-
21 чувствовать тяжесть в голове
vgener. aver il capo inceppatoUniversale dizionario russo-italiano > чувствовать тяжесть в голове
-
22 тяжесть в голове
Русско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > тяжесть в голове
-
23 В большой голове ума мало
Grossa testa non fa buon cervello.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > В большой голове ума мало
-
24 голова
1) ( часть тела) testa ж., capo м.••2) ( черепная коробка) testa ж., cranio м.3) ( волосистая часть головы) testa ж.с непокрытой головой — a testa scoperta, a capo scoperto
4) (ум, рассудок) mente ж., testa ж., cervello м.••на свежую голову — a mente riposata [fresca]
выкинь это из головы — levatelo dalla testa, non pensarci più
5) ( головная боль) mal м. di testa, cefalea ж.6) ( жизнь) testa ж., vita ж.7) ( человек) testa ж.8) ( передняя часть) testa ж.••9) ( единица счёта скота) capo м.* * *ж.1) testa, capo mголову повесить / понурить разг. — perdersi d'animo
2) ( черепная коробка) cranio m, testa, capo mголова́ болит — fa male la testa
3) (ум, рассудок) testa, cervello mприйти в голову — venire in testa; passare per la testa
у меня из головы нейдёт кто, что-л. разг. — non riesco a togliersi qd, qc dalla testa
из головы вон / вылетело разг. — (mi) e uscito di testa
математика ему не лезет в голову разг. — la matematica non vuole entrargli nella testa / nel cranio
4) (человек как носитель идей, взглядов) testa, capo mгорячая / холодная голова́ — testa calda / fredda
5) м. разг. (руководитель, начальник) capoгородской голова́ — borgomastro, sindaco
6) (передняя часть чего-л.) testaголова́ пехотной колонны — la testa di una colonna di fanteria (in marcia)
идти в голове — essere alla testa di qc, capeggiare vt
7) (единица счёта скота, животных) capo m•- склонять голову
- вбить в голову••быть головой / на́ голову выше — superare di molte spanne qd
голову снять с кого разг. (строго наказать, покарать) — tagliare la testa a qd
в первую голову разг. — prima di tutto; innanzitutto
выдать (себя) с головой разг. — smascherarsi (da solo); sputtanarsi вульг.
голову ломать над чем разг. — scervellarsi, rompersi la testa
голову потерять разг. — perdere la testa
вешать голову разг. — perdersi d'animo
на свою голову разг. — a proprio danno
на голове ходить разг. неодобр. — fare il diavolo (a quattro)
с головы (взять / получить) разг. — a testa; a cranio прост.
с (от) головы до ног разг. — dalla testa ai piedi; dalla radice dei capelli alla punta dei piedi
вымокнуть / вымазаться с головы до ног разг. — bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi
через чью-л. голову (действовать) разг. — (agire) sulla testa di qd
уйти с головой разг. — buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo
с больной головы на здоровую разг. — fare a scaricabarile; scaricare barili
как снег на́ голову разг. — una tegola tra capo e collo
хвататься за́ голову разг. — mettersi le mani nei capelli
иметь голову на плечах разг. — avere la testa <sul collo / sulle spalle>
светлая голова́ разг. — mente lucida
очертя голову разг. — a capofitto; con la testa nel sacco
вскружить голову разг. — dare alla testa, far girare la testa
дать голову на отсечение разг. — scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa
каша в голове разг. — idee confuse; nebbia nella testa
на свежую голову разг. — a mente riposata
не выходит из головы разг. — non esce dalla testa, si è fitto in mente; non riesce a togliersi di mente; chiodo fisso
сложить голову разг. — cadere in battaglia; morire sul campo, immolare la propria vita
негде / некуда голову преклонить разг. — non avere dove sbattere la testa
говорящие головы разг. — mezzibusti m pl
Брось! Не бери в голову! разг. — Ma lascia correre! Via, non pensarci
* * *n1) gener. capo, fronte, testa2) colloq. boccino, zucca, pera, talentone3) jocul. boccia, boccio -
25 голова
[golová] f. (acc. голову, pl. головы, gen. pl. голов, vezz. головушка, dim. головка, головёнка, головочка)1.1) testa, capo (m.)опустить (понурить, склонить) голову — abbassare la testa (chinare il capo)
вскружить голову + dat. — far girare la testa a qd
2) (fig.) intelletto (m.)светлая (умная) голова, человек с головой — persona intelligente
пустая голова — zuccone (m.), testa di rapa
3) dirigente (m.), capo (m.)5)2.◆с головы до ног (с ног до головы, с головы до пят) — da capo a piedi
ломать себе голову над + strum. — scervellarsi
через голову: он действует через голову своего начальства — scavalca il suo capo
намылить голову кому-л. — fare una lavata di capo a qd. (strigliare)
быть на голову выше кого-л. — essere di gran lunga superiore
голова садовая (дурья, баранья) — testa di rapa
отвечать головой за + acc. — assumersi la responsabilità di
свернуть голову + dat. — ammazzare qd
сесть кому-л. на голову (навязаться на чью-л. голову) — farsi mantenere
морочить голову кому-л. — ingannare qd., confondere le idee a qd
погрузиться с головой в + acc. — immergersi in
вино, ударяет в голову — il vino dà alla testa
3.◇сколько голов, столько умов — ognuno la pensa a modo suo
-
26 вертеться
1) ( кружиться) girare, voltarsi, frullare••2) rigirarsi3) ( мешать) essere tra i piedi, girare intorno4) ( возвращаться к тому же) vertere, avere per argomento5) (приспосабливаться, ловчить) arrangiarsi* * *1) ( кружиться) girare vi (a)2) ( поворачиваться из стороны в сторону) rigirarsi3) разг. ( мешать) girarsi attorno a qdвертеться под ногами — essere / stare sempre tra i piedi
4) разг. (о разговоре, о мыслях) girare / vertere attorno a5) разг. (увиливать, хитрить) dribblare (una domanda), tergiversare vi (a)не вертись, говори правду — non cercar scappatoie: dì' la verità
* * *v1) gener. frullare, raggirarsi, ravvoltolarsi, rivolgersi, ronzare, ronzare (в голове), ruzzolare, prillare, aggirarsi, arrotarsi (около +G), aver la voglia dell'anguilla, dimenarsi, girare, rigirare, rigirarsi, rotare, roteggiare, torneare2) colloq. ingegnarsi -
27 ветер
vento м., aria ж.попутный ветер — vento in poppa, vento favorevole
••ищи ветра в поле — chi s'è visto, s'è visto
* * *м.1) ventoпо́ ве́тру — sottovento
против ве́тра — contro vento
стоять на ве́тру — essere esposto ai venti
скорость ве́тра физ. — velocità del vento
2) (перен. тенденция) ventoве́тер обновления — il vento del rinnovamento
••каким ве́тром занесло? — qual buon vento (ti / vi porta)? Toh, chi si vede!
держать нос по́ ве́тру — fiutare il vento
ищи ве́тра в поле — e chi si è visto, si è visto; vattelapesca
откуда (куда) ве́тер дует разг. — dove tira / spira / soffia il vento
бросать слова на ве́тер — gettare le parole al vento; parlare a vanvera
бросать деньги на ве́тер — gettare soldi al vento; spendere e spandere
ве́тер в голове у кого — testa sventata
как ве́тром сдуло — sparito < in un baleno come d'incanto>
кто сеет ве́тер пожнёт бурю — chi semina vento raccoglie tempesta
* * *ngener. veno, vento -
28 каша
1) ( кушанье) pappa ж., polenta ж.овсяная каша — porridge м., farinata d'avena
••2) ( полужидкая масса) poltiglia ж., malta ж.3) ( путаница) confusione ж., disordine м.* * *ж.1) kaša ( minestra di cereali cotti), pappa2) перен. ( месиво) poltiglia3) ( путаница) confusione, pasticcio m••ка́ша в голове — una gran confusione nella testa
заварить ка́шу — combinare il pasticcio / guaio; suscitare il vespaio
расхлёбывать ка́шу — sbrogliare la matassa; tirare / tirarsi fuori dai pasticci
сам заварил ка́шу, сам и расхлёбывай — chi rompe paga
ка́ши не сваришь с кем-л. — non si puo combinare niente di bene con qd
мало ка́ши ел — prima devi crescere
ка́ши маслом не испортишь — meglio abbondare; non sempre il troppo stroppia
* * *ngener. pappetta, pappa -
29 кокнуть
1) ( ударить) colpire, picchiare2) ( разбить) frantumare, rompere3) ( убить) far fuori* * *сов. В1) разг. ( стукнуть) dare una bottaко́кнуть по голове — dare una botta in testa
2) ( разбить) rompere vt, frantumare vt3) разг. ( убить) far fuori; far la pelle* * *vgener. battere, colpire, picchiare, rompere, spezzare -
30 муть
1) ( осадок) sedimento м., deposito м.2) ( мгла) nebbia ж., foschia ж.3) ( отсутствие ясности) offuscamento м.4) ( чушь) sciocchezza ж.* * *ж.1) sedimento m, deposito m2) разг. ( помрачённость сознания) offuscamento m della mente / coscienza* * *ngener. intorbidamento, torbidume, nuvolame (в жидкости) -
31 подушечка
1) уменьш. piccolo cuscino м.2) ( для иголок) cuscino м. per spilli* * *ж.1) уменьш. guancialino m; cuscinetto m2) ( для ношения тяжестей на голове) cercine m3) ( для иголок) torsello m, cuscinetto da spilli4) ( штемпельная) tampone mподу́шечка пальца — polpastrello
* * *ngener. cuscinetto, torsello (носильщиков тяжестей на голове) -
32 прилив крови
-
33 растительность
ж.1) ( совокупность растений) vegetazione ж., flora ж.2) ( волосы) capelli м. мн., peli м. мн.* * *ж.1) vegetazione, floraбогатая [бедная] расти́тельность — vegetazione lussureggiante, rigogliosa povera
лишённый расти́тельности — privo di vegetazione, spoglio, nudo
2) ( волосы) capigliatura, chioma f ( на голове); barba f, peli m pl ( на лице); peluria f ( пух); villosità книжн.* * *ngener. vegetazione -
34 туман
1) ( непрозрачный воздух) nebbia ж.2) (пелена, мгла) foschia ж., nebbia ж., velo м., fumo м.3) ( о состоянии неясности) confusione ж., nebbia ж.* * *м.nebbia f, foschia f, caligine fгустой тума́н — nebbia densa / fitta, nebbione
лёгкий тума́н — nebbia rada, nebbiolina f
полоса тума́на — banco di nebbia
когда рассеялся тума́н — quando si dillguarono le nebbie
как в тума́не (смутно) — indistintamente, come tra la nebbia
видеть как в тума́не — avere la vista annebbiata / offuscata
тума́н в глазах — un velo agli / negli occhi
тума́н в голове — la mente offuscata / annebbiata
жить как в тума́не — vivere come nel sogno
напустить / навести тума́ну — imbrogliare le cose; buttar polvere negli occhi; gettare fumo
рассеяться как тума́н — diradarsi / sciogliersi come la nebbia
* * *ngener. caligine, foschia (на море), nebbia, nebbiosita -
35 тяжесть
1) физ. gravità ж.центр тяжести — centro di gravità, baricentro м.
2) ( большой вес) gran peso м., pesantezza ж.3) (тяжёлый груз, предмет) peso м., oggetto м. pesante4) ( суровость) durezza ж., severità ж.5) ( болезненное ощущение) senso м. di pesantezza* * *ж.1) физ. gravità; grave m ( тело)центр тя́жести — centro di gravità
сила тя́жести — forza di gravità
2) ( большой вес) peso m, pesantezza3) ( тяжёлая вещь) peso mпереносить тя́жести — trasportare oggetti pesanti
поднимать тя́жести — sollevare i pesi
4) ( свойство) peso m, gravame m; durezza, gravità; carico m; перен. fardelloтя́жесть труда — gravame del lavoro
тя́жесть наказания — gravità / durezza della pena
тя́жесть расходов — peso / onere / gravame delle spese
5) ( болезненное ощущение) pesantezza, gravezzaтя́жесть в голове — ср. testa pesante
тя́жесть в желудке — pesantezza / peso allo stomaco
чувствовать тя́жесть на сердце — avere un peso sul cuore; essere in ansia, provare ambascia
* * *n1) gener. gravamento, gravezza, incidenza, ponderosita, gravita, gravedine (в голове), onore, pesantezza, traino (на возу)2) obs. salma3) liter. malloppo, peso, fardello, gravame4) eng. carico5) jocul. macina6) econ. onere7) fin. aggravio -
36 царь
1) ( монарх) zar м., monarca м.••2) (лучший, самый сильный) ré м., imperatore м.* * *м.1) zar2) Р перен. reцарь и бог — dominatore incontrastato; перен. расширит. padre padrone
лесной царь фольк. — re <dei giunchi / degli ontani>
цар-пушка — zar / re dei cannoni
цар-колокол — zarina / regina delle campane
••* * *ngener. czar, re, zar -
37 непрочно
[nepróčno] avv."Очевидно, всё 'умное' непрочно сидело в его голове" (А. Чехов) — "Si vede che le 'cose intelligenti' non le ha assimilate" (A. Čechov)
-
38 винегрет
insalata ж. di verdure cotte* * *м.2) перен. разг. insalata f, guazzabuglio; insalata russaвинегре́т в голове у кого-л. разг. — avere la testa piena di grilli
эта программа - винегре́т из самых разных продуктов — questo programma è un insalata di elementi più diversi
* * *ngener. insalata russa con barbabietole (ñàëàò; òæ. ñì. insalata russa) -
39 волос
capello м., pelo м.* * *м.2) мн. во́лосы ( шевелюра) capelli; chioma f, capigliatura fдлинные во́лосы — capelli lunghi
седые во́лосы — capelli bianchi; (capelli) sale e pepe
вьющиеся во́лосы — capelli ricci(uti)
поправить во́лосы — dare una ravviata ai capelli
••схватиться за́ во́лосы — mettersi le mani nei capelli
рвать на себе во́лосы разг. — strapparsi i capelli
во́лосы становятся дыбом — i capelli si rizzano (in testa)
притянуть за́ во́лосы — tirare per i capelli
* * *ngener. borra, crino (вещество), pelo, capello -
40 волосок
1) уменьш. capellino м.••2) бот. villo м.3) тех. filamento м.* * *м.- на волосок••* * *ngener. capellino, sbavatura (шелковичного кокона), capello, pelo
См. также в других словарях:
голове́шка — [не вё]; р. мн. шек … Русское словесное ударение
голове́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. Кусок тлеющего или обуглившегося дерева. Сырая головешка еще чуть тлела, и от нее шел горьковатый запах дыма. Катерли, Стожаровы … Малый академический словарь
ДЕРЖАТЬ В ГОЛОВЕ — 1. ДЕРЖА/ТЬ <ИМЕ/ТЬ> В ГОЛОВЕ/ <УМЕ/, МЫ/СЛЯХ> кто что Постоянно обдумывать что л.; хранить в сознании предположение; замышлять сделать что л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) длительное время размышляет насчёт какой л.… … Фразеологический словарь русского языка
БЕЗ ЦАРЯ В ГОЛОВЕ — кто быть Глуповат, без соображения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) не имеет собственного мнения, не может управлять собой, своими поступками, ведёт себя непредсказуемо, легкомысленно. Говорится с неодобрением или с пренебрежением; о 2 м … Фразеологический словарь русского языка
Пуля в голове — 喋血街頭 Bullet In The Head Жанр … Википедия
без царя в голове — дурашный, с приветом, дураковатый, дурковатый, без царька в голове, глупый, глуп до святости, нет царя в голове, придурковатый, с придурью, бестолковый, умом не блещет, без головы, богом убитый Словарь русских синонимов. без царя в голове прил.,… … Словарь синонимов
без царя в голове — делать что л.; делаться Без соображения, необдуманно. ✦ Х делает что л. без царя в голове. В роли обст. Русский человек без двух вещей обойтись не сможет без водки и без царя… Насколько я мог заметить, многие на Руси живут без царя в голове и… … Фразеологический словарь русского языка
Камнем по голове — Камнем по голове … Википедия
нет царя в голове — без царька в голове, без царя в голове, с головой не дружит, глупый, с крышей не дружит Словарь русских синонимов. нет царя в голове прил., кол во синонимов: 5 • без царька в голове (7) … Словарь синонимов
ШУМ В УШАХ. ШУМ В ГОЛОВЕ — Аурум м., 6, 12 и бвр шум в голове, сильные головные боли с ухудшением по ночам. Головокружение. Высокое артериальное давление крови.Ацидум карбоникум, 6, 12 и бвр жужжание в ушах, не мешающее слышать. Головокружение, тупая головная боль с… … Справочник по гомеопатии
Стояние на голове — Ширшасана в йоге. Ширшасана является одной из основных асан Хатха йоги. В древних йогических текстах Ширшасану называют королем всех асан (Сарвангасану – королевой). Это одно из наиболее важных йогических упражнений, если не самое важное. В этих… … Википедия