-
21 някак
(си) somehow; in some way; in a wayразг. kind of, sort of; somehow or other, one way or another, in a kind of a way; after a fashion(как да е) anyhowнещата се бяха наредили някак си things had settled after a fashionчувствувам се някак си неудобно I feel somewhat awkward* * *ня̀как,ня̀как си неопр. нареч. somehow; in some way; in a way; разг. kind of, sort of; somehow or other, one way or another, in a kind of a way; after a fashion; все \някак (си) somehow or other, one way or another; ( как да е) anyhow; все \някак ще го намерим we’ll find it somehow/one way or another; нещата се бяха наредили \някак (си) things had settled after a fashion; чувствам се \някак (си) неудобно I feel somewhat awkward.* * *somehow: You will do it някак - Ще се справиш някак; someway* * *1. (как да е) anyhow 2. (си) somehow;in some way;in a way 3. все НЯКАК си somehow or other, one way or another 4. все НЯКАК ще се оправим we'll manage somehow/one way or another 5. изкарвам НЯКАК си (изпит и пр.) muddle through 6. нещата се бяха наредили НЯКАК си things had settled after a fashion 7. разг. kind of, sort of;somehow or other, one way or another, in a kind of a way;after a fashion 8. чувствувам се НЯКАК си неудобно I feel somewhat awkward -
22 обиден
1. insulted, offended; hurt, wronged, painedчувствувам се обиден от resent2. (който причинява обида) insulting, offending, offensive, opprobrious; derogatory, disparaging(за сравнение) invidiousобидна забележка a disparaging remark* * *обѝден,мин. страд. прич. insulted, offended; hurt, wronged, pained, slighted; разг. huffy; вид на \обиден an injured air; чувствам се \обиден от resent.——————прил., -на, -но, -ни ( който причинява обида) insulting, offending, offensive, opprobrious; derogatory, disparaging; (за сравнение) invidious.* * *aggrieved; pained{`peind}; (който причинява обида): offensive: an обиден remark - обидна забележка; contumelious; huffy{`hXfi}; invective; invidious; resentful* * *1. (за сравнение) invidious 2. (който причинява обида) insulting, offending, offensive, opprobrious;derogatory, disparaging 3. insulted, offended;hurt, wronged, pained 4. вид на ОБИДЕН an injured air 5. обидна забележка a disparaging remark 6. чувствувам се ОБИДЕН от resent -
23 облекчение
alleviation, relief, comfortза голямо облекчение на much to the relief ofчувствувам известно облекчение feel some reliefвъздъхвам с облекчение draw/heave/breathe a sigh of relief; breathe again/freelyдонасям облекчение bring comfortданъчни облекчения tax concessions* * *облекчѐние,ср., -я alleviation, relief, comfort; ease; easement; въздъхвам с \облекчениее draw/heave/breathe a sigh of relief; breathe again/freely; данъчни \облекчениея tax concessions; донасям \облекчениее bring comfort; експортно \облекчениее икон. export incentive; за голямо \облекчениее на much to the relief of.* * *ease; relief: I feel some облекчение. - Чувствам известно облекчение.; alleviation; comfort{`kXmfxt}* * *1. alleviation, relief, comfort 2. въздъхвам с ОБЛЕКЧЕНИЕ draw/heave/breathe a sigh of relief;breathe again/freely 3. данъчни облекчения tax concessions 4. донасям ОБЛЕКЧЕНИЕ bring comfort 5. за голямо ОБЛЕКЧЕНИЕ на much to the relief of 6. чувствувам известно ОБЛЕКЧЕНИЕ feel some relief -
24 отвращение
disgust, loathing, repugnance; aversion, distaste, nauseaчувствувам отвращение към have an aversion for, loathe, execrate* * *отвращѐние,ср., -я disgust, loathing, repellence, repulsion, repugnance; aversion, distaste, nausea; чувствам \отвращениее към have an aversion for, loathe, execrate.* * *disgust: She looked at him with отвращение. - Тя го погледна с отвращение.; dislike; abomination; aversion{x`vx;Sxn}; detestation; horror{`hOrx}; impatience; nausea{`nO;Syx}; odium; recoil; reluctance; repugnance; revolt{ri`vOlt}; revulsion* * *1. disgust, loathing, repugnance;aversion, distaste, nausea 2. чувствувам ОТВРАЩЕНИЕ към have an aversion for, loathe, execrate -
25 подтиснат
suppressed, oppressed(угнетен) depressed; dispirited, in low spirits; low, down, dejected(хронически) cheerless, sadподтиснат човек an inhibited personподтиснат и чувства pent-up feelingsподтиснат o настроение doldrums, low spiritsчувствувам се подтиснат be down in the dumps, feel/be blue, feel dejected* * *1. (угнетен) depressed;dispirited, in low spirits;low, down, dejected 2. (хронически) cheerless, sad 3. suppressed, oppressed 4. ПОДТИСНАТ o настроение doldrums, low spirits 5. ПОДТИСНАТ и чувства pent-up feelings 6. ПОДТИСНАТ човек an inhibited person 7. чувствувам се ПОДТИСНАТ be down in the dumps, feel/be blue, feel dejected -
26 полудявам
romp about for a while.go mad, become insanego out of o.'s mind, разг. take leave of o.'s senses(вбесявам се) become/get furious/wild (от with); go crazyчувствувам, че ще полудея be at o.'s wits' end* * *полудя̀вам,гл. go mad, become insane; go out of o.’s mind, разг. take leave of o.’s senses; ( вбесявам се) become/get furious/wild (от with); go crazy; sl. go ape; чувствам, че ще полудея be at o.’s wits’ end.* * *1. (вбесявам се) become/get furious/ wild (от with);go crazy 2. go out of o.'s mind, разг. take leave of o.'s senses 3. romp about for a while.go mad, become insane 4. чувствувам, че ще полудея be at o.'s wits' end -
27 почва
soilground (и прен.)плодородна почва fat/rich/fertile soilболест на нервна почва a stress diseaseна европейска почва (и пр.) on European (etc.) soilпочва та се изплъзва изпод краката ми the ground slips away beneath my feetопитвам почвата, сондирам почвата see how the land lies, send out feelers; explore the ground (for); fly a kite, send up a kiteстъпил съм на здрава/сигурна почва stand upon sure ground, be on firm groundстъпвам на сигурна почва be sure of o.'s groundчувствувам здрава/сигурна почва под краката си feel o.'s feet/legs* * *по̀чва,ж., -и soil; ground (и прен.); болест на нервна \почваа stress disease; варовита \почваа calcerous soil; загубвам \почваа под краката си get out of o.’s depth; feel the ground slipping from under o.’s feet; the soil is crumbling away under o.’s feet; льосова \почваа loess soil; на местна \почваа on a local basis, locally; наносна \почваа alluvial/drift/soil; опитвам \почваата, сондирам \почваата see how the land lies, send out feelers; explore the ground (for); fly a kite, send up a kite; песъчливо-глинеста \почваа clayey/loamy soil; плодородна \почваа fat/rich/fertile soil; подготвям \почваата за pave/smooth the way for; prepare the ground for; рохкава \почваа mould; слаба \почваа poor soil; слегнала \почваа packed/stiffish soil; стъпвам на сигурна \почваа be sure of o.’s ground; стъпил съм на здрава/сигурна \почваа stand upon sure ground, be on firm ground.* * *soil: fertile почва - плодородна почва, poor почва - неплодородна почва, on a local почва - на местна почва; earth; ground* * *1. ground (и прен.) 2. soil 3. ПОЧВА та се изплъзва изпод краката ми the ground slips away beneath my feet 4. болест на нервна ПОЧВА a stress disease 5. губя ПОЧВА lose ground 6. загубвам ПОЧВА под краката ся get out of o.'s depth;feel the ground slipping from under o.'s feet 7. на ПОЧВА та на owing to, because of 8. на европейска ПОЧВА (и пр.) on European (etc.) soil 9. на местна ПОЧВА on a local basis, locally;on native soil 10. опитвам ПОЧВАта, сондирам ПОЧВАта see how the land lies, send out feelers;explore the ground (for);fly a kite, send up a kite 11. печеля ПОЧВА gain ground 12. плодородна ПОЧВА fat/rich/fertile soil 13. подготвям ПОЧВАта за prepare/break the ground for;pave/smooth the way for 14. рохкава ПОЧВА mould 15. слаба ПОЧВА poor soil 16. солена ПОЧВА alkali soil 17. стъпвам на сигурна ПОЧВА be sure of o.'s ground 18. стъпил съм на здрава/сигурна ПОЧВА stand upon sure ground, be on firm ground 19. чувствувам здрава/сигурна ПОЧВА под краката си feel o.'s feet/legs -
28 пренебрегнат
neglected, etc. вж. пренебрегвамчувствувам се пренебрегнат feel out of things* * *пренебрѐгнат,мин. страд. прич. neglected; чувствам се \пренебрегнат feel out of things.* * *neglected* * *1. neglected, etc. вж. пренебрегвам 2. чувствувам се ПРЕНЕБРЕГНАТ feel out of things -
29 разглобен
disjointed etc. вж. разглобявамчувствувам се разглобен feel all-overish/groggy/battered/used up* * *разглобѐн,мин. страд. прич. disjointed; dismantled; (за продукт при доставка) търг. knocked down; • ходя като \разглобен walk in a loose-limbed way; чувствам се \разглобен feel all-overish/groggy/battered/used up.* * *disjointed* * *1. disjointed etc. вж. разглобявам 2. ходя като РАЗГЛОБЕН walk in a loose-limbed way 3. чувствувам се РАЗГЛОБЕН feel all-overish/groggy/ battered/used up -
30 разнебитен
dilapidated, rickety, shaky, crazy, crank(за сграда и пр.) ramshackle, tumbledownразнебитени нерви shattered nervesчовек с разнебитени нерви a nervous wreckчувствувам се разнебитен (физически) I feel done up, ( душевно) I feel cut up/crushed* * *разнебѝтен,мин. страд. прич. (и като прил.) dilapidated, rickety, shaky, crazy, crank; (за сграда и пр.) ramshackle, tumbledown; decrepit, downfallen; \разнебитени нерви shattered nerves; човек с \разнебитени нерви a nervous wreck; чувствам се \разнебитен ( физически) I feel done up, ( душевно) I feel cut up/crushed.* * *dilapidated; crank{krEnk}; cranky; grotty{`grOti}; ramshackle* * *1. (за сграда и пр.) ramshackle, tumbledown 2. dilapidated, rickety, shaky, crazy, crank 3. РАЗНЕБИТЕНи нерви shattered nerves 4. човек сРАЗНЕБИТЕНи нерви a nervous wreck 5. чувствувам се РАЗНЕБИТЕН (физически) I feel done up, (душевно) I feel cut up/crushed -
31 ред
1. (линия, ивица) row, range, line(ръкописен, печатен) lineстол на първия ред a front row seatпо четирима на ред four abreast, ( на дълбочина) four deepпочвам нов ред begin anew paragraphчета между редовете read between the linesред дървета a linc/row of treesред чинове a row of desks2. (известен брой, поредица) a number/succession of; series(последователност) sequenceред въпроси/трудности a series of questions/difficultiesред мисли a chain of ideasред посещения a round of visitsред правила a set of rulesред събития a sequence of eventsпо азбучен ред in alphabetic order/sequenceи ред други and many others3. (начин на действие, подреждане, изправност, обичаи, сбор от правила, норми, строй, режим) order, systemвоен. order, formation, arrayред и законност law and orderвнасям/слагам ред в regulateвнасям известен ред в put some sort of system inпривеждам в ред put in orderнаучавам на ред discipline; teach s.o. orderнаучавам се на ред be disciplined, learn to be orderlyпризовавам към ред call to orderслагам работите си в ред put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in orderнарушавам/развалям реда break the routineпри добър/пълен ред in complete order, without disorder, smoothlyотстъпвам в добър ред retreat in (good) orderпо административен ред through administrative channelsпо надлежния ред through the proper channelsпо съдебен ред in legal form; by order of the courtпреследвам по съдебен ред prosecute, bring to trialред на гласуване voting procedureочите ми нещо не са в ред s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyesне съм в ред (не се чувствувам добре) be/feel unwellтук има нещо, което не е в ред there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere4. (време, удобен случай) turn; timeвсеки на свой ред each one in his turnидва ми отново редът have o.'s turn againпреди да ми е дошъл редът ahead of turnоще не му е дошъл редът the time is not yet ripe for itвсичко върви по реда си things take their regular courseкогато му дойде редът all in good time5. мн. ч. (на армия, организация) ranks* * *ред,м., -овѐ, (два) рѐда 1. ( линия; ивица) row, range, line; ( ръкописен, печатен) line; линотипен \ред полигр. slug; на първия \ред in the front row; нов \ред indentation; по четирима на \ред four abreast, (на дълбочина) four deep;2. ( известен брой, поредица) a number/succession of; series; ( последователност) sequence; безкраен \ред мат. infinite series; в тоя \ред на мисли in this train of thought; и \ред други and many others; по азбучен \ред in alphabetic order; по канален \ред in due order; through official/proper channels; по \ред причини for a number/variety of reasons; ( години) под \ред (years) in succession; \ред мисли chain of ideas; \ред по \ред one after another, successively, in succession; \ред (поредица) посещения round of visits; \ред правила set of rules;3. ( начин на действие, подреждане; изправност; обичаи; сбор от правила, норми; строй, режим) order, system; воен. order, formation, array; без (никакъв) \ред pell-mell, higgledy-piggledy; боен \ред воен. order of battle, battle order/formation/array; вътрешен \ред internal discipline, (на пансион и пр.) house regulation/rules; administrative arrangement; домашен/обществен и пр. \ред domestic/social, etc. arrangements; карам под \ред take matters in order; нарушавам/развалям \реда break the routine; научавам на \ред discipline; teach s.o. order; научавам се на \ред be disciplined, learn to be orderly; не в \ред ( развален, повреден) out of order; не съм в \ред (не се чувствам добре) be/feel unwell; очите ми нещо не са в \ред there is s.th. wrong with my eyes; по административен \ред through administrative channels; по законен \ред legally; по надлежния \ред through the proper channels; по съдебен \ред in legal form; by order of the court; походен \ред воен. marching formation; преследвам по съдебен \ред prosecute, bring to trial; призовавам към \ред call to order; \ред за наемане на работа conditions of employment; \ред и законност law and order; \ред на гласуване voting procedure; слагам в \ред put in order, set to rights, ( стая и пр.) do, ( нещо повредено) put right; (според) както му е \редът in the proper way; in due form; такъв е \редът тук this is the custom here; установен \ред fixed routine, an established usage/method; човек на \реда man of method, methodical man;4. ( време, удобен случай) turn; time, разг. go; всичко върви по \реда си things take their regular course; всичко по \реда си everything has its day; когато му дойде \редът all in good time; на свой \ред in o.’s turn; още не му е дошъл \редът the time is not yet ripe for it; преди да ми е дошъл \редът ahead of turn; чакам си \реда wait o.’s turn;5. само мн. (на армия, организация) ranks; той влезе в \редовете на армията he joined the army/ranks;6. мат. series; • дневен \ред agenda; на дневен \ред съм (за въпрос) be up for discussion; нещо, което е в \реда на нещата a matter of course, a routine matter; отивам по \реда си ( умирам) go the way of all flesh; слагам в дневния \ред put on the agenda.* * *row: We found seats in the front ред. - Намерихме си места на първия ред.; range (в текст): new ред - нов ред, a ред of trees - ред от дървета; sequence: The president will visit a ред of events. - Президентът ще посети ред събития.; number (брой); series (последователност и мат.); variety (множество): A ред of problems appeared. - Възникнаха ред проблеми.; chain; order (правила и пр.): in alphabetical ред - по азбучен ред, My car is out of ред. - Колата ми не е в ред., The government restored law and ред.- Правителството възстанови законността и реда., put in ред - привеждам в ред, maintain ред - поддържам реда; protocol; routine (рутина): You must follow the fixed ред. - Трябва да спазвате установения ред.; channels (административен); orderliness(воен.); course; placement; rank{rEnk}; turn (удобен случай): It is my ред to speak. - Мой ред е да говоря., Wait for your ред. - Изчакайте реда си.; agenda (дневен ред)* * *1. (време, удобен случай) turn;time 2. (години) под РЕД (years) in succession 3. (известен брой, поредица) а number/succession of;series 4. (линия 5. (начин на действие, подреждане 6. (последователност) sequence 7. (ръкописен, печатен) line 8. (според) както му е РЕДът in the proper way;in due form 9. no законен РЕД legally 10. РЕД въпроси/трудности a series of questions/difficulties 11. РЕД дървета а linc/row of trees 12. РЕД и законност law and order 13. РЕД мисли a chain of ideas 14. РЕД на гласуване voting procedure 15. РЕД пo РЕД one after another, successively, in succession 16. РЕД посещения a round of visits 17. РЕД правила a set of rules 18. РЕД събития a sequence of events 19. РЕД чинове a row of desks 20. без (никакъв) РЕД реll-mell, higgledy-piggledy 21. безкраен РЕД мат. an infinite series 22. боен РЕД воен, order of battle, battle order/formation/array 23. в РЕД (за книжа и пр.) in (good) order, (за машина) in work-ing order 24. в тоя РЕД на мисли in this train of thought 25. внасям известен РЕД в put some sort of system in 26. внасям/слагам РЕД в regulate 27. воен. order, formation, array 28. всеки на свой РЕД each one in his turn 29. всичко върви пo РЕДa си things take their regular course 30. всичко на РЕДа си everything has its day 31. вътрешен РЕД internal discipline, (на пансион и np.) house regulation/rules 32. дойде РЕД човек да види.., we will live to see,.. 33. и РЕД други and many others 34. ивица) row, range, line 35. идва ми РЕДът, сега е мой РЕД да it is my turn to 36. идва ми отново РЕДът have o.'s turn again 37. изправност 38. карам под РЕД take matters in order 39. когато му дойде РЕДът all in good time 40. линотипен РЕД печ. slug 41. мн. ч. (на армия, организация) ranks 42. на първия РЕД in the front row 43. на свой РЕД in o.'s turn 44. нарушавам/развалям РЕДа break the routine 45. научавам на РЕД discipline;teach s.o. order 46. научавам се на РЕД be disciplined, learn to be orderly 47. не в РЕД (развален, повреден) out of order 48. не съм в РЕД (не се чувствувам добре) be/feel unwell 49. нов РЕД a new/fresh line/paragraph 50. обичаи 51. отстъпвам в добър РЕД retreat in (good) order 52. очите ми нещо не са в РЕД s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyes 53. още не му е дошъл РЕДът the time is not yet ripe for it 54. пo РЕД причини for a number/ variety of reasons 55. пo административен РЕД through administrative channels 56. пo азбучен РЕД in alphabetic order/sequence 57. пo надлежния РЕД through the proper channels 58. пo съдебен РЕД in legal form;by order of the court 59. пo четирима на РЕД four abreast, (на дълбочина) four deep 60. поддържам РЕДа maintain order, (в къща и пр.) keep (a house, etc,) in order 61. походен РЕД воен. marching formation 62. почвам нов РЕД begin anew paragraph 63. преди да ми е дошъл РЕДът ahead of turn 64. преследвам no съдебен РЕД prosecute, bring to trial 65. при добър/пълен РЕД in complete order, without disorder, smoothly 66. привеждам в РЕД put in order 67. приетРЕД accepted order, usage 68. призовавам към РЕД call to order 69. променям РЕДa си change o.'s routine 70. сбор от правила, норми 71. слагам в РЕД put in order, set to rights, (стая и) do, (нещо повредено) put right 72. слагам работите си в РЕД put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in order 73. старият РЕД the old order/regime 74. стол на първия РЕД a front row seat 75. строй, режим) order, system 76. такъв е РЕДът тук this is the custom here 77. той влезе в 78. тук има нещо, което не е в РЕД there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere 79. установен РЕД a fixed routine, an established usage/method 80. чакам си РЕДa wait o.'s turn 81. чета между РЕДовете read between the lines 82. човек на РЕДa a man of method, a methodical man 83. щ -
32 самотен
solitary, lonely, lonesome; friendless(за път и пр.) unfrequentedсамотен вълк a lone wolfсамотен път bypathсамотна майка a deserted/an unmarried mother(за къща, дърва) solitaryчувствувам се самотен feel lonely* * *само̀тен,прил., -на, -но, -ни solitary, lonely, lonesome; desolate; forlorn; forsaken; friendless; companionless; (за път и пр.) unfrequented; \самотенен вълк lone wolf; \самотенен път bypath; \самотенна майка deserted/unmarried/single mother; (за къща, дърво) solitary; чувствам се \самотенен feel lonely; (и объркан) adrift.* * *solitary: а самотен traveler - самотен пътник; alone ; desolate ; retired {ri`taird}; remote ; secluded (отдалечен)* * *1. (за къща, дърва) solitary 2. (за път и np.) unfrequented 3. solitary, lonely, lonesome;friendless 4. САМОТЕН вълк a lone wolf 5. САМОТЕН път bypath 6. самотна майка a deserted/an unmarried mother 7. чувствувам се САМОТЕН feel lonely -
33 свой
my, your, etc.(собствен) o.'s ownсвой човек a person of o.'s own familyсвои хора close friends; relationsмежду своите among o.'s own peopleпри свои или чужди with family or strangersгрижа се за своите look after o.'s ownтук сме всички свои no strangers hereпо своя воля of o.'s own free willсъс своя думи in o.'s own wordsискам своето claim/demand o.'s rightискам своето от claim o.'s own fromнастоявам на своето insist on having o.'s way, insist on o.'s own point of viewчувствувам се между свои feel among friendsвлагам нещо свое в put s.th. of o.s. intoнямам нищо свое have nothing of o.'s ownсвой своето не храни, тежко му, който го няма blood is thicker than waterза своя сметка прен. at o.'s expenseвсеки знае своята everyone knows where his shoe pinchesтой все своето си знае he won't budge an inch, he's as stubborn as a muleна своя глава разг. off o.'s own bat* * *свой,прит. мест., -я, -е, -и my, your, etc.; ( собствен) o.’s own; в \свойи води on familiar ground; влагам нещо \свойе в put s.th. of o.s. into; за \свойя сметка прен. at o.’s expense; искам \свойето claim/demand o.’s right; на \свойй ред in o.’s turn; на \свойя глава разг. off o.’s own bat; настоявам на \свойето insist on having o.’s way, insist on o.’s own point of view; нямам нищо \свойе have nothing of o.’s own; по \свойя воля of o.’s own free will; \свойи хора close friends; relations; \свойй човек a person of o.’s own family; със \свойи думи in o.’s own words; той все \свойето си знае he won’t budge an inch, he’s as stubborn as a mule; тук сме всички \свойи no strangers here; чувствам се между \свойи feel among friends.* * *my, your, his ; her ; its ; our ; their: in my turn - на свой ред; own ; o's own: I am joining you on my own free will. - Присъединявам се към вас по свое желание.; Everyone walks his own way. - Всеки върви по своя път.* * *1. (собствен) o.'s own 2. my, your, etc. 3. СВОЙ своето не храни, тежко му, който го няма blood is thicker than water 4. СВОЙ човек a person of o.'s own family 5. влагам нещо свое в put s.th. of o.s. into 6. всеки знае своята everyone knows where his shoe pinches 7. грижа се за своите look after o.'s own 8. за своя сметка прен. at o.'s expense 9. искам своето claim/demand o.'s right 10. искам своето от claim o.'s own from 11. между своите among o.'s own people 12. на СВОЙ ред in o.'s turn 13. на СВОЙ ред, от своя страна in o.'s turn 14. на своя глава разг. off o.'s own bat 15. настоявам на своето insist on having o.'s way, insist on o.'s own point of view 16. нямам нищо свое have nothing of o.'s own 17. пo своя воля of o.'s own free will 18. при свои или чужди with family or strangers 19. свои хора close friends;relations 20. със своя думи in o.'s own words 21. той все своето си знае he won't budge an inch, he's as stubborn as a mule 22. тук сме всички свои no strangers here 23. чувствувам се между свои feel among friends -
34 сигурен
сигурен знак a sure/certain signсигурен съм I'm sure/certain/positive; I'll be bound, разг. I betсигурен съм в себе си be sure of o.s.можеш да бъдеш сигурен you may rely upon itможеш да бъдеш сигурен в това you may be sure of it/depend on itможеш да бъдеш сигурен, че you can rest assured that, you may rely upon it that2. (надежден) reliable, trustworthy, dependable; steadfast, firmсигурен приятел a firm/steadfast friendсигурен доход an assured incomeсигурен лекарство a reliable 'remedyсигурно средство an effective/a never-failing/an unfailing meansзнам от сигурно място know on good authorityв сигурни ръце in safe/trustworthy hands3. (безопасен) safe, secureсигурна почва вж. почвасигурно капиталовложение a sound investmentсигурно място a safe placeна сигурно място in a safe/secure place, in a place of safety, in safetyзанасям на сигурно място take (away)/convey to safetyчувствувам се сигурен feel secureза да съм напълно сигурен to make assurance double sure4. (който показва твърдост) steady, firmсигурна ръка a steady/sure hand, сигурна стъпка a firm step5. (неизбежен. неминуем) certainсигурна смърт certain deathсигурна взятка карти a quick trick* * *сѝгурен,прил., -на, -но, -ни 1. ( уверен, убеден) sure (в, за of), certain (of), positive (about); можеш да бъдеш \сигуренен you may rely upon it; можеш да бъдеш \сигуренен в това you may be sure of it/depend on it; можеш да бъдеш \сигуренен, че you can rest assured that, you may rely upon it that; не съм \сигуренен дали be in doubt whether; \сигуренен знак a sure/certain sign; \сигуренен съм I’m sure/certain/positive; I’ll be bound, разг. I bet; \сигуренен съм в себе си be sure of o.s.;2. ( надежден) reliable, trustworthy, dependable; steadfast, firm; (обикн. финансово) copper-bottomed; в \сигуренни ръце in safe/trustworthy hands; in safe custody; знам от \сигуренно място know on good authority; напълно \сигуренен (за метод и пр.) fool-proof; пращам по \сигуренен човек send by a safe/sure hand; \сигуренен доход an assured income; \сигуренен приятел a firm/steadfast friend; \сигуренно лекарство a reliable remedy; \сигуренно средство an effective/a never-failing/an unfailing means;3. ( безопасен) safe, secure; да съм \сигуренен to be on the safe side; на \сигуренно място in a safe/secure place, in a place of safety, in safety, out of harm’s way; \сигуренно капиталовложение a sound investment; разг. blue chips; чувствам се \сигуренен feel secure;4. ( който показва твърдост) steady, firm; \сигуренна ръка a steady/sure hand; \сигуренна стъпка a firm step;5. ( неизбежен, неминуем) certain; разг. sure as eggs is eggs; \сигуренен успех a (dead) cert; \сигуренна взятка карти a quick trick; \сигуренна смърт certain death.* * *sure (of): I am сигурен of your success. - Сигурен съм в успеха ти.; certain (of): This business is a сигурен failure. - Тази работа е сигурен провал.; (надежден): reliable: He is a сигурен man. - Той е сигурен човек.; dependable; tried: сигурен means - сигурно средство; bound; confident; safe: Hide it in a сигурен place. - Скрий го на сигурно място.; responsible; steadfast; unfaltering; unquestionable* * *1. (безопасен) safe, secure 2. (който показва твърдост) steady, firm 3. (надежден) reliable, trustworthy, dependable;steadfast, firm 4. (неизбежен. неминуем) certain 5. (уверен, убеден) sure (в, за of), certain (of), positive (about) 6. I'll be bound, разг. I bet 7. СИГУРЕН доход an assured income 8. СИГУРЕН знак a sure/ certain sign 9. СИГУРЕН лекарство a reliable 'remedy 10. СИГУРЕН приятел a firm/ steadfast friend 11. СИГУРЕН съм I'm sure/certain/positive 12. СИГУРЕН съм в себе си be sure of o.s. 13. в сигурни ръце in safe/ trustworthy hands 14. да съм си СИГУРЕН to be on the safe side 15. за да съм напълно СИГУРЕН to make assurance double sure 16. занасям на сигурно място take (away)/convey to safety 17. знам от сигурно място know on good authority 18. можеш да бъдеш СИГУРЕН you may rely upon it 19. можеш да бъдеш СИГУРЕН в това you may be sure of it/depend on it 20. можеш да бъдеш СИГУРЕН, че you can rest assured that, you may rely upon it that 21. на сигурно място in a safe/secure place, in a place of safety, in safety 22. напълва СИГУРЕН (за метод и пр.) fool-proof 23. не съм СИГУРЕН дали be in doubt whether 24. пращам по СИГУРЕН човек send by a safe/sure hand 25. сигурна взятка карти a quick trick 26. сигурна почва вж. почва 27. сигурна ръка а steady/sure hand, сигурна стъпка a firm step 28. сигурна смърт certain death 29. сигурно капиталовложение a sound investment 30. сигурно място a safe place 31. сигурно средство an effective/a never-failing/an unfailing means 32. чувствувам се СИГУРЕН feel secure -
35 силно
strong (ly), greatly, highly; vigorously, violently, powerfully, hard(усилено, ожесточено) hardсилно възбуден highly/greatly excitedсилно разтревожен highly alarmedсилно привързан към strongly attached toсилноначервена heavily rougedвали дъжд/сняг силно it is raining/snowing hardбия силно (за сърце) beat hard/violentlyизчервявам се силно blush violently/deeplyдействувам силно (за лекарство и пр.) have a strong effectсмея се/ръкопляскам/звъня/чукам силно laugh/clap/ring/knock loudlyоблягам се силно на lean heavily onчувствувам силно feel keenly/deeplyтова е силно казано that's going too far, that's something of an overstatement, that's putting it too strong* * *сѝлно,нареч. strong(ly), greatly, highly; vigorously, violently, powerfully, hard; разг. like anything; ( усилено, ожесточено) hard; бия \силно (за сърце) beat hard/violently; вали дъжд/сняг \силно it is raining/snowing hard; действам \силно (за лекарство и пр.) have a strong effect; дърпам \силно pull sharply/hard; лая \силно bark violently; мириша \силно smell strong; потя се \силно perspire freely/profusely; \силно възбуден highly/greatly excited; \силно охраняван heavily guarded; \силно привързан към strongly attached to; \силно разтревожен highly alarmed; смея се/ръкопляскам/звъня/чукам \силно laugh/clap/ring/knock loudly; тичам \силно run hard; това е \силно казано that’s going too far, that’s something of an overstatement, that’s putting it too strong; това \силно му напомняше за this reminded him forcefully of; удрям \силно strike violently/hard.* * *strongly; heavily: it rains силно - вали силно; badly; hard; high; highly: силно excited - силно разтревожен, I am силно interested in your offer. - Силно съм заинтересован от твоето предложение.* * *1. (усилено, ожесточено) hard 2. strong(ly), greatly, highly;vigorously, violently, powerfully, hard 3. СИЛНО възбуден highly/greatly excited 4. СИЛНО почернял от слънцето deeply suntanned, СИЛНО охраняван heavily guarded 5. СИЛНО привързан към strongly attached tо 6. СИЛНО разтревожен highly alarmed 7. СИЛНОначервена heavily rouged 8. бия СИЛНО (за сърце) beat hard/violently 9. вали дъжд/ сняг СИЛНО it is raining/snowing hard 10. действувам СИЛНО (за лекарство и пр.) have a strong effect 11. дърпам СИЛНО pull sharply/ hard 12. изчервявам се СИЛНО blush violently/deeply 13. лая СИЛНО bark violently 14. мириша СИЛНО smell strong 15. облягам се СИЛНО на lean heavily on 16. потя се СИЛНО perspire freely/profusely 17. смея се/ръкопляскам/ звъня/чукам СИЛНО laugh/clap/ring/knock loudly 18. тичам СИЛНО run hard 19. това е СИЛНО казано that's going too far, that's something of an overstatement, that's putting it too strong 20. удрям СИЛНО strike violently/hard 21. чувствувам СИЛНО feel keenly/deeply -
36 симпатия
симпатии affections, leanings, sympathiesсимпатиите ми са на твоята страна my sympathies are with youчувствувам симпатия към have a kindly feeling towards, have a liking for2. sweetheart, разг. fancy-boy/-girl* * *симпа̀тия,ж., -и 1. feeling, liking ( към for) fondness ( към of), sympathy (for); печеля нечии \симпатияи endear s.o.; по \симпатияя с in sympathy with; \симпатияи affections, leanings, sympathies; чувствам \симпатияя към have a kindly feeling towards, have liking for;2. sweetheart, разг. fancy-boy/-girl.* * *liking (for); fondness (of); endearment; kindness; sympathy (и физиол.)* * *1. feeling, liking (към for) fondness (към of), sympathy (for) 2. sweetheart,разг. fancy-boy/-girl 3. по СИМПАТИЯ с in sympathy with 4. симпатии affections, leanings, sympathies 5. симпатиите ми сa на твоята страна my sympathies are with you 6. чувствувам СИМПАТИЯ към have a kindly feeling towards, have a liking for -
37 склонност
inclination, aptitude, bent, turn ( към for)(предразположение) tendency, trend, penchant, propensity, leaning ( към to)(обик. отрицателна) proclivity (to)естествена склонност към a natural aptitude forсклонност към заболяване a susceptibility to illnessсклонност към напълняване a tendency/an inclination to corpulenceсклонност към музиката a bent/taste for musicсклонност към рисуване an aptitude for paintingсклонност към лъжа a propensity to lieне чувствувам никаква склонност към be averse to* * *скло̀нност,ж., само ед. inclination, aptitude, bent, turn ( към for); ( предразположение) proneness, tendency, trend, penchant, propensity, leaning ( към to); (обикн. отрицателна) proclivity (to); ( пристрастие) predilection, partiality ( към for), ( вкус) taste, relish; естествена \склонност към natural aptitude for; имам \склонност към have a bent for; не чувствам никаква \склонност към be averse to; проявявам \склонност към show an inclination for; \склонност към заболяване susceptibility to illness; \склонност към извършване на убийства homicidal tendency; \склонност към лъжа propensity to lie; \склонност към музиката bent/taste for music; \склонност към напълняване tendency/inclination to corpulence; \склонност към рисуване aptitude for painting.* * *inclination: He shows склонност to literature - Той показва склонност към литературата; aptitude: She has an склонност for foreign languages. - Тя има склонност към чуждите езици.; trend ; tendency ; disposition ; fondness; habit ; habitude ; liking {`laikiN}; lurch ; predilection (пристрастие); predisposition; prepossession; addiction (пристрастие); proclivity ; proneness; propensity; relish ; taste ; vein {vein}; vocation* * *1. (обик. отрицателна) proclivity (to) 2. (предразположение) tendency, trend, penchant, propensity, leaning (към to) 3. (пристрастие) predilection, partiality (към for), (вкус) taste, relish 4. inclination, aptitude, bent, turn (към for) 5. СКЛОННОСТ към заболяване a susceptibility to illness 6. СКЛОННОСТ към лъжа a propensity to lie 7. СКЛОННОСТ към музиката a bent/taste for music 8. СКЛОННОСТ към напълняване a tendency/an inclination to corpulence 9. СКЛОННОСТ към рисуване an aptitude for painting 10. естествена СКЛОННОСТ към a natural aptitude for 11. имам СКЛОННОСТ към have a bent for 12. не чувствувам никаква СКЛОННОСТ към be averse to 13. проявявам СКЛОННОСТ към show an inclination for -
38 слабост
1. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debilityмед. asthenia; thinnessчувствувам слабост feel faintпристъп на слабост a fit of weakness2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty(недостатък) failing, defect, fault(слабо място) weak point/side, foibleв момент на слабост in a weak moment3. (склонност) weakness, fondness ( към for)* * *сла̀бост,ж., -и 1. ( физическа) weakness, feebleness, frailty, debility; мед. asthenia; thinness; пристъп на \слабост a fit of weakness; чувствам \слабост feel faint;2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty; ( недостатък) failing, defect, fault; flaw, demerit; ( слабо място) weak point/side, foible; в момент на \слабост in a weak moment; намирам \слабости на find fault with; човешка \слабост human fallibility, natural frailty;3. ( склонност) weakness, fondness ( към for); имам \слабост към някого have a soft spot/corner in o.’s heart for s.o., be fond of s.o.* * *feebleness ; debility; (недостатък): failing ; fault ; defect ; deficiency ; demerit ; enervation; faintness ; inanition; infirmity ; languishing ; partiality* * *1. (недостатък) failing, defect, fault 2. (склонност) weakness, fondness (към for) 3. (слабо място) weak point/ side, foible 4. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debility 5. в момент на СЛАБОСТ in a weak moment 6. допускам СЛАБОСТи в работата си slip up in o.'s work 7. имам СЛАБОСТ към някого have a soft spot/corner in o.'s heart for s.o., be fond of s.o 8. мед. asthenia;thinness 9. намирамСЛАБОСТи на find fault with 10. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness;frailty 11. пристъп на СЛАБОСТ a fit of weakness 12. човешка СЛАБОСТ human fallibility, natural frailty 13. човешки СЛАБОСТ и human foibles 14. чувствувам СЛАБОСТ feel faint
- 1
- 2
См. также в других словарях:
чувствувам — гл. изпитвам, усещам, почувствувам, възприемам, осезавам гл. душа, надушвам, разбирам, разумявам, схващам, долавям, съзнавам, предусещам, подушвам, получавам впечатление, предугаждам, угаждам гл. изживявам, преживявам, страдам, изстрадвам,… … Български синонимен речник
мразя — гл. ненавиждам, не обичам, презирам, чувствувам омраза, изпитвам омраза, чувствувам ненавист, питая злоба, смразявам, чувствувам отвращение, гнуся се, намразявам, отвращавам се, имам зъб, яд ме е, гледам накриво … Български синонимен речник
намразвам — гл. мразя, ненавиждам, не обичам, презирам, чувствувам омраза, изпитвам омраза, чувствувам ненавист, питая злоба, смразявам, чувствувам отвращение, гнуся се, намразявам, отвращавам се, имам зъб, яд ме е, гледам накриво … Български синонимен речник
питая злоба — словосъч. питая омраза, мразя, ненавиждам, презирам, намразявам, чувствувам омраза, чувствувам отвращение, питая ненавист, питая вражда … Български синонимен речник
стеснявам се — гл. притеснявам се, чувствувам стеснение, не се решавам, безпокоя се, изпитвам стеснение, свеня се, срам ме е, срамувам се, неловко ми е, чувствувам се неловко … Български синонимен речник
вкусвам — гл. хапвам, пийвам гл. опитвам гл. изпитвам, почувствувам, усещам гл. преживявам, изживявам гл. познавам, чувствувам … Български синонимен речник
гладувам — гл. недояждам, бедствувам, нямам какво да ям гл. не се храня, не ям, стоя гладен, изпитвам глад, чувствувам глад, умирам от глад … Български синонимен речник
долавям — гл. разбирам, схващам, възприемам, подразбирам, предусещам, догаждам, предугаждам, налучквам, предчувствувам, научавам гл. дочувам, подочувам гл. знам, чувствувам, ясно ми е, усещам гл. наблюдавам, забелязвам гл. откривам, разкривам, намирам,… … Български синонимен речник
жаден съм — словосъч. пие ми се, жаднея, жадувам, чувствувам жажда, горя от жажда … Български синонимен речник
забелязвам — гл. бележа, отбелязвам, обръщам внимание, вземам бележка, записвам, означавам гл. зървам, съглеждам, откривам, съзирам, обръща ми вниманието, виждам, различавам гл. схващам, долавям, разбирам, усещам гл. наблюдавам гл. разкривам, намирам, улавям… … Български синонимен речник
знам — межд. чувствувам, ясно ми е, долавям, усещам … Български синонимен речник