Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

не+рабов

  • 121 Black Codes

    ист
    "черные кодексы"
    Законодательные акты, принятые в южных штатах в 1865-66 после Гражданской войны [ Civil War] и официальной отмены рабства. Касались статуса негров, трудовых отношений, судопроизводства и т.п. Хотя, по утверждению законодателей, "кодексы" имели своей целью обеспечить переход от рабства к свободе, на деле они ограничивали политические и экономических права бывших рабов. Наиболее жестким законодательство было в штатах Миссисипи и Южная Каролина, где число негров превышало число белых жителей. Несмотря на то, что Закон о гражданских правах 1866 года [ Civil Rights Act of 1866] и последовавшие за ним в течение 4 лет федеральные акты де-юре уравняли негров в правах с остальными гражданами, некоторые "кодексы" существовали еще и в XX в.

    English-Russian dictionary of regional studies > Black Codes

  • 122 black college

    Любой колледж или университет [ black university], созданный специально для афро-американцев [ Afro-Americans], для которых они являются предметом гордости, так как многие их выпускники занимают лидирующие позиции в различных областях. В середине 80-х гг. XX в. их было 99, из них 56 частных. Большинство находятся в южных штатах [ South]. Примерно еще в 70 колледжах низшей ступени [ junior college], основанных в 70-е гг., большинство студентов - негры. Хотя отдельные попытки создавать колледжи для негров предпринимались еще до Гражданской войны [ Civil War], большинство из них были основаны после нее. В сотрудничестве с Бюро по делам освобожденных рабов [ Freedman's Bureau] и несмотря на угрозы, избиения и убийства, на Юге этой деятельностью активно занялись религиозные группы негров и белых северян ([ Baptists, Congregationalists, Methodists, Presbyterians]). Первоначально под названием "колледж" были основаны начальные и средние школы. Эти колледжи в период легализованной сегрегации [ segregation] на Юге и из-за нежелания колледжей и университетов на Севере [ North] принимать афро-американцев вплоть до 60-х гг. XX в. давали неграм почти единственную возможность получить образование. В начале XX в. вопрос о специализации колледжей (технической или гуманитарной) стал предметом дебатов между Б. Вашингтоном [ Washington, Booker Taliaferro] и У. И. Б. Дюбуа [ Du Bois, William Edward Burghardt (W. E. B.)]. Кроме разработки специальных учебных программ [ Afro-American studies], сегодня деятельность этих колледжей включает помощь малообеспеченным семьям, работу в бедных городских кварталах и т.п. Среди проблем "черных" колледжей - недобор студентов, недостаток средств, текучесть кадров, угроза слияния с более обеспеченными "белыми" вузами и потери своего лица с отменой сегрегации, поиски новых методов в педагогике и своего места в афро-американской культуре.
    тж historically black college

    English-Russian dictionary of regional studies > black college

  • 123 blackbird-catching

    ист жарг
    "отлов черных пташек"
    Ловля и нелегальный вывоз рабов из Африки. Такая деятельность процветала в XIX в. на Гавайях [ Hawaii] и других островах Тихого океана. Понятие blackbirding пришло из Австралии, где "black bird" означало "абориген"

    English-Russian dictionary of regional studies > blackbird-catching

  • 124 Brown, John

    (1800-1859) Браун, Джон
    Радикальный аболиционист [ abolitionists], деятель периода беспорядков в Канзасе [ Bleeding Kansas]. До начала политической карьеры без особого успеха занимался бизнесом в штатах Огайо, Пенсильвания, Массачусетс и Нью-Йорк. В Пенсильвании содержал станцию "Подземной железной дороги" [ Underground Railroad]. В 1855 вместе с пятью сыновьями переселился в Канзас, чтобы содействовать созданию свободного штата [ free state], возглавил поселение, ставшее позднее г. Осаватоми [ Osawatomie]. Узнав о победе сторонников рабства в нескольких населенных пунктах, во главе небольшого отряда напал на пятерых человек и убил их. Вскоре провозгласил себя посланцем Божьим и стал известен всей стране под прозвищем "Старик Браун из Осаватоми" [Old Brown of Osawatomie]. В 1857 начал собирать отряды, провел съезд своих сторонников в Канаде и запланировал освободить рабов путем вооруженной интервенции, которая спровоцировала бы стихийные восстания на местах. В начале 1859 арендовал ферму недалеко от г. Харперс-Ферри [ Harpers Ferry] для подготовке к вторжению. В ночь на 16 октября вместе с 21 сподвижником переправился через р. Потомак [ Potomac River] и, не встречая особого сопротивления, захватил армейский арсенал и город. После этого по непонятным причинам Браун прекратил какие-либо действия, в то время как местные ополченцы и отряд морских пехотинцев под командованием полковника Р. Ли [ Lee, Robert Edward] на следующее утро успешно выбили повстанцев из городка. В ходе боя 10 человек из отряда Брауна погибли, сам он получил ранение. Новости о рейде Брауна произвели на южан шокирующее впечатление. Самого аболициониста судили и повесили 2 декабря 1859. Его достойное поведение во время суда создало в глазах общественности образ мученика, а песня "Тело Джона Брауна" [ John Brown's Body] через несколько лет стала одной из самых популярных в рядах Армии северян [ Union Army]

    English-Russian dictionary of regional studies > Brown, John

  • 125 Charleston

    I
    1) Город на юго-востоке штата Южная Каролина. Расположен на узком полуострове между эстуариями рек Эшли [ Ashley River] (первоначально находился только на ее западном берегу) и Купер [Cooper River] у входа в залив Атлантического океана. 96,6 тыс. жителей (2000). В МСА Чарлстон - Норт-Чарлстон [Charleston - North Charleston MSA (MSA)] 549 тыс. человек (2000). Административный центр [ county seat] округа Чарлстон [Charleston County]. Второй по величине город штата. Крупный порт на Атлантическом побережье; глубоководная гавань. Транспортный узел. Химическая промышленность (производство удобрений, красителей, синтетического волокна, нефтехимия), производство бумаги, сигар, судостроение, приборостроение. Курорт. Чарлстонский колледж [College of Charleston] (1770) - старейший муниципальный колледж США, Цитадель [ Citadel, The] (1842), Мединский университет Южной Каролины [Medical University of South Carolina] (1824), Чарлстонский университет Юга [Charleston Southern University] (1964), Технический колледж Трайдент [Trident Technical College] (1964). Основан в 1670 на западном берегу р. Эшли и назван Чарлз-Таун [Charles Towne] в честь английского короля Карла II. В 1680 поселение перенесено на полуостров и вскоре получило развитие как торговый центр и транспортный узел для продукции плантаций региона (хлопок, рис, индиго), став также крупным портом ввоза рабов. В 1722 назывался "Город и порт Чарльза" [Charles City and Port]. Уже к середине XVIII в. город был важным культурным центром; здесь была крупнейшая в колониях еврейская община, жили французские гугеноты. В 1775 здесь собирался провинциальный конгресс, провозгласивший создание штата Южная Каролина. Во время Войны за независимость [ War of Independence] горожане дважды отражали нападения англичан (в 1776 и в 1779), но в 1780 Чарлстон был захвачен и удерживался ими до 1782. Статус города и современное название с 1783. До 1790 был столицей штата. На город не распространялись ограничения, наложенные британскими властями на торговлю с США, и Чарлстон был главным зимним портом страны вплоть до начала англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Позднее усилилась зависимость экономики от монокультуры хлопка [ King Cotton], в финансовой сфере и торговле господствовали северяне. 20 декабря 1860 в городе был принят Ордонанс о сецесии Южной Каролины [ ordinance of secession]. В феврале 1865 после 19-месячной осады город был захвачен армией Союза [ Union Army]. Открытие фосфатных залежей (1867) стало важным источником промышленного развития Чарлстона. В 1886 город серьезно пострадал от землетрясения. Возрождение экономики было связано с созданием военно-морской верфи (1901) и развитием военной промышленности во время второй мировой войны. В 1989 ураган "Хьюго" [Hurricane Hugo] нанес серьезный ущерб Чарлстону. Закрытие военной судоверфи и военно-морской базы [ Charleston Naval Base] в апреле 1996 также негативно сказалось на городской экономике. Среди достопримечательностей - историческая часть города с разнообразной архитектурой, в том числе колониального периода, живописными двориками и садами (особенно в кварталах к югу от Маркет-стрит [Market Street]); фортификационные сооружения у Чарлстонской бухты [Charleston Harbor] форт Самтер [ Fort Sumter] (примерно в 5,5 км к юго-востоку от города), нападение на который 12 апреля 1861 стало первым сражением Гражданской войны [ Civil War], крепость Пинкни [Castle Pinckney] (1797), а также Форт Моултри [Fort Moultrie] на острове Салливана [Sullivans Island]; Художественный музей Гиббса [Gibbes Museum of Art], Чарлстонское библиотечное общество [Charleston Library Society] (1748), одна из первых библиотек в стране, Каролинская ассоциация искусств [Carolina Art Association] (1858). Чарлстонский музей [Charleston Museum] (1773) является старейшим в США. Много исторических памятников в пригороде. Место проведения известного ежегодного фестиваля искусств.
    2) Город в центральной части штата Западная Вирджиния. Расположен у слияния рек Канова [ Kanawha River] и Элк [Elk River], в Аллеганах [ Allegheny Mountains]. Столица штата Западная Вирджиния, административный центр округа Канова [Kanawha County]. 53,4 тыс. жителей (2000); крупнейший город штата. В МСА Чарлстон [Charleston MSA] 251,6 тыс. человек (2000). Крупный центр угольной и химической промышленности (производство пластмасс, минеральных удобрений), металлообрабатывающая промышленность, деревообработка. Торгово-промышленный центр района добычи битуминозного угля, нефти, газа. Аэропорт Йегера [Yeager Airport] в северо-восточном пригороде (назван в честь уроженца этих мест летчика-испытателя Ч. Йегера [ Yeager, Charles Elwood (Chuck)]). Чарлстонский университет [Charleston, University of] (1888; ранее назывался колледж Морриса Харви [Morris Harvey College]). Среди достопримечательностей - парк Кунскин [Coonskin Park], реставрированный особняк "Рассвет" [Sunrise] с планетарием и художественным музеем, здание Капитолия штата [State Capitol] (строительство завершено в 1932; архитектор К. Джилберт [ Gilbert, Cass]), особняк губернатора. Новый центр искусств и наук Западной Вирджинии [Center for the Arts and Sciences of West Virginia] включает музей штата, архивы, библиотеку, театр. Основан в 1788 как форт Ли [Fort Lee], построенный полковником Дж. Кленденином [Clendenin, George] по разрешению Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas]. Позднее район был заселен иммигрантами шотландско-ирландского происхождения [ Scotch-Irish] и выходцами из Германии. Поселение было названо Чарльз-Таун [Charles Town] в честь отца Кленденина (1794), а в 1819 получило современное название. Город лежал на пути миграции в долину р. Огайо [ Ohio River]. В начале 90-х годов XVIII в. интересы его жителей в законодательной ассамблее Вирджинии представлял знаменитый Д. Бун [ Boone, Daniel]. В первые десятилетия XIX в. был важным центром производства соли. В результате сражения за Чарлстон [Charleston, Battle of] во время Гражданской войны [ Civil War] 13 сентября 1862 город был оккупирован северянами. Получив статус города в 1870, Чарлстон был временной столицей штата в 1870-75; в 1885 был окончательно утвержден в качестве столицы.
    3) Город на востоке штата Иллинойс, на р. Эмбаррас [Embarrass River]. 21 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Коулс [Coles County] (с 1830). Центр сельскохозяйственного района. Производство обуви. Основан в 1826 неким Б. Паркером [Parker, Benjamin] и назван в честь первого почтмейстера Чарлза Мортона [Morton, Charles]. Статус поселка [ village] с 1835, статус города [ city] с 1865. Городок служил местом адвокатской практики будущего президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], здесь же в сентябре 1858 прошли его четвертые по счету дебаты с А. Дугласом [ Lincoln-Douglas Debates]. Университет Восточного Иллинойса [Eastern Illinois University] (1895). В пригороде парк к реконструкцией хижины семьи Линкольнов [Lincoln Log State Historic Site], парк штата Фокс-Ридж [Fox Ridge State Park], озеро Чарлстон [Lake Charleston].
    II
    Бальный танец, популярный в 1925-27, зародившийся среди негров г. Чарлстона, шт. Южная Каролина, где они составляют примерно одну треть населения. Музыкальный размер 4/4 с синкопированным ритмом. Вторая волна популярности - в 1960-70-х годах

    English-Russian dictionary of regional studies > Charleston

  • 126 Chinook

    I 1.
    Индейское племя низовий р. Колумбия [ Columbia River] в штате Вашингтон, насчитывало 800 человек в 1780. Ныне (1990) - 757 человек в резервациях Шолуотер [ Shoalwater Reservation], Куинаулт [ Quinault Reservation] в штате Вашингтон и др. В современных чинуках течет много полинезийской и европейской крови. В XVIII в. преимущественно занимались рыболовством и сбором ягод. Первых европейцев, описавших их (это были члены экспедиции Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] 1850), поразили обычаи потлача [ potlatch] и деформирования лбов и затылков детей с целью показать их принадлежность к определенной касте. Племя покупало рабов у соседних племен. До 80 процентов чинуков умерли от эпидемии оспы в 1829
    2.
    Относится к чинукской группе [ Chinookan]
    II
    Зимой - теплый, сухой ветер, дующий с восточной стороны Скалистых гор [ Rocky Mountains] и вызывающий резкое повышение температуры и обильное таяние снегов. Летом - прохладный ветер. Получил название по имени индейского племени чинук [Chinook I]

    English-Russian dictionary of regional studies > Chinook

  • 127 codfish aristocracy

    ист
    "тресковая аристократия"
    Часто презрительное прозвище представителей семейных династий в штатах Новой Англии [ New England], прежде всего в Массачусетсе, основатели которых разбогатели на рыбном промысле, в том числе на поставках трески плохого качества для питания рабов на южных плантациях.

    English-Russian dictionary of regional studies > codfish aristocracy

  • 128 contraband

    ист
    "контрабанда"
    Беглый раб, который смог пробраться в штаты Союза [ Union] во время Гражданской войны [ Civil War]. На первом этапе войны (1861), пока не вмешался Конгресс [ Congress, U.S.] и не запретил это делать, некоторые генералы армии северян отдавали распоряжения воинским частям о поимке таких рабов и возвращении их владельцам-южанам.
    см тж Fugitive Slave Act

    English-Russian dictionary of regional studies > contraband

См. также в других словарях:

  • Рабов, Зигфрид — Зигфрид Рабов (нем. Siegfried Rabow; 31 марта 1848(18480331), Картхаузен, Восточная Пруссия (ныне Картузы, Польша)  19 июня 1931, Фрайбург)  немецкий медик. Учился в Берлине и Кёнигсберге, в 1872 г. получил степень… …   Википедия

  • Восстания рабов в середине II в. до н. э. Аграрное движение римского плебса — Первое восстание рабов в Сицилии Внешний блеск и военное могущество Римской державы прикрывали собой глубокие и непримиримые противоречия. Рабовладение в Риме и во многих подчинённых ему областях достигло небывалого развития по сравнению с… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Революционное движение римских рабов и колонов и завоевание Западной Римской империи германскими племенами — Так называемое «» и революционное движение рабов и колонов Непрерывные вторжения и переселения германских, сарматских и славянских племён на территорию Римской империи, известные как «великое переселение народов», начались в конце IV в. н. э. К… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • СИЦИЛИИЙСКИЕ ВОССТАНИЯ РАБОВ — 2 й пол. 2 в. до н. э. были вызваны высокой степенью эксплуатации рабов и сицилийских крестьян в латифундиальных х вах (в связи с развивающейся товарностью последних), а также особенностями провинциального управления (см. в ст. Римские провинции) …   Советская историческая энциклопедия

  • Прокламация об освобождении рабов — Репродукция прокламации об освобождении рабов в Цинцинати «Прокламация об освобождении рабов»  документ, состоящий из двух указов Ав …   Википедия

  • Раса господ. Высшая раса. Мораль господ. Раса рабов — Выражение немецкого философа Ф. Ницше. Его реакционное учение о морали господ и морали рабов основано на том, что неизбежными слагаемыми человеческого общества являются господа и рабы . Избранные – господа – стремятся к власти и имеют на нее… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Раса рабов — крыл. сл. Раса господ. Высшая раса. Мораль господ. Раса рабов Выражение немецкого философа Ф. Ницше. Его реакционное учение о морали господ и морали рабов основано на том, что неизбежными слагаемыми человеческого общества являются «господа» и… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Борьба негров-рабов за свое освобождение — Жестокая эксплуатация рабского труда на плантациях встречала сопротивление негров. С течением времени оно становилось все более упорным. 30 августа 1800 г. вспыхнуло восстание негров близ Ричмонда в Виргинии. Под предводительством кузнеца негра… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Восстания рабов в Древнем Риме — Восстания рабов («войны рабов») серия из трёх крупнейших восстаний рабов в эпоху поздней Римской республики: Первое сицилийское восстание (135 до н. э. 132 до н. э., Сицилия) под предводительством Евна и Клеона. Второе сицилийское восстание (104… …   Википедия

  • Сицилийские восстания рабов —         2 й половина 2 в. до н. э., в Древнем Риме восстания на о. Сицилия.          1 е восстание 136 (138 или 137) 132, возглавленное рабом сирийцем Евном, провозглашенным восставшими царём под именем Антиоха, вспыхнуло в г. Энна; другим очагом …   Большая советская энциклопедия

  • сколько рабов, столько врагов — Ср. Autant de valets, autant d ennemis. Ср. Quot servi, tot hostes. Macrob. 1, 11, 13. Ср. Proverbium jactatur totidum hostes quod servos... Non habemus illos hostes, sed facimus, cum in illos superbissimi contumaeliosissimi, crudilissimisumus.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»