-
1 (a) childish idea
-
2 shallow play
несерьёзная/неглубокая пьеса -
3 superficial
[͵s(j)u:pəʹfıʃ(ə)l] a1. поверхностный, неглубокий2. поверхностный, несерьёзный, неосновательныйsuperficial book - несерьёзная /неглубокая/ книга
superficial pastimes - легкомысленные /пустые/ развлечения
superficial knowledge [learning] - поверхностные знания [-ое обучение /образование/]
superficial glance - поверхностный /беглый/ взгляд
after superficial reading he... - после того, как он бегло прочёл /просмотрел/...
3. внешний, кажущийся4. геол. наносный, аллювиальный5. спец. двухмерный -
4 superficial
1. a поверхностный, неглубокий2. a поверхностный, несерьёзный, неосновательный3. a внешний, кажущийся4. a геол. наносный, аллювиальный5. a спец. двухмерныйСинонимический ряд:1. cursory (adj.) cosmetic; cursory; facile; one-dimensional; shoal; sketchy; skin-deep; surface; uncritical2. empty (adj.) delusive; dishonest; empty; hollow; hypocritical; insincere; lone; tame3. frivolous (adj.) frivolous; silly; trite4. seeming (adj.) apparent; ostensible; outward; seeming5. shallow (adj.) depthless; desultory; exterior; external; flimsy; perfunctory; shallow; trivialАнтонимический ряд:basic; deep; deep-seated; profound; substantial; thorough -
5 lapse
lapse [læps]1. n1) упуще́ние; (несерьёзная) оши́бка; опи́ска (тж. lapse of the pen); ля́псус;lapse of memory прова́л па́мяти
2) паде́ние, прегреше́ние;lapse from virtue грехопаде́ние
3) тече́ние, ход ( времени);with the lapse of time со вре́менем
4) промежу́ток вре́мени5) юр. прекраще́ние, недействи́тельность пра́ва на владе́ние и т.п.;lapse of time истече́ние сро́ка да́вности
6) метео паде́ние температу́ры, пониже́ние давле́ния2. v1) пасть ( морально)2) впада́ть ( в отчаяние и т.п.);to lapse into illness заболе́ть
3) соверши́ть сно́ва како́й-л. просту́пок, приня́ться за ста́рое4) теря́ть си́лу, истека́ть ( о праве); переходи́ть в други́е ру́ки;to lapse to the Crown перейти́ в казну́ ( в Англии)
5) течь, проходи́ть ( о времени)6) проходи́ть, па́дать ( об интересе и т.п.) -
6 childish
[ʹtʃaıldıʃ] a1. ребяческий, ребячливый; инфантильный, незрелыйchildish weakness - слабость, недостойная мужчины
don't be childish! - не ребячься!
to believe this would be childish - было бы наивно /глупо/ этому верить
2. детскийchildish selfishness - эгоизм, свойственный детям
-
7 comedian
[kəʹmi:dıən] n1. комик, комедийный актёр2. автор комедий; комедиограф3. 1) разг. комик, тот, кто смешит окружающих; ≅ с таким не соскучишься2) пренебр. несерьёзная личность, комедиант; ≅ шут гороховый -
8 message
I1. [ʹmesıdʒ] n1. сообщение, донесение; письмо, посланиеhis terse message - его скупое /немногословное/ донесение
plain-text message - воен. донесение, передаваемое открытым текстом, несекретное донесение
message form - воен. бланк донесения
message reference number - воен. исходящий номер (приказа)
to send a message - посылать сообщение /донесение, письмо, записку/; извещать
to send a message in clear [in code] - воен. посылать донесение открытым текстом [кодом]
to code [to decipher, to intercept /to pick up/, to relay, to get through] a message - воен. шифровать [расшифровывать, перехватывать, передавать, доставлять] донесение
to deliver a message - доставить сообщение /донесение, письмо, записку/; передать сообщение; передать то, что поручили
I delivered to him your message yesterday - я вчера передал ему то, что вы просили
to leave a message - просить /поручить/ передать
did he leave any message? - он просил что-нибудь передать?
did you get my message? - вам передали то, что я просил (сказать)?
would you give him this message? - будьте любезны, передайте ему следующее /вот что/
2. официальное правительственное посланиеState of the Union Message - амер. послание «О положении страны» ( которое президент ежегодно делает конгрессу)
final message - амер. прощальное послание президента конгрессу ( по истечении срока его полномочий)
3. поручение, миссияto go on a message (for smb.) - идти /отправиться/ с (чьим-л.) поручением
to run messages - исполнять поручения, быть на посылках
4. 1) проповедь; предсказание; откровениеthe message of the book - идея /идейное содержание/ книги
the writer's message to his age - идеи, которые писатель проповедует /передаёт/ своим современникам
2. [ʹmesıdʒ] v редк.1. посылать сообщение, донесение2. передавать сигналами, сигнализировать3. телеграфироватьII [ʹmesıdʒ] n биол. -
9 a book without a message
Общая лексика: несерьёзная книгаУниверсальный англо-русский словарь > a book without a message
-
10 childish idea
Общая лексика: несерьёзная мысль -
11 comedian
[kə'miːdɪən]1) Общая лексика: автор комедии, автор комедий, актёр-комик, комедийный актёр, комедиограф, комик, с таким не соскучишься, тот, кто смешит окружающих2) Презрительное выражение: комедиант, несерьёзная личность, шут гороховый -
12 day-to-day
[ˌdeɪtə'deɪ]1) Общая лексика: ежедневный, насущный, повседневный, обыденный, текущий2) Математика: ежедневно, изо дня в день, изо дня в ежедневно, каждодневный3) Горное дело: ежесуточный4) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: оперативный5) Хоккей: несерьёзная травма (термин в Северной Америке, означающий что травма несерьезная и игрок может скоро вернуться) -
13 gauzy campaign
-
14 lapse
[læps]1) Общая лексика: впадать (в отчаяние и т. п.), впасть, деградировать, истечение, истечь, ляпсус, недействительность права, описка, оплошность, отклоняться (от правильного пути), отклоняться от правильного пути, ошибка, падать, падение, падение температуры, пасть (морально), переходить (во что-л.), переходить в другие руки, переходить к другому владельцу, потерять силу, превращаться, прегрешение, прекращение, прекращение владения, приняться за старое, промах, промежуток (времени), промежуток времени, проходить (об интересе и т. п.), совершить снова проступок, терять силу (о праве), течение (времени), течь (о времени), упущение, утратить силу, ход, истекать, истечение времени, истечение срока, прореха, не сдержаться2) Геология: вертикальный градиент3) Медицина: отклонение (io нормы), снижение (напр. температуры), переход в тяжёлое состояние (напр. в кому), падение (температуры), отклонение от нормы4) Техника: кончаться, огрех, погрешность, понижение (напр. температуры с высотой), метео падение (напр. температуры с высотой), метео понижение (температуры с высотой)5) Сельское хозяйство: непропашка, обсев, недействительность права (на что-л), переходить в другую собственность (о земле), падение (уровня) воды, плешина (на лугу)6) Математика: прошествие7) Метеорология: понижение давления9) Юридический термин: недействительность права на владение, переход (права), переходить (о праве), прекращать, прекращаться, прекращение действия, утрата силы, недействительность (права на что-либо), истечение (срока), пропущение10) Экономика: истечение срока действия12) Лингвистика: оговорка13) Страхование: полис, действие которого прекращено, утрата действия14) Дипломатический термин: недействительность права (на что-л.), истекать (о праве), прекращение действия (соглашения, договора и т.п.)15) Психология: кратковременный припадок эпилепсии, лёгкая форма эпилептического припадка16) Вычислительная техника: несерьёзная ошибка, опечатка17) Космонавтика: убывание18) Метрология: временной промежуток, длительность19) Реклама: период20) Деловая лексика: исчезать, потеря права, становиться недействительным21) Полимеры: возврат (к худшему состоянию), спад22) Контроль качества: отклонение (от нормы)23) Океанология: уменьшение метеорологического элемента с высотой -
15 rebound boy
Сленг: временный кандидат в ухажёры, вариант "на безрыбье", несерьёзная партия "лишь бы время провести" -
16 superficial book
1) Общая лексика: неглубокая книга2) Макаров: несерьёзная книга -
17 the book without a message
Общая лексика: несерьёзная книгаУниверсальный англо-русский словарь > the book without a message
-
18 shallow
['ʃæləu] 1. прил.1)а) мелкий, мелководныйshallow draft — мор. небольшая осадка
б) неглубокийSyn:flat I 2.•Ant:2)а) поверхностный, пустойshallow play — несерьёзная, неглубокая пьеса
Syn:Ant:profound 1.б) некрепкий, неверныйTheirs is only a shallow friendship. — У них некрепкая дружба.
3) геол. аллювиальный, наносный2. сущ.; обычно мн.мелкое место, мель; отмель3. гл.Alligators live in the shallows. — Аллигаторы водятся на мелководье.
1) мелеть2)б) упрощать; делать поверхностным, неглубоким -
19 slipslop
['slɪpslɔp] 1. сущ.; разг.1) бурда, пойло (о еде, напитке, лекарстве)Syn:2)Syn:б) несерьёзная или сентиментальная книга2. прил.; разг.1) вздорный, глупый; сентиментальный (о книге, болтовне)2) мелкий, слабый, незначительныйSyn: -
20 childish
1. a ребяческий, ребячливый; инфантильный, незрелыйchildish weakness — слабость, недостойная мужчины
2. a детскийСинонимический ряд:1. asinine (adj.) asinine; fatuous; foolish; moronic2. callow (adj.) callow; naive; simple3. childlike (adj.) adolescent; babyish; boyish; childlike; girlish; immature; infantile; infantine; juvenile; prekindergarten; puerile; tender; young; youthfulАнтонимический ряд:judicious; mature; sagacious; sophisticated; wise
- 1
- 2
См. также в других словарях:
несерьёзный — несерьёзный, несерьёзная, несерьёзное, несерьёзные, несерьёзного, несерьёзной, несерьёзного, несерьёзных, несерьёзному, несерьёзной, несерьёзному, несерьёзным, несерьёзный, несерьёзную, несерьёзное, несерьёзные, несерьёзного, несерьёзную,… … Формы слов
НЕСЕРЬЁЗНЫЙ — НЕСЕРЬЁЗНЫЙ, несерьёзная, несерьёзное; несерьёзен, несерьёзна, несерьёзно. 1. Лишенный серьезности, легкомысленный, неосновательный. Несерьезный человек. Несерьезный подход к делу. 2. Лишенный серьезного значения, неважный, незначительный.… … Толковый словарь Ушакова
Bart Gets Hit by a Car — «Bart Gets Hit by a Car» «Барта сбивает машина» Эпизод «Симпсонов» … Википедия
Вертушка — I ж. разг. Название разного рода приспособлений и инструментов, способных вращаться. II ж. разг. Товарный поезд с постоянным маршрутом между двумя пунктами. III ж. разг. 1. Прямая телефонная связь с кем либо или с чем либо. 2. Телефонный аппарат… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вертушка — I ж. разг. Название разного рода приспособлений и инструментов, способных вращаться. II ж. разг. Товарный поезд с постоянным маршрутом между двумя пунктами. III ж. разг. 1. Прямая телефонная связь с кем либо или с чем либо. 2. Телефонный аппарат… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ветреница — I ж. 1. разг. сниж. Легкомысленная, несерьёзная, ветреная женщина или девушка. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II ж. Травянистое растение семейства лютиковых с жёлтыми, белыми или розоватыми цветками, цветущее обычно ранней… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ветреница — I ж. 1. разг. сниж. Легкомысленная, несерьёзная, ветреная женщина или девушка. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II ж. Травянистое растение семейства лютиковых с жёлтыми, белыми или розоватыми цветками, цветущее обычно ранней… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Размолвка — ж. 1. процесс действия по гл. размолвиться 2. Результат такого действия; нарушение дружеских отношений; ссора (обычно несерьёзная, непродолжительная). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Гендель, Георг Фридрих — Георг Фридрих Гендель Georg Friedrich Händel … Википедия
Шароварщина — поверхностная, несерьёзная, бытовая трактовка украинской истории, культуры, языка, традиций. Например, сведение национального самовыражения к национальной кухне (сало, борщ, вареники, горилка), казацкой атрибутике (шаровары, гопак). В современной … Википедия
Януш Корчак — Janusz Korczak педагог, пи … Википедия