livello — железнодорожный переездallo stesso livello — a) (immutato) на одном и том же уровне; b) (uguale) на одинаковом уровне
mettersi allo stesso livello — ставить себя на одну доску с + strum. (уподобляться + dat.)
a livello di — (bur.) что касается (в плане)
-
86 preoccupazione
f. (anche fig.)беспокойство (n.), волнение (n.), тревога, озабоченность, заботаla loro preoccupazione per il figlio è naturale — естественно, что они тревожатся за сына
-
87 prima
I1. avv.1) (in precedenza) раньше; преждеse arrivavi prima, lo potevi salutare — если бы ты приехал пораньше, ты бы его ещё застал
ti amo come prima, e forse più di prima — я люблю тебя по-прежнему, а может быть ещё сильней
vedrai, prima o poi si metterà in qualche pasticcio! — вот увидишь, рано или поздно он влипнет в какую-нибудь историю!
dovevo arrivare sabato, invece sono arrivata due giorni prima — я должна была приехать в субботу, но приехала на два дня раньше
chi arriva prima prende il posto — кто раньше придёт, займёт места
prima o dopo per me è la stessa cosa — чуть раньше, чуть позже, мне всё равно
prima vieni, meglio è! — чем раньше ты придёшь, тем лучше!
la deviazione per Ravenna è qualche chilometro prima — поворот на Равенну на несколько километров раньше
quanto prima si parte, tanto meno traffico troviamo e tanto prima arriviamo! — чем раньше мы выедем, тем меньше будет машин и тем скорее мы приедем
2) (prima di tutto) сначала, сперва; прежде всего; (colloq.) первым делом; (scherz.) во первых строкахprima mangia, poi andrai a giocare! — сначала поешь, а потом пойдёшь играть!
prima andremo a Milano, poi a Bologna — сначала мы поедем в Милан, а потом в Болонью
prima viene la libertà, poi il benessere — сначала (прежде всего) нужна свобода, а потом придёт и благосостояние
prima c'è il fornaio, poi la farmacia — сначала будет булочная, а потом аптека
3) (più rapidamente) быстрее, скорееcon questo treno si arriva a Milano molto prima — этим поездом мы доберёмся до Милана гораздо быстрее
"Ti accompagno in macchina?" "No, grazie, faccio prima a piedi!" — - Отвезти тебя? - Нет, спасибо, я скорее дойду пешком!
2. prep.(prima di) до + gen., раньше + gen.; перед + strum.il direttore non tornerà da New York prima della fine del mese — директор не вернётся из Нью-Йорка до конца месяца
possiamo vederci, ma non prima di lunedì — мы можем повидаться, но не раньше понедельника
3. cong.(prima di, prima che) перед тем, как + inf.; прежде (раньше), чем + inf.pensaci bene prima di decidere! — хорошенько подумай перед тем, как (прежде, чем) решать
mi ha chiamato prima di partire — перед отъездом (перед тем, как уехать,) он мне позвонил
devo fare la spesa prima che chiudano i negozi — пока не закрылись магазины, мне надо купить продуктов
prima di entrare, si bussa! — перед тем, как войти, надо постучаться!
4.•◆
prima o poi — рано или поздноprima di tutto a una signora si dà del lei! — начнём с того, что к даме обращаются на вы!
mia nonna usava dire: prima la salute! — бабушка твердила, что здоровье важнее всего
credevo di fare prima — я думал, что управлюсь раньше
prima che mi dimentichi, ha chiamato Paolo! — да, чтоб не забыть: тебе звонил Паоло!
deciditi, prima che sia troppo tardi! — решай, пока не поздно!
non puoi aiutarmi? amici come prima! — не поможешь? ладно, никаких претензий!
5.•II f.1) (classe) первый классun bambino della prima — первоклассник (colloq. первоклашка)
3) (ferr.) вагон первого класса, первый класс4) (marcia) первая скорость -
88 punto
m.1.due punti — двоеточие (n.)
punto e a capo — точка, и с новой (с красной) строки
punto interrogativo (anche fig.) — вопросительный знак (знак вопроса)
3) крапинка (f.), точечка (f.)4) (luogo) место (n.), пункт5) (fig.) пункт; место (n.)6) (brano) пассаж, отрывок, место (n.)10) (cucito) стежок; строчка (f.)2.•◆
punti cardinali — страны светаpunto d'appoggio — (anche fig.) точка опоры
dal suo punto di vista ha ragione — он, по-своему, прав
punto e basta! — кончено! (точка!, fam. ша!)
non te lo compro, punto e basta! — не куплю и всё! (и никаких разговоров!)
il punto nevralgico della trattativa fu la riduzione dell'orario di lavoro — труднее всего было договориться о сокращении рабочего дня
è vero fino a un certo punto — это так, но лишь до известной степени
di punto in bianco — ни с того, ни с сего (с бухты-барахты, внезапно)
dare dei punti a qd. — (fig.) дать фору (несколько очков вперёд)
facciamo il punto della situazione! — давайте разберёмся, каково положение дел!
poveretto, è raffreddato a tal punto, che respira a fatica — бедняжка, у него такой насморк, что он трудно дышит
il punto di forza dell'auto è che è piccola e facile da parcheggiare — преимущество этой машины в том, что она миниатюрна и легко паркуется
è arrivato al punto di mentire al suo miglior amico — он дошёл до того, что стал врать своему лучшему другу
gli spaghetti li mangio solo se sono al giusto punto di cottura — я буду есть спагетти только если они не переварены
3.• -
89 sentire
1. v.t.sentire pietà — жалеть + acc. (сочувствовать + dat.)
senti com'è saporita questa minestra! — попробуй, какой вкусный суп!
ho sentito subito che il vino era acido — я сразу почувствовал, что вино прокисло
2) (udire) слышатьti sento poco, parla più forte! — я плохо тебя слышу, говори громче!
hai sentito che cosa ha combinato? — ты слышал, что он натворил?
non ti ho sentito arrivare — я не слышал, как ты пришёл
l'hai sentita cantare? — ты слышал, как она поёт?
ho sentito che lasci il lavoro — я слышал, (что) ты уходишь с работы?
3) (ascoltare) слушатьsentiamo! — послушаем, что ты скажешь!
va a sentire cosa vuole! — пойди, послушай, чего он хочет!
2. v.i.3. sentirsi v.i.4.•◆
bisogna sentire il medico — надо обратиться к врачу (надо послушать, что скажет врач)sentire il polso — a) пощупать пульс; b) (fig.) прощупать, выяснить
senti senti! — нет ты только послушай! (ну и ну!, ну и дела!)
hai sentito l'ultima? — a) (notizia) слышал, что творится?; b) (barzelletta) ты слышал последний анекдот?
ci sentiamo! — созвонимся! (gerg. перебибикнемся!)
sentirsi in debito con qd. — быть в долгу перед + strum.
senti se ha bisogno di qualcosa! — спроси, не надо ли ей чего!
adesso mi sentirà! — я ему задам! (я ему скажу пару тёплых слов; он у меня получит; я ему покажу, где раки зимуют)
a sentire te, sono tutti stupidi! — послушать тебя, (так) все дураки!
non vuol sentire ragioni! — ему возжа под хвост попала! (он упорствует, никого не слушает, заартачился)
non passerà l'esame, me lo sento! — чует моё сердце, ему не сдать экзамена!
da quest'orecchio non ci sente — он делает вид, что не слышит (пропускает мимо ушей)
gli dico di andare a lavorare, ma da quell'orecchio non ci sente! — мой совет идти работать он пропускает мимо ушей
5.•non c'è peggior sordo di chi non vuol sentire — труднее всего достучаться до того, кто не хочет слышать
-
90 sofferente
agg.1) страдающий; страдальческий; (malato) больной; (lett.) страждущийè sofferente di cuore — он страдает сердцем (colloq. он сердечник)
2) (paziente) терпимый к + dat. -
91 sospetto
I1. agg.1) подозрительный; сомнительный; (supposto) предположительный; (di dubbia provenienza) сомнительный2) (possibile)c'è una sospetta frattura al femore — есть основания полагать, что у неё сломана тазобедренная кость
2. m.подозреваемый, подозрительное лицо; (gerg.) хмырьII m. (anche fig.)подозрение (n.); (dubbio) сомнение (n.); (supposizione) предположение (n.), домысел, догадка (f.)fece di tutto per far cadere i sospetti sulla moglie della vittima — он сделал всё, чтобы подозрения пали на жену убитого
c'è l'atroce sospetto che sia stato il figlio a ucciderli — возникло жуткое подозрение, что их убил сын
ho il vago sospetto che le cose non stiano come dice lui — мне представляется, что дело обстоит не совсем так, как он говорит
-
92 tacere
1. v.i.(anche fig.) молчать; умолкать, замолкать2. v.t.умалчивать, пропускать, скрывать, обходить молчанием3.•◆
"Novità riguardo al nuovo lavoro?" "Tutto tace..." — - Какие новости насчёт работы? - Никакихtaci, amica mia! — и не говори, подруга!
4.•un bel tacer non fu mai scritto — слово - серебро, молчание - золото
chi tace, acconsente — молчание - знак согласия
-
93 trapelare
v.i. (anche fig.)просачиваться, проступать; проникать; обнаруживаться, выяснятьсяuna pallida luce trapelava dalle imposte chiuse — сквозь закрытые ставни брезжил рассвет (проникал бледный свет)
-
94 cadere addosso come una mela matura
свалиться как спелая груша:Eva. — E poi ti lamenti che non ti do confidenza. Ci mancherebbe altro. Tu non mi capisci e non mi meriti. Ti sono caduta addosso come una mela matura e hai creduto di raccogliermi senza fatica. E te la prendi col Signore. (C.Pavese, «Racconti»)
Ева. — И ты еще жалуешься, что я тебе не доверяю. Только этого не доставало. Ты меня не понимаешь, ты меня не стоишь. Я тебе слишком легко досталась, тебе не пришлось прилагать никаких усилий. И еще позволяешь себе роптать на бога.Frasario italiano-russo > cadere addosso come una mela matura
-
95 -C1262
castelli in aria (тж. castelli di Spagna)
воздушные замки:Lei gli preparava il caffè, mentre lui si vestiva come se nulla si fosse mai sperato; e le nuove prospettive, tanti castelli in aria. (V. Pratolini, «Lo scialo»)
Она готовила ему кофе, пока он одевался. Точно и не было никаких надежд, а все будущие перспективы были мыльными пузырями.Oh, potersi riposare all'ombra o al sole con Leuma e provare il gran piacere di dire delle sciocchezze senza la paura di perdere di gravita, e portare anche i mattoni a quelle gran fabbriche di castelli in aria di cui Leuma era maestro architetto!. (A. Panzini, «Leuma e Lia»)
Ах, как бы было хорошо посидеть где-нибудь в тени или на солнышке с Леума, говорить всякие глупости, не боясь потерять авторитет, и фантазировать вместе с Леума, с этим великим мастером строить воздушные замки!(Пример см. тж. - O130). -
96 -C2834
не вызывать никаких чувств, не производить никакого впечатления. -
97 -C804
не знать никаких забот, жить спокойно. -
98 -F175
подходить кому-л., быть подходящим для кого-л.:—...Un ufficio dove non si fa nulla... Nessun pensiero, nessuna responsabilità... Eppure non fa per me, ecco. (M. Puccini, «Ebrei»)
—...Контора, где ничего не делают... Никаких забот, никакой ответственности... И все же это не по мне. Вот.È quel che fa per me, pensò Pedro. (A. Campanile, «Gli asparagi e l'immortalità dell'anima»)
Вот он мне и нужен, — подумал Педро. -
99 -F185
avere da (или a, a che, che) fare con qd
иметь дело, дела с кем-л.:Non conosceva don Rodrigo che di vista e di fama, né aveva mai avuto che far con lui. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Дона Родриго он знал лишь с виду и понаслышке, но никогда не имел с ним никаких дел.«Li ha visti», si disse il Brianza «e vuol farmi fesso. Poverina, non sa con chi ha a che fare!». (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
«Она видела деньги, — подумал про себя Брианца, — и хочет меня одурачить. Бедняжка, она еще не знает, с кем имеет дело». -
100 -G1187
начать войну, начать военные действия; пойти войной:— Però, a me preme anzitutto di far loro una dichiarazione, ed è questa: che nessun motivo d'animosità privata... mi spinge contro quest'uomo cui loro si propongono di muover guerra. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
— Однако, прежде всего я должен вам заявить, что у меня лично нет никаких причин относиться неприязненно к человеку, которому вы собираетесь объявить войну.In frattanto un Soprano che stava lì vicino, move la guerra a questo Re. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
А тем временем соседний король пошел на нашего войной.
См. также в других словарях:
никаких но — нареч, кол во синонимов: 5 • без возражений (14) • без всяких возражений (8) • … Словарь синонимов
Никаких секретов (фильм) — Никаких секретов No Secrets Жанр драма, триллер Режиссёр Дежё Магияр Продюсер Джон Харди Шауна Шапиро Джексон М … Википедия
Никаких секретов — No Secrets Жанр драма / триллер … Википедия
никаких денег не хватит — недоступный, станет в копеечку, не по средствам, не по карману, кусается, бешеных денег стоит, не приступиться, на вес золота, влетит в копеечку, не укупишь, дорогой, дорогостоящий, не приступишься, в цене, начетистый, приступу нет Словарь… … Словарь синонимов
никаких счетов не хватит — нареч, кол во синонимов: 21 • без счета (53) • без числа (50) • бессчетно (60) • … Словарь синонимов
никаких претензий — прил., кол во синонимов: 1 • взятки гладки (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
никаких сведений — нареч, кол во синонимов: 1 • ни ответа, ни привета (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
никаких следов не останется — нареч, кол во синонимов: 1 • и концы в воду (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
никаких гвоздей! — (И) никаких гвозде/й! И больше ничего, только так и никак иначе; никаких возражений. Светить и никаких гвоздей! (Маяковский) … Словарь многих выражений
Никаких гвоздей! — Разг. Экспрес. Несмотря ни на что; вопреки всему. До свидания, Глеб Иванович. Кряжич вежливо снял шляпу. Позвольте, друзья… никаких гвоздей!.. Едем вместе. Проведём уж до конца этот вечер (Ф. Гладков. Энергия) … Фразеологический словарь русского литературного языка
никаких комментариев — Без комментариев (никаких комментариев) от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» и пояснил, что это… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого