-
21 susurro
I —, —, āre [ susurrus I ]1) жужжать ( apes susurrant V)2) свистеть ( ventus susurrans V); шелестеть ( platănus susurrat Calp)3) шептать(ся) ( cum aliquo O)4) напевать вполголоса ( cantĭca Nili M); бормотать ( versum Persii Lampr)II susurro, ōnis m. Eccl = susurrator -
22 video
vīdī, vīsum, ēre1) видеть, обладать чувством зрения, быть зрячимacriter (longius) v. C — хорошо (далеко) видетьvideres C — ты мог бы, т. е. можно было бы увидетьanimo v. G — видеть умственным оком, т. е. отвлечённо мыслить2) видеть, воспринимать (v. oves properantes domum H; aliquem cottidie C)quod non vidisset, pro viso sibi renuntiasse Cs — (Цезарь узнал, что Консидий в страхе) донёс ему, будто видел то, чего (в действительности) не видел3) глядеть, смотретьvisum procedere Sl — подойти, чтобы взглянутьte vidente C — на твоих глазах, в твоём присутствииme vide Ter, Pl — смотри на меня, т. е. можешь мне верить, поверьv. aliquem fugĕre Cs — видеть, что (как) кто-л. бежитest te v.? Pt — тебя ли я вижу?4) смотреть (как на образец), следовать ( aliquem C)5) видеть, быть свидетелем, современником6) увидеть в жизни, испытать ( funus filii Nep)somnum non v. C — глаз не сомкнутьutĭnam eum diem videam! C — если бы мне увидеть этот день!, т. е. дожить до (дождаться) этого дня!7) воспринимать, ощущать, чувствовать, слышатьmugire videbis sub pedibus terram V — ты услышишь, как земля загудит под ногами8) усматривать, обнаруживать, находить ( aliquid in aliquo C); понимать, знатьmultum v. in re publicā C — быть политически дальновидным (проницательным)videmusne, ut pueri aliquid scire se gaudeant? C — разве мы не знаем, с каким удовольствием дети узнают что-л. (новое)?9) рассматривать, обдумывать (aliud consilium C)quid sit, primum est videndum C — рассмотрим прежде всего, что это такоеrectum v. H — правильно (здраво) судитьvideas, quid agas C — смотри (т. е. думай о том), что делаешьhi fuerunt certe oratores, quanti autem, tu videris C — они были, конечно, ораторами, а какими, решай самaliquid videbimus, ne iste nos obstare possit C — мы что-л. придумаем, чтобы (Фалакр) не был нам помехой10) смотреть, заботиться, обращать вниманиеv. sibi C — заботиться о себе самомprandium alicui v. C — позаботиться об обеде для кого-л.videbis, ut res quam primum transigatur C — постарайся, чтобы дело было улажено как можно скорееvidendum est, ne... C — нужно принять меры ( или остерегаться), чтобы не...videndum est, ne non satis sit C — ведь этого, пожалуй, недостаточноvideant consules, ne quid res publica detrimenti capiat (формула объявления страны на чрезвычайном положении) C — пусть консулы следят, чтобы государство не потерпело какого л. ущербаvide scribas C — смотри (же), напишиvide, ne hoc turpe sit C — смотри, не постыдно ли это (= ведь это постыдно)vide, ne nulla sit divinatio C — никакого прорицания, пожалуй, и нетvidete, ut sit necesse C — едва ли (это) необходимо11) иметь в виду, стремиться, ставить целью ( magnam gloriam L)v. majus quiddam C — стремиться к чему-то большемуv. salutem publicam C — иметь в виду общественное благоv. aliud C — иметь иные намеренияquae visa sunt Cs — (всё), что заблагорассудитсяviderint! Pt — а пускай их!, как им будет угодно!12) быть обращённымtriclinium hortum videt PJ — столовая обращена к саду, т. е. окна её выходят в сад13) посещать, навещать (amicum, has domos C; aegrum CC). — см. тж. videor -
23 videor
vīsus sum, ērī [pass. к video ]1) быть видимым (видным), показываться, (по)являтьсяhostes in aperto loco a speculatoribus videbantur Cs — на открытом месте разведчики увидели неприятелейomnia postponere videtur Cs — ясно, что всё (остальное) он отодвинул на второй планfieri quaedam ad meliorem spem inclinatio visa est C — было очевидно, что дело приняло оборот к лучшемуpabulatione liberā prohibituri hostes videbantur Cs — неприятель явно собирался лишить (нас) возможности фуражировки3) иметь вид, казаться, представляться, считаться (felix est non qui aliis videtur, sed qui sibi Sen)hinc exaudiri voces visa V — оттуда (Дидоне) слышались, как ей казалось, голосаquum dixisset, quid sibi videretur C — когда (кто-л.) высказывал своё мнениеne videretur jacturā motus Pt — чтобы не подумали, будто он расстроен (этой) утратойesse, quam videri, bonus malebat Sl — (Катон) предпочитал быть честным человеком, чем казаться (таковым)mihi Homerus hujusmodi quiddam vidisse videtur C — мне представляется, что нечто подобное имел в виду Гомерmaximae stultitiae videtur hariolis credere C — верить предсказателям чрезвычайно, думается, глупоsatis de hac re dixisse mihi videor C — об этом я сказал, полагаю, достаточноabesse a periculo (sc. sibi) videntur Cs — им кажется, что они вне опасностиjure sumere videmur C — мы можем, пожалуй, с (полным) правом утверждать«fecisse videri» pronuntiare C — произнести (приговор) «по-видимому совершил (преступление)», т. е. «да, виновен»4) представляться, хотеться, быть угоднымnunc mihi visum est de senectute aliquid ad te conscribere C — теперь мне захотелось написать тебе кое-что о старостиad haec, quae visum est, respondit Cs — на это он ответил так, как счёл нужнымsi (tibi) videtur C, Pt — если тебе угодноut (tibi) videbitur C etc. — как тебе будет угодно -
24 concredo
concredo concredo, didi, ditum, ere верить -
25 credo
credo credo, didi, ditum, ere верить -
26 fido
fido fido, fisus sum, ere верить -
27 Ad libitum
По желанию; по усмотрению, по своему усмотрению; как захочется или сколько угодно.В музыке - темп исполнения музыкального произведения, предоставляемый на усмотрение исполнителя.Это можно продолжать ad libitum и распространять также и на другие определения. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология.)Тюрьма, где заключенные читают романы и научные книги, организуют клубы, устраивают собрания и совещания без тюремных надзирателей, дважды в день получают мясо и рыбу и при этом ad libitum хлеба - этого во всей Европе не увидишь, (Ф. Энгельс - Фридриху Адольфу Зорге, 31.VIII 1888.)Не имея надобности в меридиональной плоскости, я обращаю трубу ad libitum на удобнейшую звезду и наблюдаю, пока можно ее видеть, утверждая трубу неподвижными винтами. (Н. А. Бестужев - М. Ф. Рейнеке, 8.V 1852.)Знания классические, богословские, философские и пр. предоставляются каждому ad libitum, и охотников на них является сравнительно не слишком много. (Н. А. Добролюбов, Путешествие по северо-американским штатам, Канаде и острову Кубе.)Верить и сомневаться мы не можем ad libitum, мысли наши текут в известном порядке помимо нашей воли. (Д. И. Писарев, Писемский, Тургенев и Гончаров.)Языческая древность была не слишком взыскательна. Она позволяла иметь всевозможные нравственно-религиозные убеждения; можно было ad libitum сделаться эпикурейцем, стоиком, пифагорейцем; только худых граждан она не жаловала. (Н. И. Пирогов, Вопросы жизни.)Круглому личику необходимы блестящие глаза; по возможности цвет их должен быть черный, как и цвет бровей. Волосы могут быть ad libitum, поскольку черные глаза все искупают. (Альфред Мюссе, Мими Пенсон.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad libitum
-
28 Argumenta ambigua
= Argumenta communia лог.Обоюдоострые доводы.Остерегайтесь так называемых argumenta comrnunia или ambigua, то есть обоюдоострых доводов. Commune qui prius dicit, contrarium facit: всякий, кто выставляет подобное соображение, тем самым обращает его против себя. Нельзя не верить потерпевшему, говорит обвинитель, ибо невозможно измыслить столь чудовищное обвинение. - Невозможно, согласен, - возразит защитник; но если невозможно измыслить, как же можно было совершить. (П. С. Пороховщиков (Сергеич), Искусство речи на суде.)Если - внимание присяжных обращено на какое-нибудь заметное argumentum ambiguum и обвинитель понимает, что они остановятся на нем, ему следует идти навстречу, не выжидая, чтобы это сделал защитник, особенно - если в устах последнего оно дает возможность произвести впечатление. (Там же.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Argumenta ambigua
-
29 Crede ut intellegas
= Crede ut intelligasВерь, чтобы понимать.По учению мистиков, наиболее глубокие, единственные, истинные познания достигаются посредством божественного откровения. Мистическая философия природы есть не что иное, как теософия. Материалист отказывается верить в то, чего он не понимает. Мистик говорит: crede ut intelligas! (Г. В. Плеханов, История русской общественной мысли.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Crede ut intellegas
-
30 Fac-simile
= Facsimile(из fac+simile "сделай подобное") факсимиле, точная копия, точное воспроизведение (надписи, подписи, рисунка); перен. отображение одного явления в другом....если верить сообщениям английских, итальянских и французских газет, состояние общественного мнения Неаполя является fac sitnile его физического строения, и поток революционной лавы вызвал бы не больше удивления, чем новое извержение старика Везувия. (К. Маркс, Вопрос об объединении Италии.)Мы можем уже провидеть время, когда столь важный и неизбежный вопрос о происхождении и значении "Правды" в истории нашего законодательства разрешится окончательно - Изданы были г. Калачевым четыре главных основных текста "Правды" особливо, с словарем, fac-simile и сравнительной таблицей статей. (К. Д. Кавелин, Критические статьи и рецензии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fac-simile
-
31 In favōrem libertātis omnia jura clamant, sed est modus in rebus
В пользу свободы вопиет всякое право; но всему есть мера.Екатерина указами запрещала верить слухам об освобождении; но уже это самое доказывает, что были об этом слухи, и довольно распространенные. И, говорят, действительно, мысль об освобождении была и у Екатерины, в первое время ее царствования. Есть известие, что был даже предложен вопрос об этом которой-то академии и академик сочинил даже рассуждение, которого содержание понятно из эпиграфа: "In favorem libertatis omnia jura clamant; sed est modus in rebus". (Н. А. Добролюбов, Русская сатира екатерининского времени.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In favōrem libertātis omnia jura clamant, sed est modus in rebus
-
32 Intelligo ut credam
Понимаю, чтобы верить.Выражение Томаса Мюнцера, немецкого реформатора, вождя и идеолога крестьянских масс в эпоху крестьянской революции и Реформации в Германии.М[ юнцер ] был "мечтатель", говоривший: "intelligo ut credam". Лютер же говорил! "credo ut intelligam". (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 5.III 1856.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Intelligo ut credam
-
33 Jure divīno
"По божескому праву", согласно религиозным законам (в отличие от Jure humāno).ср. Jus divīnumЧитатели, которых я считаю моими подданными, обязаны верить - и повиноваться; а чтобы они делали это весело и охотно, я ручаюсь им, что во всех своих мероприятиях я буду считаться главным образом с их довольством и выгодой; ибо я не смотрю на них подобно тирану, jure divino, как на своих рабов или собственность. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Jure divīno
-
34 Mendax in uno, mendax in omnibus
Солгавший в одном лжет во всем.Если г-н Гезман был способен ввести в заблуждение по поводу этой аудиенции, то как же можно верить ему, будто накануне он предоставил аудиенцию г-ну Фальконе. Mendax in uno, mendax in omnibus - так гласит закон. (Бомарше, Мемуары.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mendax in uno, mendax in omnibus
-
35 Nec me pudet, ut istos, fatēri nescīre quod nesciam
Я не стыжусь, подобно этим людям, признаваться в незнании того, чего я не знаю.Цицерон, "Тускуланские беседы", 1, 25, 60.Он [ Монтень ] готов был вовсе отказаться от критерия достоверности, лишь бы его насильно не заставляли признать то, чего он не понимает, но что не возбуждает никакого сомнения в толпе - nec me pudet, говорит он словами Цицерона, ut istos, fateri nescire quod nescio (я не стыжусь, как те, сознаться в незнании того, чего не знаю). (Г. А. Джаншиев, В Европе.)Я говорю о чем угодно, ведя беспритязательную болтовню, а не занимаясь поучениями. Nec me pudet, ut istos, fateri nescire quod nesciam. И я не говорил бы так смело, если бы считал себя человеком, чьим словам полагается верить. (Мишель Монтень, О хромых.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nec me pudet, ut istos, fatēri nescīre quod nesciam
-
36 Nolīte flere, non est mortuus, sed dormit
Не плачьте, он не умер, а спит.Источник - Евангелие от Луки, 8.52: At ille dixit: Nolite flere, non est mortua puella, sed dormit. "Но он сказал: Не плачьте, девушка не умерла, она спит".Федор Михайлович [ Достоевский ] лежал на невысоком катафалке так что лицо его было всем видно. Какое лицо! Его нельзя забыть... На нем не было ни того, как бы удивленного, ни того окаменело-спокойного выражения, которое бывает у мертвых, окончивших жизнь не от своей или чужой руки. Оно говорило, это лицо, оно казалось одухотворенным и прекрасным. Хотелось сказать окружающим: nolite flere, non est mortuus sed dormit. (А. Ф. Кони, Ф. М. Достоевский.)Образованию нашего Петербургского юридического общества более чем на десять лет предшествовало создание Московского юридического общества, голос которого неожиданно и преждевременно умолк. Не хочется, однако, верить, чтобы он умолк навсегда и даже надолго, хочется сказать, обращаясь к нему и к его деятельным членам, давшим столько ценных трудов-"nolite flere, non est mortuus, sed dormit!" (А. Ф. Кони, Труды и задачи Петербургского юридического общества.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nolīte flere, non est mortuus, sed dormit
-
37 Poëtae nascuntur, oratōres fiunt
Поэтами рождаются, ораторами становятся.Когда преподаватели риторики повторяют перед нами известное выражение poetae nascuntur, oratores fiunt, то мы верим им на слово, верим по привычке верить всему, что ни скажут старшие. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Наша общественная жизнь.)Автор "Ришелье", "Сиамских близнецов" и пр. любит повторять такую сентенцию: poeta nascitur non fit", желая сказать, что, как он ни тщился стать поэтом, ничего у него не вышло, а я скажу "Canalius nascitur, non fit [ Канальей рождаются, а не становятся (лат.) - авт. ]". В нас все - от природы, что бы там ни болтала мисс Эджуорт. (Уильям Теккерей, Кэтрин.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Poëtae nascuntur, oratōres fiunt
-
38 Relāta refero
"Рассказываю рассказанное", т. е. передаю, что слышал.Латинская формулировка принципа исторического повествования, высказанного греческим историком Геродотом ("История", VII, 152): "я обязан рассказать рассказанное, но верить всегда этому я не обязан; пусть это слово мое имеется в виду во всем, что я рассказываю"....профессор Цёльнер [ Цёльнер, Иоганн (1834-1882) - немецкий астрофизик, приверженец спиритизма. - авт. ] обратился к одному или нескольким медиумам, чтобы с их помощью установить дальнейшие подробности относительно местонахождения четвертого измерения - Духи, играючи, произвели все чудеса четвертого измерения. Заметьте при этом: relata refero, я не отвечаю за правильность того, что сообщают бюллетени духов, и если в них имеются неправильные сообщения, то г-н Цёльнер должен быть благодарен мне за повод исправить их. (Ф. Энгельс, Диалектика природы.)Вы, конечно, уже читали в журналах об аресте Видока и о предании суду - Лендрю согласился быть его адвокатом - и уверяет, что он спасет его; будто Видок имеет неоспоримое доказательство, что он спас жизнь короля в каком-то заговоре; будто в его руках честь и стыд многих сановников и проч., и проч. Relata refero - и за Видока не ручаюсь. (А. И. Тургенев, Хроника русского в Париже.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Relāta refero
-
39 Sí quid habént igitúr vatúm praeságia véri...
И если есть сколько-нибудь правды в предвещаниях поэтов...Овидий, "Метаморфозы", XV, 871-79:Jámqu(e) opus éxegí, quod néc Jovis íra nequ(e) ígnisNéc poterít ferrúm nec edáx abolére vetústas.Cúm volet, ílla diés, quae níl nisi córporis hújusJús habet, íncerti spatitiúm mihi fíniat áevi:Ástra ferár, noménqu(e) erit índelébile nóstrum.Quáque patét domitís Romána poténtia térris,Ore legar populí, perqu(e) ómnia sáecula fáma,Sí quid habént verí vatúm praeságia, vívam.Вот завершился мой труд, и его ни Юпитера злобаНе уничтожит, ни меч, ни огонь, ни алчная старость.Пусть же тот день прилетит, что над плотью одной возымеетВласть, для меня завершить неверной течение жизни.Лучшею частью своей вековечен, к светилам высокимЯ вознесусь, и мое нерушимо останется имя.Всюду меня на земле, где б власть ни раскинулась Рима,Будут народы читать, и на вечные веки, во славе -Ежели только певцов предчувствиям верить - пребуду.(Перевод С. Шервинского)- Этими стихами, прославляющими бессмертие поэта и перекликающимися с 30 одой III книги Горация (см. Éxegí monuméntum), Овидий заканчивает свои "Метаморфозы".Овидий писал: "Si quid habent igitur vatum praesagia veri..." ("Итак, если есть сколько-нибудь правды в предсказаниях вещего поэта..."). В предсказаниях Брюсова о великом будущем армянского народа, сделанных пятьдесят лет назад, было не "сколько-нибудь" правды, а была вся большая истинная правда. (П. Н. Берков, Проблемы национальной культуры в понимании В. Я. Брюсова.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí quid habént igitúr vatúm praeságia véri...
-
40 Solém quis dícere fálsum áudeat?
Кто дерзнет сказать, что солнце лживо?Вергилий, "Георгики", I, 463-467:Dénique quíd vespér serús vehat, únde serénasVéntus ágat nubés, quid cógitet húmidus Áuster,Sól tibi sígna dabít. Solém quis dícere fálsumSáepe monét fraudémqu(e) et opérta tuméscere bélla.И наконец, что Веспер приносит поздний, откудаТемные тучи разгонит нам ветр, что влажный замыслилАвстр, то солнце тебе укажет. Кто солнце посмел быЧасто, о кознях глухих, о войне, набухающей тайно.(Перевод С. Шервинского)По мнению некоторых мыслителей, в бесстрастии и заключается высшая философия. Пусть так, но в их превосходстве таится тяжкий недуг. Можно быть бессмертным и вместе с тем хромым; тому свидетельство Вулкан. Можно подняться выше человека и спуститься ниже его. Природе свойственно безграничное несовершенство. Кто знает, не слепо ли само солнце? Но как же быть тогда, кому верить? Solem quis dicere falsum audeat? (Виктор Гюго, Отверженные.)Утро наступает лучезарное, заря улыбается; это преисполнило священным ужасом поэтов и прорицателей древности, не дерзавших допустить мысль о лицемерии солнца. Solem quis dicere falsum audeat? (Он же, Труженики моря.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Solém quis dícere fálsum áudeat?
См. также в других словарях:
верить — Веровать, исповедовать веру, держать закон; доверять, придавать веру, принимать за истину (за чистую монету, всерьез), доверяться (вверяться) кому, полагаться на кого, питать доверие к кому; поверить, убеждаться, взять (забрать) себе что в голову … Словарь синонимов
ВЕРИТЬ — ВЕРИТЬ, верю, веришь, несовер. 1. без доп. Испытывать состояние верующего, религиозного человека (книжн.). «В смиреньи сердца надо верить.» Баратынский. 2. в кого что и чему. Быть убежденным в реальном существовании религиозных или фантастических … Толковый словарь Ушакова
верить — рекламе • вера / доверие верить слову • вера / доверие верить слухам • вера / доверие верить статистике • вера / доверие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ВЕРИТЬ — ВЕРИТЬ, рю, ришь; несовер. 1. кому (чему) и во что. Быть убеждённым, уверенным в ком чём н. В. в победу. В. в народ. Не в. своим ушам или своим глазам (крайне удивляться неожиданно услышанному или увиденному). 2. чему. Принимать за истину что н.… … Толковый словарь Ожегова
Верить своим глазам — ВЕРИТЬ <СВОИМ> ГЛАЗАМ. ПОВЕРИТЬ <СВОИМ> ГЛАЗАМ. Устар. Прост. Предельно удивляться тому, что увидел. Богиня! сказал Цицерон. Могу ли я верить своим глазам, чтоб ты, будучи бессмертна, пленилась дурачествами существ, которые едва… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Верить глазам — ВЕРИТЬ <СВОИМ> ГЛАЗАМ. ПОВЕРИТЬ <СВОИМ> ГЛАЗАМ. Устар. Прост. Предельно удивляться тому, что увидел. Богиня! сказал Цицерон. Могу ли я верить своим глазам, чтоб ты, будучи бессмертна, пленилась дурачествами существ, которые едва… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Верить в Бога — ВЕРИТЬ, рю, ришь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Верить в долг — кому. ПОВЕРИТЬ В ДОЛГ кому. Устар. Предоставлять кредит кому либо. Я сходил за лекарством и вместе с тем в знакомый трактир, в котором я иногда обедал и где мне верили в долг (Достоевский. Униженные и оскорблённые). Захар не знал даже, приведётся … Фразеологический словарь русского литературного языка
верить — • абсолютно верить • безгранично верить • беззаветно верить • безраздельно верить • беспредельно верить • глубоко верить • горячо верить • до последнего вздоха верить • до последнего дыхания верить • крепко верить • свято верить • слепо верить •… … Словарь русской идиоматики
верить — ▲ считать (чем) ↑ истинный < > недоверие верить, ся считать истинным без доказательств. поверить (# в свои силы). верить [поверить] на слово. принять на веру. веровать. уверовать. свято верить во что. безоглядно верить. слепая вера. слепо… … Идеографический словарь русского языка
верить — рю, ришь, нсв.; пове/рить, сов. 1) (кому) Считать кого л. правдивым, доверять. Виноват же Иванов только, что у него слабый характер и не хватает духа прогнать от себя этого Боркина, и виноват, что он слишком верит людям (Чехов). Синонимы: быть… … Популярный словарь русского языка