-
41 the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]определённый член, артикль1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое
the right to strike - право бастовать /забастовок/
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?
where is the man? - где этот человек?
I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/
on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел
how is the score? - какой сейчас счёт?
how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?
where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?
2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?
3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:the prodigal son - библ. блудный сын
2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать
he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих
this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать
3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу
to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]
he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]
4. употр. с именем собственным1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самыйthe poet Keats - Китс, поэт
a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий
the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия
you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
5) во мн. ч. для обозначения династии:5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:the poor - бедные, бедняки
the rich - богатые, богачи
words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)
the one - тот самый, та самая
she's the one - как раз та самая женщина, именно она
the how - метод, способ
the why - причина, повод
6. оформляет название народа, племени и т. п.:the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти
8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд
9. 1) в устойчивых сочетаниях:to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.
£6 the lot - шесть фунтов за всё
£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
10. в грам. знач. нареч.1) темI like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится
so much the less - тем меньше, настолько меньше
that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]
it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче
2):the... the... - чем... тем...
the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше
the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет
the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше
the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
-
42 the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]определённый член, артикль1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое
the right to strike - право бастовать /забастовок/
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?
where is the man? - где этот человек?
I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/
on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел
how is the score? - какой сейчас счёт?
how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?
where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?
2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?
3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:the prodigal son - библ. блудный сын
2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать
he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих
this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать
3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу
to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]
he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]
4. употр. с именем собственным1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самыйthe poet Keats - Китс, поэт
a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий
the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия
you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
5) во мн. ч. для обозначения династии:5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:the poor - бедные, бедняки
the rich - богатые, богачи
words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)
the one - тот самый, та самая
she's the one - как раз та самая женщина, именно она
the how - метод, способ
the why - причина, повод
6. оформляет название народа, племени и т. п.:the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти
8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд
9. 1) в устойчивых сочетаниях:to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.
£6 the lot - шесть фунтов за всё
£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
10. в грам. знач. нареч.1) темI like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится
so much the less - тем меньше, настолько меньше
that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]
it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче
2):the... the... - чем... тем...
the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше
the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет
the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше
the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
-
43 certain
1) определенный
2) достоверный
3) уверенный
4) некий
5) некоторый
6) несомненный
7) один
– certain event
– practically certain -
44 Mackinder's Heartland theory
пол. теория "сердца мира" Маккиндера (теория, согласно которой весь ход истории детерминирован взаимодействием зон т. н. "карты Маккиндера"; из центра "сердца мира" на его периферию оказывают постоянное давление т. н. "разбойники суши"; особенно ярко и наглядно это отразилось в монгольских завоеваниях, но им предшествовали скифы, гунны, аланы и т. д.; цивилизации, проистекающие из "географической оси истории", из самых внутренних пространств "сердца мира" имеют, по мнению Маккиндера, авторитарный, иерархический, недемократический и неторговый характер; в древнем мире он воплощен в обществе, подобном дорийской Спарте или Древнему Риму; извне, из регионов "островного полумесяца" на "мировой остров" осуществляется давление т. н. "разбойников моря" или "островных жителей"; это — колониальные экспедиции, проистекающие из внеевразийского центра, стремящиеся уравновесить сухопутные импульсы, проистекающие из внутренних пределов континента; для цивилизации "внешнего полумесяца" характерны "торговый характер" и "демократические формы" политики; в древности таким характером отличались Афинское государство или Карфаген; между этими двумя полярными цивилизационно-географическими импульсами находится зона "внутреннего полумесяца", которая, будучи двойственной и постоянно испытывая на себе противоположные культурные влияния, была наиболее подвижной и стала благодаря этому местом приоритетного развития цивилизации; история, по Маккиндеру, географически вращается вокруг континентальной оси; эта история яснее всего ощущается именно в пространстве "внутреннего полумесяца", тогда как в "сердце мира" царит "застывший архаизм", а во "внешнем полумесяце" — некий цивилизационный хаос)See:geopolitics, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford John, Mackinder, Halford JohnАнгло-русский экономический словарь > Mackinder's Heartland theory
-
45 simultaneous motions
упр. одновременно выполняемые движения (элементарное трудовое движение, при котором разные части тела человека одновременно выполняют какое-л. движение, напр., использование левой и правой руки, для того чтобы взять некий предмет)See: -
46 substitute
1. сущ.1) общ. заменитель, замена; суррогат, эрзац2) эк. (товар)-заменитель; (товар-)субститутSyn:See:3) общ. заместитель, замена (о человеке, временно выполняющем обязанности другого человека)2. гл.we need to find a substitute while she is sick — нам нужно найти заместителя на время, пока она болеет
1) эк. заменять, замещать (использовать что-л. вместо чего-л.)2) общ. заменять, замещать (другое лицо, временно выполняя его работу и т. п.)* * *заменитель; замещающее изделие; альтернативный инструмент; суррогат. . Словарь экономических терминов .* * *заменитель, субституттовар, спрос на который меняется в противоположном направлении со спросом на некий другой товар, цена которого изменилась -
47 wage bill argument
эк. аргумент фонда заработной платы* (возражение против объяснения безработицы с помощью теории неявных контрактов, которое заключается в том, что рациональные работники предпочтут такое снижение заработной платы, чтобы не иметь шансов оказаться в числе безработных; при этом некий постоянный фонд заработной платы просто распределяется на большее количество работников; сформулировано в статье Дж. Акерлофа и Х. Миазаки в 1980 г.)See: -
48 winner's curse
т. игр. проклятие победителя (ситуация на аукционе с общей ценностью, при которой у участников аукциона имеется некий разброс субъективных оценок реальной ценности продаваемого блага, точной является некоторая средняя оценка, но побеждает на аукционе участник с наибольшей оценкой, которая является завышенной)See: -
49 implant
Некий чужеродный материал, вводимый в организм в экспериментальных целях: трансплантат, искусственный датчик и т.п.; иногда термины «И» и «трансплантат» разграничивают, понимая под И. только неживой (небиологический) материал.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > implant
-
50 induction
Развитие части эмбриона (группы клеток) под влиянием др. его части, осуществляется путем выработки управляющей частью специальных веществ - индукторов (организаторов); явление И. открыто Х.Шпеманом в 1901; также И. - стимуляция образования вирулентного фага в лизогенной бактерии; также И. - дерепрессия гена или группы генов, сопровождающаяся синтезом адаптивных ферментов inducible enzyme.* * *1. Вызывание процессов развития в определенной части зародыша в результате влияний на нее др. его части, в которой к данному моменту образовался некий продукт и начал распространяться в близлежащие части. Процессы синтеза этого продукта контролируются генами. Часть, вызывающая И., называется индуктором ; структура, возникшая в результате И., — индуктом. Индукт — это модификация, укладывающаяся в границах нормы реакции. Явление И. открыто Х. Шлеманом в 1901 г.2. Стимуляция развития бактериофага в лизогенных штаммах бактерий при воздействии химическими или физическими агентами. Для явления И. характерны следующие особенности:а) для протекания И. требуется дополнительный индуцирующий агент;б) И. зависит от определенных физиологических условий бактериальной клетки, которые определяют эффективность индуцирующего агента;в) И. контролируется генетическими факторами, поскольку известно, что подвергаются И. лишь определенные лизогенные системы;г) И. — один из механизмов регуляции биосинтеза белка (фермента), когда происходит активация синтеза какого-нибудь фермента посредством проникновения в клетку определенного вещества (индуктора).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > induction
-
51 trans-acting locus
Локус гена, который в отличие от цис-активного локуса (при цис-доминировании cis-dominance) продуцирует некий продукт, способный диффундировать в клетке и поэтому действующий на все соответствующие сайты-мишени регулируемых генов независимо от того, находятся ли они на одной или на разных молекулах ДНК.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > trans-acting locus
-
52 a (certain) Mr. Smith has called
Общая лексика: звонил некий мистер СмитУниверсальный англо-русский словарь > a (certain) Mr. Smith has called
-
53 a Mr. Smith has called
1) Общая лексика: (certain) звонил некий мистер Смит2) Макаров: звонил мистер СмитУниверсальный англо-русский словарь > a Mr. Smith has called
-
54 a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens
Общая лексика: некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз ДиккенсУниверсальный англо-русский словарь > a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens
-
55 a certain Mr. Brown
Общая лексика: некий г-н Браун, некто Браун -
56 a certain Mr. Smith has called
Макаров: звонил некий мистер СмитУниверсальный англо-русский словарь > a certain Mr. Smith has called
-
57 art house
Общая лексика: артхаус (понятие, объединяющее фильмы, претендующие на некий художественный поиск, новаторство в кинематографе.), арт-хаус -
58 certain
['sɜːtn]1) Общая лексика: безошибочный, бесспорный, верный, известный, надёжный, неизбежный, неизменный, некий, некоторый, некто, несомненный, нечто верное, нечто несомненное, один, определённый, постоянный, тот или иной, точный, убеждённый, уверенный, факт, отдельный2) Математика: доподлинный, достоверный, иногда синонимом "некоторый" служит "определённый", какой-нибудь, какой-то, любой, произвольный, сделанный3) Вычислительная техника: конкретный4) Архаизм: известного рода5) Газовые турбины: агрегат, обеспечивающий аварийное питание -
59 implant
['ɪmplɑːnt]1) Общая лексика: внедрить, внедрять, внушать, внушить, вселить, вселять, имплантированная ткань, насадить, насаждать, посадить, сажать (растения), импла (некий чужеродный материал, вводимый в организм в экспериментальных целях: трансплантат, искусственный датчик и т. п.; иногда термины "И. " и "трансплантат" разграничивают, понимая под И. только неживой (небиологический) материал), (in) вделывать, (in) внедрять (идеи, мысли, взгляды и т.п.), прививать (например, ценности), внедрение2) Медицина: ( in) вводить в ткань капиллярные трубочки с радием, вживлённая, вживлять, имплантант, имплантат, имплантированная, пересаженная ткань, имплантировать, капиллярная трубочка с радием (для лечения злокачественной опухоли), кожа, насадка, эндопротез, эндопротез кости запястья, имплантировать (ткань, кожу и т.п.), вживлять (электроды, датчики), пересаженная ткань, пересаженная кожа3) Техника: имплантированная примесь, ионная имплантация, ионное легирование4) Дипломатический термин: внедрять (идеи, взгляды и т.п.)5) Вычислительная техника: имплантирующая примесь6) Микроэлектроника: ионно-имплантированная примесь7) Макаров: вставлять, производить имплантацию, имплантат (трансплантат из чуждых организму материалов)8) Безопасность: закладка9) Лазерная медицина: имплантанты, импланты, протезы, используемые для коррекции формы молочной железы10) Зубная имплантология: зубной имплантат, имплант (, имплантант \<(непр.)\> -
60 lifed
Техника: с определённым сроком службы (элемент, компонент и т.п.) (компонент, деталь и т.п., для которого, например, производитель установил некий определённый срок службы, межроемонтный период и т.п.)
См. также в других словарях:
некий — См. некоторый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. некий некоторый, известный, определённый, какой то, кое какой; невесть какой, незнакомый, один, неведомый, энский,… … Словарь синонимов
НЕКИЙ — НЕКИЙ, некая, некое, мест. (склонение см. §73) (книжн.). Какой то, некоторый. «Порою мне казалось, что я погружаюсь в некую глубину.» Максим Горький. «Раньше обычно рабочие сами шли на заводы, на фабрики, был, стало быть, некий самотек в этом… … Толковый словарь Ушакова
НЕКИЙ — НЕКИЙ, некоторый, некто и пр. см. не. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НЕКИЙ — НЕКИЙ, ая, ое, некоего, некоему, некоим и неким, о некоем и о неком, некоей и некой, некую, о некоей и о некой, мест. неопред. 1. Какой то (о ком н., точно не известном). Вас спрашивал н. Петров. 2. То же, что некоторый (в 1 знач.) (книжн.). С… … Толковый словарь Ожегова
некий — некий, некоего, некоему … Орфографический словарь-справочник
некий — др. русск., ст. слав. нѣкыи (Супр.), болг. някой некто , словен. nẹki некий , чеш. něky. Из *ně , подобно некогда, некоторый, некто и *kъjь (см. кой). Приставку ně обычно объясняют из *nе vě не знает (Мi. ЕW 214; Ягич у Педерсена, KZ 40,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Некий господин (фильм) — Некий господин Un certain monsieur Жанр детектив В главных ролях Луи де Фюнес Луи Сенье Страна … Википедия
Некий господин — Un certain monsieur Жанр криминальный фильм Режиссёр Ив Чампи Продюсер Эрве Миссир … Википедия
некий человек — сущ., кол во синонимов: 3 • кто то (10) • некто (18) • один человек (5) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
Некий ритм и периодичность — возможные признаки протекания жизненных процессов, причем темп процессов может указывать на возможность установления контактов: ஐ На белом фоне возникали, разрастались, сливались и исчезали черные пятна в целом это было похоже на кипение.… … Мир Лема - словарь и путеводитель
Некий — мест. 1. Какой то, точно не известный. 2. Малоизвестный (обычно в сочетании с именем, фамилией или кличкой). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой