Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

на+судне

  • 101 bulkhead

    noun
    1) переборка (на судне); перемычка (в руднике и т. п.)
    2) крыша над пристройкой; навес
    3) надстройка
    * * *
    (n) перегородка
    * * *
    переборка; перемычка
    * * *
    n. перегородка, навес, переборка, перемычка, надстройка, крыша над пристройкой
    * * *
    навес
    надстройка
    переборка
    перемычка
    пристройка
    * * *
    1) переборка (на судне); перемычка (в руднике и т. п.) 2) крыша над пристройкой

    Новый англо-русский словарь > bulkhead

  • 102 heave

    1. noun
    1) подъем
    2) волнение (моря)
    3) рвотное движение
    4) geol. горизонтальное смещение, сдвиг; вздувание или вспучивание (почвы)
    5) (pl.) запал (у лошадей)
    2. verb
    (past and past participle hove, heaved)
    1) поднимать, перемещать (тяжести); to heave coal грузить уголь
    2) collocation бросать, швырять; to heave overboard бросить за борт
    3) вздыматься; подниматься и опускаться (о волнах; о груди)
    4) издавать (звук); to heave a sigh (a groan) тяжело вздохнуть (простонать)
    5) делать усилия, напрягаться; тужиться (при рвоте)
    6) поднимать, тянуть (якорь, канат); heave ho! naut. разом!, дружно!, взяли!
    7) поворачивать(ся); идти (о судне); to heave ahead продвинуть(ся) вперед; to heave astern податься назад (о судне); the ship hove out of the harbour судно вышло из гавани
    to heave in sight показаться на горизонте
    to heave to naut. лечь в дрейф; остановить (судно)
    Syn:
    throw
    * * *
    1 (n) бросок; поднимание; поднятие; подъем; рывок; усиление
    2 (v) вытягивать; вытянуть; поднимать; поднять
    * * *
    подъем, поднятие чего-л. куда-л.
    * * *
    [ hɪːv] n. подъем, бросок, рвотное движение, сдвиг, вздувание, запал, волнение v. поднимать, тянуть, вздыматься, поворачивать, напрягаться, делать усилия
    * * *
    вздернуть
    взобраться
    возвысить
    возвышать
    поднимать
    поднять
    приподнимать
    приподнять
    тяните
    * * *
    1. сущ. 1) а) подъем, поднятие чего-л. куда-л. б) рвотный рефлекс в) глубокий вдох г) накатывание волн на берег д) спорт 2) а) геол. горизонтальное смещение б) геол. вздутие, вспучивание почвы 2. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - heaved или hove 1) а) прям. перен. поднимать б) поднимать, тянуть вверх (особенно мор.) в) разг. бросать 2) вздыматься, подниматься и опускаться

    Новый англо-русский словарь > heave

  • 103 poop

    I
    naut.
    1. noun
    полуют; корма
    2. verb
    1) захлестывать корму (о волне)
    2) черпнуть кормой (о судне)
    II
    slang
    see nincompoop III
    = pope II
    * * *
    1 (0) не справляться; пиф-паф; полуют; ют
    2 (n) корма; ютовая надстройка
    3 (v) заливать корму; захлестывать с кормы; стрелять; черпнуть кормой
    * * *
    полуют; корма
    * * *
    [ puːp] n. полуют, корма, пах; бесхарактерный человек, дурачок, простофиля v. черпнуть кормой, изматывать, изнурять, ударить в пах
    * * *
    выдыхаться
    изматывать
    изнурять
    корма
    увядать
    * * *
    I 1. сущ.; мор. полуют 2. гл. 1) захлестывать, заливать корму (о волне) 2) черпнуть кормой (о судне) II сленг; см. nincompoop III = pope II IV гл.; амер.; разг. 1) изматывать 2) выдыхаться; увядать (тж. poop out)

    Новый англо-русский словарь > poop

  • 104 sailer

    noun
    парусное судно; bad (good) sailer плохой (хороший) ходок (о парусном судне)
    * * *
    (n) матрос; мореплаватель; мореход; моряк; парусное судно; ходок
    * * *
    1) парусное судно; ходок 2) матрос, моряк
    * * *
    [sail·er || 'seɪlə(r)] n. парусное судно
    * * *
    1) парусное судно; ходок (о парусном судне) 2) редк. матрос

    Новый англо-русский словарь > sailer

  • 105 seagoing

    adjective
    дальнего плавания (о судне); мореходный
    * * *
    1 (a) мореходный; морской; океанский; плавающий в открытом море; связанный с дальним плаванием; связанный с морем
    2 (n) дальнего плавания
    * * *
    плавающий по морю, дальнего плавания; мореходный
    * * *
    adj. дальнего плавания, мореходный
    * * *
    плавающий по морю, дальнего плавания (о судне)

    Новый англо-русский словарь > seagoing

  • 106 stewardess

    noun
    горничная (на пассажирском судне); стюардесса, бортпроводница (на самолете)
    * * *
    (n) бортпроводница; горничная; стюардесса
    * * *
    1) стюардесса, бортпроводница 2) горничная
    * * *
    ['stew·ard·ess || 'stuːərdɪs /'stjuːə'des] n. бортпроводница, стюардесса, горничная
    * * *
    горничная
    стюардесса
    * * *
    1) стюардесса, бортпроводница (на самолете) 2) горничная (на пассажирском судне)

    Новый англо-русский словарь > stewardess

  • 107 tender

    I
    1. noun
    1) предложение (официальное)
    2) заявка на подряд
    3) сумма (вносимая в уплату долга и т. п.); legal tender leg. законное платежное средство
    2. verb
    1) предлагать; to tender one's thanks приносить благодарность; to tender an apology принести извинения; to tender one's resignation подавать в отставку
    2) предоставлять; вносить (деньги)
    3) подавать заявку (на торгах); подавать заявление о подписке (на ценные бумаги)
    Syn:
    offer
    II
    noun
    1) лицо, присматривающее за кем-л., обслуживающее кого-л., что-л.; baby tender няня; invalid tender сиделка
    2) railways тендер
    3) naut. посыльное судно, плавучая база
    III
    adjective
    1) нежный, мягкий; tender touch легкое прикосновение
    2) молодой, незрелый; of tender years нежного возраста
    3) хрупкий, слабый (о здоровье)
    4) нежный, любящий; tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства; tender heart доброе сердце
    5) чувствительный, болезненный; уязвимый; tender spot (или place) уязвимое место
    6) деликатный, щекотливый
    7) чуткий, заботливый; to be tender of smb. нежно или заботливо относиться к кому-л.
    8) неяркий, мягкий (о тоне, цвете, краске)
    9) мягкий (о мясе)
    * * *
    1 (0) няня
    2 (a) заботливый; нежный
    3 (n) заявка на подряд; заявка на торгах; заявление о подписке на ценные бумаги; конкурсная заявка; оферта; платежное средство; предложение; сестра; сиделка; сторож; тендер; торги
    4 (v) переправлять на посыльном судне; подавать заявление о подписке на ценные бумаги
    * * *
    нежный, чувствительный
    * * *
    [ten·der || 'tendə(r)] n. лицо, тендер, плавучая база, посыльное судно, предложение, сумма в уплату долга, сумма, заявка на подряд v. предоставлять, вносить, посылать, предлагать, подавать заявку, подавать заявление о подписке adj. нежный, мягкий, ласковый, любящий, заботливый, чуткий, слабый, хрупкий, незрелый, молодой, чувствительный, болезненный, уязвимый, деликатный, щекотливый, неяркий
    * * *
    болезненный
    вносить
    выполнять
    деликатный
    заботливый
    лицо
    любящий
    молодой
    мягкий
    нежен
    нежный
    незрелый
    неяркий
    подавать
    предлагать
    предложение
    предоставлять
    слабый
    сумма
    торги
    уязвимый
    хрупкий
    чувствительный
    чуткий
    щекотливый
    * * *
    I 1. сущ. 1) юр. а) официальное предложение б) сумма 2) предложение (о чем-л., чего-л.) 2. гл. 1) а) предлагать (что-л.), делать предложение (о чем-л.) б) предоставлять, вносить (какую-л. сумму) 2) а) коммерч. участвовать в тендере, конкурсе, подавать заявку (на конкурсе, торгах) б) коммерч. подавать заявление о подписке (на ценные бумаги) II 1. сущ. 1) а) няня (тж. baby tender), сиделка (тж. invalid tender) б) сторож 2) ж.-д. тендер 2. гл. переправлять на посыльном судне III прил. 1) а) мягкий б) любящий 2) заботливый, внимательный, чуткий 3) а) впечатлительный, восприимчивый (к чему-л.) б) чувствительный 4) а) молодой, незрелый; перен. неопытный б) нежный, хрупкий, слабый (о здоровье); незакаленный (об организме)

    Новый англо-русский словарь > tender

  • 108 toss

    1. noun
    1) метание, бросание и пр.; the toss of the coin жеребьевка; to win (to lose)
    the toss
    а) выиграть (проиграть) в орлянку;
    б) выиграть (проиграть) пари
    2) толчок; сотрясение
    3) = toss-up 1)
    2. verb
    (past and past participle -ed, poet. tost)
    1) бросать, кидать; метать; подбрасывать
    2) отбрасывать, швырять (тж. toss away, toss aside)
    3) подниматься и опускаться (о судне); носиться (по волнам); реять
    4) беспокойно метаться (о больном; часто toss about)
    5) вскидывать (голову); поднимать на рога (о быке)
    6) сбрасывать (седока)
    7) mining промывать (руду)
    toss off
    toss up
    Syn:
    throw
    * * *
    (v) швырнуть; швырять
    * * *
    1) бросок, бросание, подбрасывание, метание (и пр.
    * * *
    [tɑs /tɒs] n. метание, бросание, толчок, подбрасывание монеты, сотрясение, падение, жеребьевка v. бросать, кидать; поднимать на рога; сбрасывать, вскидывать; носиться, беспокойно метаться
    * * *
    бросание
    бросания
    бросать
    бросить
    кидание
    кидать
    кинуть
    падение
    хватиться
    швырнуть
    * * *
    1. сущ. 1) бросок, бросание, подбрасывание, метание (и пр.; см. toss 2.) 2) а) толчок б) спец. резкий кивок головой 3) а) то же, что toss-up 1) б) разг. йота, капелька, ничтожно малое количество 4) амер., разг. обыск, досмотр (здания или человека) 2. гл. 1) а) бросать, кидать, метать; отбрасывать, швырять б) подбрасывать в) горн. промывать (руду) 2) а) вскидывать ( голову); поднимать на рога (о быке) б) беспокойно метаться в) подниматься и опускаться ( о судне); носиться (по волнам) г) реять (о флаге) 3) сбрасывать седока (о лошади) 4) амер., сленг обыскивать, проводить обыск 5) а) трясти б) перен. сотрясать

    Новый англо-русский словарь > toss

  • 109 transire

    (n) разрешение таможни на провоз грузов на судне
    * * *

    Новый англо-русский словарь > transire

  • 110 windjamming

    * * *
    1) плавание на парусном судне 2) амер. сленг сплетничание, пустая болтовня 3) амер. сленг игра на духовом инструменте

    Новый англо-русский словарь > windjamming

  • 111 bring to

    а) приводить в сознание;
    б) naut. остановить(ся) (о судне)
    * * *
    остановиться, остановить, сводить; приводить в сознание
    * * *
    1) приводить в сознание 2) мор. остановить(ся) (о судне)

    Новый англо-русский словарь > bring to

  • 112 go down

    1) затонуть (о судне)
    2) стихать (о волнении)
    3) тонуть (о судне)

    Англо-русский морской словарь > go down

  • 113 freight

    [freɪt] 1. сущ.
    б) плата за перевозку грузов (обычно морским или воздушным, в США также наземным, путём)

    to carry / handle / ship freight — везти груз

    Syn:
    3) тоннаж, грузоподъёмность
    Syn:
    4) амер. товарный поезд

    to hop / jump a freight — садиться в товарный поезд

    2. гл.
    Syn:
    2) обременять, тяготить
    Syn:
    burden 2., charge 1.
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > freight

  • 114 freightage

    ['freɪtɪʤ]
    сущ.
    Syn:
    Syn:
    в) плата за перевозку грузов (обычно морским или воздушным, в США также наземным, путём)
    Syn:
    3) груз, тяжесть, ноша, бремя
    Syn:
    burden I 1., load 1.

    Англо-русский современный словарь > freightage

  • 115 hand

    [hænd] 1. сущ.
    1)

    delicate / gentle hands — изящные, нежные руки

    to clap one's hands — хлопать, аплодировать

    to clasp / grab / grasp smb.'s hand — сжать кому-л. руку

    to hold / join hands — держаться за руки

    to lower / raise one's hands — опускать / поднимать руки

    to shake hands with smb. — здороваться с кем-л. за руку

    to take smb.'s hand — пожать протянутую руку

    He grasped the hot metal with his bare hands. — Он схватил горячий металл голыми руками.

    б) передняя лапа или нога ( животных); конечность ( у обезьян); клешня ( у ракообразных)
    2)
    а) сила, власть, твёрдая рука

    Her father was released from prison by the unbarring hand of death. — Её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти.

    б) контроль, надзор; защита, охрана

    firm / iron hand — строгий контроль

    to fall into smb.'s hands — попасть кому-л. в лапы

    to suffer at smb.'s hands — натерпеться от кого-л.

    The land round his house was in his own hands. — Земля вокруг его дома принадлежала ему.

    The documents fell into enemy hands. — Документы попали в руки врага.

    The condemned man's fate is in the governor's hands. — Судьба приговорённого находится в руках губернатора.

    Syn:
    3) средство, посредничество, помощь

    to give / lend a hand — оказать помощь

    Give me a hand with the dishes. — Помоги мне с посудой.

    Give me a hand with this ladder. — Помоги мне с этой лестницей.

    He would not lift a hand to help. — Он пальцем не пошевелит, чтобы помочь.

    Syn:
    4) доля, участие (в выполнении чего-л.)

    to have / take a hand in smth. — участвовать в чём-л.

    5)
    а) сторона, направление

    no traffic on either hand of the road — никакого движения ни с той, ни с другой стороны дороги

    The mountains on either hand become loftier and steeper. — Горы с обеих сторон становятся выше и круче.

    Syn:
    Syn:
    6) обещание, клятва; рука (как символ обещания выйти замуж; как символ принятия приглашения на танец)

    to ask for smb.'s hand — просить чьей-л. руки

    Catharine's hand is promised - promised to a man whom you may hate. (W. Scott) — Рука Кэтрин уже обещана - обещана человеку, которого вы, возможно, ненавидите.

    … when the dancing recommenced and Darcy approached to claim her hand. (J. Austen) — … когда танцы возобновились и Дарси приблизился, чтобы предложить ей руку.

    7)
    а) рабочий, работник (человек, занимающийся физическим трудом)

    The foreman hired three new hands last week. — На прошлой неделе мастер нанял ещё трёх рабочих.

    Syn:
    б) автор, исполнитель

    two portraits by the same hand — два портрета, принадлежащие одной и той же кисти

    Syn:

    All hands on board perished. — Все матросы на судне погибли.

    She has just hands enough to weigh anchor. — На судне едва хватает матросов, чтобы поднять якорь.

    9)
    а) разг. мастер, умелец

    I am a bad hand at criticising men. — Из меня неважнецкий критик.

    He was a good hand at singlestick. — Он был силён в фехтовании.

    б) разг. лицо, определяемое в отношении его характера

    His moral character was exceedingly bad, he is still a loose hand. — У него очень низкие моральные качества, он по-прежнему очень распущен.

    Little S. is well known as a cool hand. — Малыш С. хорошо известен своим хладнокровием.

    10) ловкость, сноровка, мастерство, умение, способность

    to keep one's hand in smth. — продолжать совершенствоваться, не терять искусства в чём-л.

    I had always a hand at carpentry. — У меня всегда были способности к плотницкому делу.

    A jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be. — Жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство.

    Syn:
    11) разг. аплодисменты

    big / good hand — продолжительные аплодисменты

    Give the little girl a great big hand. — Давайте устроим малышке овации.

    It's a good act - we got a good hand. — Это действие сыграли хорошо - нам долго хлопали.

    The second curtain fell without a hand. — После второго действия не было ни одного хлопка.

    Syn:
    12)
    а) почерк; стиль письма

    Aunt Edna writes a beautiful hand. — У тёти Эдны великолепный почерк.

    But he will recognize my hand. — Но он узнает мою руку.

    Syn:
    Syn:
    13)
    14) ладонь (мера длины, = 4 дюйма; употребляется для измерения роста лошадей)
    15) пучок, связка ( листового табака), кисть, гроздь ( бананов)
    17) карт.

    good, strong hand — хорошие карты

    to show / declare one's hand — раскрывать карты

    to have / hold a hand — иметь карты

    He felt that life had dealt him a bad hand. — Он считал, что жизнь к нему несправедлива.

    в) партия, кон

    We have a room where we can take a hand at whist. — У нас есть комната, где мы могли бы сыграть партию в вист.

    ••

    to live from hand to mouth — жить без уверенности в будущем; жить впроголодь, кое-как сводить концы с концами

    to put / set one's hands to smth. — предпринять, начать что-л.; браться за что-л.

    to play into the hands of smb. — играть на руку кому-л.

    hands down — легко, без усилий

    - on one's hands
    - out of hand
    - for one's own hand
    - in hand
    - hand in hand
    - by hand
    - on hand
    - hand and foot
    - hand and glove
    - hand in glove
    - hand over hand
    - hand over fist
    - gain the upper hand
    - hands up!
    2. прил.
    3) портативный, ручной; наручный, носимый на руке
    3. гл.
    1)
    а) давать, передавать, вручать; разносить блюда ( во время еды)

    Hand me the newspaper, please. — Подай мне, пожалуйста, газету.

    At smart tables, dishes were now handed by the servants. — За нарядными столами слуги разносили блюда.

    She handed the documents back to me. — Она протянула мне назад документы.

    Please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach. — Пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать.

    Your test paper must be handed in by Monday. — Ваша письменная работа должна быть сдана к понедельнику.

    The precious flame representing the spirit of the Games is handed on from runner to runner. — Драгоценный огонь, символизирующий дух Олимпийских игр, передаётся бегунами из рук в руки.

    Hand out the question papers as the students enter the examination room. — Раздайте контрольные работы, когда студенты войдут в комнату.

    Hand your cases over to the doorman, he will see that they are delivered to your room. — Отдайте ваши сумки портье, он проследит, чтобы они были доставлены в ваш номер.

    It was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round. — Это был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слуги.

    б) амер. давать, снабжать

    She handed him a surprise. — Она поразила его.

    Syn:
    2) вести за руку; помогать, протягивать руку

    Remember how Sir Walter Raleigh handed Queen Elizabeth across the mud puddle? — Помнишь, как сэр Уолтер Ралей протянул руку королеве Елизавете, чтобы помочь ей перебраться через грязь?

    The loyal servant handed the lady down from her carriage. — Слуга помог леди выйти из экипажа.

    Syn:
    3) уст.
    а) дотрагиваться, брать, хватать рукой
    б) делать, управлять руками
    в) иметь дело с (кем-л. / чем-л.)
    4) мор. убирать, сворачивать ( паруса)
    - hand down
    - hand in
    - hand off
    - hand on
    - hand out
    - hand over
    - hand up

    Англо-русский современный словарь > hand

  • 116 outward

    ['autwəd] 1. прил.
    1) наружный, внешний прям. и перен.

    The outward appearance of the building has not changed at all in 200 years. — Внешний вид здания совершенно не изменился за 200 лет.

    He is an odd mixture of outward confidence and inner doubt. — В нём странным образом сочетаются внешняя уверенность и внутренние сомнения.

    To all outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky. — Внешне всё было прекрасно, но на самом деле брак был очень непрочным.

    If he is suffering he certainly shows no outward sign of it. — Если он и страдает, то не проявляет никаких заметных признаков этого.

    Syn:
    2) материальный, физический, внешний (в противоположность духовному, внутреннему)
    3) направленный наружу, вне, за пределы

    The outward flight took eight hours, but return journey took only six hours. — Полёт туда занял восемь часов, а обратно - только шесть.

    4) показной, нарочитый
    Syn:
    ••
    - outward man
    - to outward seeming 2. нареч.; = outwards
    1) наружу; за пределы; вовне

    The door opens outward. — Дверь открывается наружу.

    3. сущ.
    1) внешний вид, внешность, наружность
    2) внешняя, наружная сторона
    Syn:
    3) внешний мир, внешнее окружение

    Англо-русский современный словарь > outward

  • 117 sail

    [seɪl] 1. сущ.
    1) парус; паруса

    under sail — под парусом, на парусном судне

    to furl / strike / take in sail(s) — убирать паруса

    to hoil / make sail(s) — ставить паруса

    to reduce / slacken sail(s) — ослаблять паруса

    to shorten sail(s) — убавлять паруса; замедлить ход

    - crowd sails
    - crowd sail
    - in full sail
    - full sail
    - set sail
    2)
    б) группа парусных судов, флотилия, флот

    The admiral carried all sail. — Адмирал командовал всем флотом.

    3)
    Syn:
    cruise 1.
    5) поэт. крыло птицы

    The mountain eagle spread her dark sails on the wind. — Горный орёл распростёр свои тёмные крылья на ветру.

    ••
    - make sail
    - strike sail
    - take in sail
    2. гл.
    1)
    а) плавать, совершать плавание

    They sailed down the river. — Они поплыли вниз по реке.

    Syn:
    2) плавно двигаться, выступать, "плыть"; шествовать
    3) ( sail through) легко преодолеть (что-л.), пройти без потерь

    They sailed through all sorts of contradictions. — Они преодолели все противоречия.

    I've had a good day, sailing through my work with unexpected ease. — У меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой.

    4) отплывать, отходить, отправляться ( о судне)

    There's a boat sailing for England in the morning. — Есть утренний корабль в Англию.

    5) управлять движением ( судна), регулировать ( курс)
    7) ( sail into) разг. наброситься, обрушиться на (кого-л.)

    The speaker sailed into his opponent. — Выступающий обрушился с обвинениями на своего оппонента.

    He sailed into me for being late. — Он накинулся на меня из-за того, что я опоздал.

    8) ( sail into) разг. набрасываться на что-л., налетать

    The children sailed into the food that we offered them! — Дети прямо набросились на еду, которую мы им дали.

    - sail through

    Англо-русский современный словарь > sail

  • 118 supercargo

    [ˌs(j)uːpə'kɑːgəu]
    сущ.; мор.; мн. supercargoes, supercargos
    суперкарго (представитель фрахтователя на таймчартерном судне; представитель грузовладельца на судне)

    Англо-русский современный словарь > supercargo

  • 119 an

    abandon an aircraft
    покидать воздушное судно
    accident to an aircraft
    происшествие с воздушным судном
    accommodate an aircraft
    размещать воздушное судно
    after an aircraft
    дорабатывать конструкцию воздушного судна
    bird strike to an air craft
    столкновение птиц с воздушным судном
    blow down an engine
    выполнять холодный запуск двигателя
    board an aircraft
    подниматься на борт воздушного судна
    charter an aircraft
    фрахтовать воздушное судно
    close down an engine
    останавливать двигатель
    consider an aircraft serviceable
    допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
    control of an investigation
    контроль за ходом расследования
    convert an aircraft
    переоборудовать воздушное судно
    cover an aircraft with
    зачехлять воздушное судно
    decelerate an engine
    убирать обороты двигателя
    effect on an aircraft
    влиять на состояние воздушного судна
    equip an aircraft with
    оборудовать воздушное судно
    execute an emergency procedure
    выполнять установленный порядок действий в аварийной ситуации
    fill an aircraft with
    размещать в воздушном судне
    fire an engine
    запускать двигатель
    fit an aircraft with
    оборудовать воздушное судно
    fly by an aircraft
    летать на воздушном судне
    house an aircraft
    размещать воздушное судно
    increase an altitude
    увеличивать высоту
    install an engine
    устанавливать двигатель
    jack an aircraft
    вывешивать воздушное судно на подъемниках
    join an aircraft
    совершать посадку на борт воздушного судна
    lead to an accident
    приводить к происшествию
    lease an aircraft
    арендовать воздушное судно
    lessee of an aircraft
    арендатор воздушного судна
    lift an aircraft on
    вывешивать воздушное судно
    light an engine
    запускать двигатель
    make an operation hazardous
    создавать опасность полету
    meet with an accident
    терпеть аварию
    misjudge an altitude
    неправильно оценивать высоту
    open up an engine
    давать двигателю полный газ
    operate an aircraft
    эксплуатировать воздушное судно
    park an aircraft
    парковать воздушное судно
    prevent an accident
    предотвращать происшествие
    prior to an accident
    до происшествия
    reequip an aircraft
    заменять оборудование воздушного судна
    relating to an accident
    относящийся к происшествию
    restore an aircraft
    восстанавливать воздушное судно
    return an aircraft to flyable status
    приводить воздушное судно в состояние летной годности
    run in an engine
    обкатывать двигатель
    run up an engine
    опробовать двигатель
    safe handling of an aircraft
    безопасное управление воздушным судном
    shut down an engine
    останавливать двигатель
    slow down an engine
    снижать режим работы двигателя
    start an engine
    запускать двигатель
    starting from an operating engine
    перекрестный запуск
    unreverse an engine
    выводить двигатель из режима реверса
    vend an aircraft
    поставлять воздушное судно
    warm up an engine
    прогревать двигатель
    with an engine suddenly failed
    при внезапном отказе двигателя

    English-Russian aviation dictionary > an

  • 120 on

    aircraft on flight
    воздушное судно в полете
    aircraft on register
    воздушное судно, занесенное в реестр
    available on request
    предоставляется по запросу
    bear on the accident
    иметь отношение к происшествию
    be on the level on the hour
    занимать эшелон по нулям
    climb on the course
    набирать высоту при полете по курсу
    closing on
    сближение
    Commission on Illumination
    Международная комиссия по освещению
    Committee on Aircraft Noise
    Комитет по авиационному шуму
    Committee on Aviation Environmental Protection
    Комитет по охране окружающей среды от воздействия авиации
    Committee on Joint Support
    Комитет совместного финансирования
    Committee on Unlawful Interference
    Комитет по незаконному вмешательству
    conditions on the route
    условия по заданному маршруту
    continue operating on the fuel reserve
    продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива
    convention on international civil aviation
    конвенция по вопросам деятельности международной гражданской авиации
    data on the performance
    координаты характеристики
    ease the aircraft on
    выравнивать воздушное судно
    effect on an aircraft
    влиять на состояние воздушного судна
    effect on flight characteristics
    влиять на летные характеристики
    effect on operating safety
    влиять на безопасность полетов
    engine on
    работающий двигатель
    flight on heading
    полет по курсу
    fly on instruments
    летать по приборам
    fly on the autopilot
    летать на автопилоте
    fly on the course
    летать по курсу
    fly on the heading
    летать по курсу
    get on the course
    выходить на заданный курс
    hold on the heading
    выдерживать на заданном курсе
    hold the aircraft on the heading
    выдерживать воздушное судно на заданном курсе
    hold the heading on the compass
    выдерживать курс по компасу
    information on faults
    информация об отказах
    install on the aircraft
    монтировать на воздушном судне
    involve matters on airworthiness
    затрагивать вопросы летной годности
    keep tab on the fleet
    вести учет парка
    keep the aircraft on
    выдерживать воздушное судно
    land on water
    совершать посадку на воду
    lift an aircraft on
    вывешивать воздушное судно
    lights on request
    огни по требованию
    mount on the frame
    монтировать на шпангоуте
    on aircraft center line
    по оси воздушного судна
    on board
    на борту
    on final
    на посадочном курсе
    on go-around
    на втором круге
    on impact
    при прямом ходе
    on position
    положение включено
    on request
    по запросу
    on route
    на маршруте
    on shock strut recovery
    при обратном ходе амортстойки
    on takeoff
    на взлете
    on the base leg
    выполнил третий разворот
    on the beam
    в зоне действия луча
    on the cross-wind leg
    выполнил первый разворот
    on the down-wind leg
    выполнил второй разворот
    on the eastbound leg
    на участке маршрута в восточном направлении
    on the final leg
    выполнил четвертый разворот
    on the left base leg
    подхожу к четвертому с левым разворотом
    on the speed
    на скорости
    on the upwind leg
    вхожу в круг
    operate on fuel
    работать на топливе
    pilot on the controls
    пилот, управляющий воздушным судном
    put on the course
    выходить на заданный курс
    put the aircraft on the course
    выводить воздушное судно на заданный курс
    reduction on fare
    скидка с тарифа
    reflect on airworthiness
    подвергать сомнению соответствие характеристик нормам летной годности
    roll left on the heading
    выходить на курс с левым разворотом
    roll on the aircraft
    выполнять этап пробега воздушного судна
    roll on the course
    выводить на заданный курс
    roll out on the heading
    выходить на заданный курс
    roll right on the heading
    выходить на курс с правым разворотом
    run on
    пробегать после посадки
    set on
    задавать
    (курс полета) slope on runway
    уклон ВПП
    smooth on the heading
    плавно выводить на заданный курс
    stability on water
    устойчивость на воде
    (после аварийной посадки воздушного судна) stand on
    выдерживать заданный курс
    starting on external power
    запуск от внешнего источника
    switch on
    включать
    take on load
    принимать груз на борт
    through on the same flight
    транзитом тем же рейсом
    transmit on frequency of
    вести передачу на частоте
    turn on base leg
    1. выполнять третий разворот
    2. третий разворот turn on crosswind leg
    1. выполнять первый разворот
    2. первый разворот turn on downwind leg
    1. выполнять второй разворот
    2. второй разворот turn on final
    1. выполнять четвертый разворот
    2. четвертый разворот turn on the system
    включать систему
    turn the proper tank on
    включать подачу топлива из бока с помощью механического крана
    work on the aircraft
    выполнять работу на воздушном судне

    English-Russian aviation dictionary > on

См. также в других словарях:

  • КОК (повар на судне) — КОК (голл. kok), повар на судне …   Энциклопедический словарь

  • РУБКА (помещение на судне) — РУБКА (от нидерл. roef каюта), 1) закрытое сооружение (жилое, хозяйственное, служебное) на главной палубе или надстройке судна, не доходящее до бортов. 2) Служебное помещение на судне (рулевая, штурманская и другие рубки) …   Энциклопедический словарь

  • Команда осталась на судне — Жанр: Повесть Автор: Кубанский, Георгий Владимирович Язык оригинала: русский Команда осталась на судне  повесть Георгия Кубанского. Сюжет …   Википедия

  • РАЗРЕШЕНИЕ ТАМОЖНИ НА ПРОВОЗ ГРУЗА НА КАБОТАЖНОМ СУДНЕ — (transire) Состоящий из двух частей документ, в котором содержится информация о грузе, перевозимом на каботажном судне. Этот документ выдается таможней в порту отгрузки: одна из частей такого документа должна быть предъявлена в таможню порта… …   Словарь бизнес-терминов

  • Транзитный пассажир на судне — Транзитный пассажир. Пассажир, прибывающий на судне из иностранного государства с целью продолжения своего путешествия на судне или на каком либо другом транспортном средстве в иностранное государство... Источник: КОНВЕНЦИЯ ПО ОБЛЕГЧЕНИЮ… …   Официальная терминология

  • девиация геомагнитного поля на судне — девиация Отклонение элементов вектора магнитной индукции на судне от соответствующих элементов полного вектора геомагнитного поля. [ГОСТ 23612 79] Тематики магнетизм судовой Синонимы девиация EN deviation DE Deviation FR déviation …   Справочник технического переводчика

  • магнитная индукция на судне — Векторная величина, характеризующая плотность магнитного потока на судне или вблизи него. [ГОСТ 23612 79] Тематики магнетизм судовой …   Справочник технического переводчика

  • неоднородность магнитной индукции на судне — Максимальное отклонение элемента вектора магнитного поля в определенной области на судне от его среднего значения в заданный момент времени. [ГОСТ 23612 79] Тематики магнетизм судовой …   Справочник технического переводчика

  • определение девиации геомагнитного поля на судне — Процесс определения величины и знака девиации геомагнитного поля на судне на заданном магнитном курсе судна. [ГОСТ 23612 79] Тематики магнетизм судовой EN deviation finding DE Deviationsbestimmung FR relevage de la déviation …   Справочник технического переводчика

  • Девиация геомагнитного поля на судне — 10. Девиация геомагнитного поля на судне Девиация Е. Deviation F. Déviation D. Deviation Отклонение элементов вектора магнитной индукции на судне от соответствующих элементов полного вектора геомагнитного поля Источник: ГОСТ 23612 79: Магнетизм… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Крепление кабелей на судне — 2. Крепление кабелей на судне Фиксация кабелей на судне в неподвижном положении с помощью конструкций крепления (подвесок, скоб, кронштейнов, желобов и т.п.) Источник: ГОСТ 24040 80: Электрооборудование судов. Правила и нормы проектирования и… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»