-
1 гара
га̀р|а ж., -и Bahnhof m, Bahnhöfe; Главна гара Hauptbahnhof m; Сточна гара Güterbahnhof m; Влакът пристига на гарата Der Zug fährt in den Bahnhof ein; Отивам на гарата Zum Bahnhof gehen; Откарвам някого до гарата Jmdn. zum Bahnhof bringen; Посрещам някого на гарата Jmdn. vom Bahnhof abholen. -
2 гара
-
3 гара ж
Bahnhof {m} -
4 автобусна гара ж
Busbahnhof {m} -
5 сточна гара ж
Güterbahnhof {m} -
6 гараж
-
7 гарант
гара́нт<-а>м Bürge m, Garant m* * *n1) gener. Bürge, Garant2) econ. Garantiegebende, Gewährleister3) bank. Bürgschaftsgeber4) f.trade. Gewährsmann -
8 гаражен
гара̀ж|ен прил., -на, -но, -ни Garagen-. -
9 гарант
гара̀нт м., -и Garant m, -en, -en, Bürge m, -ns, -n; гарант съм на някого Für jmdn. Bürge sein; Представям гарант Einen Bürgen stellen. -
10 гаранция
гара̀нци|я ж., -и 1. Garantie f, -n, Bürgschaft f, -en, Gewähr f o.Pl.; 2. ( отговорност) Haftung f o.Pl.; 3. (обезпечаване, залог) Sicherheit f, -en; Три години гаранция Drei Jahre Garantie (Garantiefrist); Поемам гаранцията за нещо Die Bürgschaft, die Gewähr, die Garantie für etw. übernehmen; Внасям парична гаранция Eine Kaution stellen, leisten; Името ти е достатъчна гаранция Dein Name ist Bürge genug. -
11 гарафа
гара̀ф|а ж., -и Wasserflasche f, -n. -
12 гарантия
f Garantie, Gewähr; Bürgschaft (в П für A)* * *гара́нтия f Garantie, Gewähr; Bürgschaft (в П für A)* * *гара́нти|я<-и>ж Garantie f, Gewährleistung f, Sicherheit f, Bürgschaft f; (гаранти́йный тало́н) Garantieverpflichtung f, Haftung f; (докуме́нт) Garantieschein mдава́ть гара́нтию на́ год ein Jahr Garantie gebenгара́нтия изготови́теля Herstellergarantie fгара́нтия исправле́ния дефе́ктов Mängelhaftung fгара́нтия от необосно́ванного увольне́ния Kündigungsschutz mгара́нтия поста́вки Liefergarantie fгара́нтия поступле́ния платежа́ Delkredere ntбез гара́нтии ohne Gewährleistung* * *n1) gener. Bürgschaft, Produkthaftung (на товар), Sicherung, Absicherung, Garantie, Gewähr, Gewährleistung2) law. Garantieübernahme, Haftung, Obligo, Produkthaftung, Sicherstellung (напр. требования), Sicherstellung (напр., требования), Verität, Zusicherung, Haftungsübernahme, Prästation, Warrant3) commer. Sicherheit4) econ. Deckung, Garantieverpflichtung, Haft, Haftpflicht, Haftung (ñì. òàêæå Haftpflicht), Sicherheitsleistung, Garantieschein (квитанция)5) fin. Garantie Garantieübernahme6) patents. Sicherstellung, Verbindlichkeit7) busin. Delkrederehaftung, Verbürgung8) swiss. Nachwährschaft9) pompous. Unterpfand (перен.) -
13 гараж
m (29 e.; ей) Garage f* * *гара́ж m (-е́й) Garage f* * *гара́ж<-а́>м Garage fподзе́мный гара́ж Tiefgarage fя́русный гара́ж Hochgarage f* * *n1) gener. (индивидуальный) Box (для автомобиля), Garagenhof, Kraftstall, Schuppen, (многоместный) Fahrzeughalle, Garage, (многоместный) Kraftwagenhalle, (многоместный) Wagenhalle (для автобусов, грузовых автомашин)2) colloq. Stall3) eng. Abstellhalle, Einstellhalle, Einstellraum, Halle, Parkanlage, Parkhaus, Wagenhalle, Wagenschuppen4) construct. Einsteilhalle, (одноэтажный) Hallengarage, Kraftfahrzeughalle, (одноэтажный) Halle, Wagenhaus5) auto. Automobilhalle, Box (на один автомобиль), Fahrzeughalle, Kraftwagenanlage, Kraftwagenhalle, Parkgarage, Unterstellraum, Garage (крытая стоянка) -
14 гараж
die Garáge [-Zq] =, -nподзе́мный гара́ж — Tíefgarage
поста́вить маши́ну в гара́ж — das Áuto in die Garáge fáhren [stéllen]
вы́вести маши́ну из гара́жа́ — das Áuto aus der Garáge fáhren [hólen]
-
15 гараж
мGaráge [-ʒe] fподзе́мный гара́ж — Tíefgarage f
многоэта́жный гара́ж — Hóchgarage f
-
16 Положение
n Lage f, Situation f; Stellung f, Position f; Zustand m (на П im), Stand m; Zustände m/pl., Umstände m/pl.; Ordnung f; Verordnung f, Bestimmung(en pl.) f; These f, Leitsatz m; Math. Satz m; fig. Adel m; в положении, в интересном положении F guter Hoffnung, in anderen Umständen, schwanger* * *положе́ние n Lage f, Situation f; Stellung f, Position f; Zustand m (на П im), Stand m; Zustände m/pl., Umstände m/pl.; Ordnung f; Verordnung f, Bestimmung(en pl.) f; These f, Leitsatz m; MATH Satz m; fig. Adel m;в положе́нии, в интере́сном положе́нии fam guter Hoffnung, in anderen Umständen, schwanger* * *положе́ни|е<-я>ср1. (зако́н, предписа́ние) Bestimmung f, Regelung f, Vorschrift f, Richtlinie fположе́ние о гара́нтии Garantiebestimmung fположе́ние о ко́нкурсном произво́дстве Konkursordnung fположе́ние о про́мыслах и ремёслах Gewerbeordnung fположе́ния об охра́не труда́ Arbeitsschutzbestimmungen plположе́ния о поря́дке составле́ния бала́нса Bilanzierungsvorschriften plположе́ния догово́ра Vertragsbestimmungen plположе́ния законода́тельства gesetzliche Bestimmungen pl2. (ситуа́ция) Lage f, Situation fположе́ние на ры́нке Marktlage fположе́ние веще́й Sachlage fбыть в положе́нии in anderen Umständen sein* * *ngener. Hauptsatz -
17 адрес
m (29; pl. e., N а) Adresse f (в В, по Д an A), Anschrift f; Signatur f* * *а́дрес m (pl. e., N -а́) Adresse f (в В, по Д an A), Anschrift f; Signatur f* * *а́дрес<-а>м Adresse f, Anschrift fа́дрес электро́нной по́чты E-Mail-Adresse fа́дрес отправи́теля Absender mпоздрави́тельный а́дрес Grußadresse f, Glückwunschschreiben ntпопа́сть не по а́дресу и перен an die falsche Adresse geraten* * *n1) gener. (конторы) Amtssitz, Aufschrift (на письме, бандероли и т. п.), Adresse (место назначения, место жительства), Anschrift (местожительство)2) eng. Ziel3) law. Botschaft, Schreiben4) econ. Adresse (на почтовых и железнодорожных отправлениях), Aufschrift (на письме) -
18 банковский
, банковый Bank-* * *ба́нковский, ба́нковый Bank-* * *ба́нковск|ий<-ая, -ое>прил Bank-ба́нковская гара́нтия Bankgarantie fба́нковская де́ятельность Bankgeschäfte plба́нковская коми́ссия Bankprovision fба́нковская опера́ция по дисконти́рованию векселе́й Diskontgeschäft ntба́нковская систе́ма Bankensystem ntба́нковская ссу́да Bankkredit mба́нковская та́йна Bankgeheimnis ntба́нковские акти́вы Bankguthaben ntба́нковский опера́ции Banking ntба́нковский аккреди́тив Bankakkreditiv ntба́нковский акце́пт Bankakzept ntба́нковский биле́т Banknote fба́нковский вклад Bankeinlage fба́нковский кли́ринг Bankenclearing ntба́нковский креди́т Bankkredit mба́нковский перево́д Bankanweisung fба́нковский счёт Bankkonto ntба́нковский чек Bankscheck mба́нковское де́ло Bankwesen ntба́нковский и́ндекс Bankleitzahl fба́нковское поручи́тельство Bankgarantie fба́нковский слу́жащий Bankangestellte(r) mба́нковское хране́ние це́нных бума́г Effektenverwahrung f* * *adj1) gener. bankmäßig, banktechnisch2) law. bankfähig (íàïð. Wechsel)3) econ. Abrechnungsverkehr -
19 без
без, бе́зо (Р) ohne; in Abwesenheit;без че́тверти час Viertel vor eins;(и) без того́ ohnehin;не без того́ wohl schon, ziemlich* * *без, бе́зопредл ohne +akkбез гара́нтии ohne Gewährбез надба́вки zuschlagsfreiбез обяза́тельства freibleibendбез обязательства возмеще́ния уще́рба entschädigungslosбез оши́бок fehlerlosбез рабо́ты arbeitslosбез руча́тельства ohne Gewährбез ски́дки nettoбез сомне́ния zweifellosбез та́ры [ или упако́вки] nettoбез пяти́ двена́дцать fünf Minuten vor zwölf* * *part.1) gener. vor (о времени: zehn vor acht - без десяти восемь), inf, ohne2) obs. sonder -
20 государственный
Staats-, staatlich; staatsmännisch; Jur. Hoch-* * *госуда́рственный Staats-, staatlich; staatsmännisch; JUR Hoch-* * *госуда́рственн|ый<-ая, -ое>прил staatlich, Staats-госуда́рственная гара́нтия staatliche Garantie fгосуда́рственная де́ятельность Staatstätigkeit fгосуда́рственная долгова́я поли́тика staatliche Schuldenpolitik fгосуда́рственная задо́лженность Staatsverschuldung fгосуда́рственная казна́ Fiskus mгосуда́рственная монопо́лия staatliches Monopol ntгосуда́рственная подде́ржка обме́нного ку́рса gestützter Wechselkurs mгосуда́рственная со́бственность Staatseigentum ntгосуда́рственная субси́дия Subvention fгосуда́рственное предприя́тие staatliches Unternehmen ntгосуда́рственное хозя́йство Staatswirtschaft fгосуда́рственные дохо́ды Staatseinnahmen plгосуда́рственные за́ймы Staatsanleihen plгосуда́рственные облига́ции Bundesobligation fгосуда́рственные расхо́ды Staatsausgaben plгосуда́рственные це́нные бума́ги Staatspapiere plгосуда́рственный банк Staatsbank fгосуда́рственный ба́нковский контро́ль Bankenaufsicht fгосуда́рственный бюдже́т Staatshaushalt m, Etat mгосуда́рственный дирижи́зм staatlicher Eingriff mгосуда́рственный муж Staatsmann mгосуда́рственный се́ктор промы́шленности verstaatlichte Industrie fгосуда́рственный се́ктор эконо́мики Staatswirtschaftsbereich mгосуда́рственный сове́т Staatsrat mгосуда́рственные интере́сы Staatsinteressen pl, staatliche Interessen pl* * *adj1) gener. öffentlich, staatsweit, staatlich2) law. Staats- (íàïð. -recht), UdSSR-Standard, landeseigen (о предприятиях ГДР), staatlicher Standard der UdSSR, volkseigener Sektor, landeseigen (о предприятиях ГДР, находившихся в подчинении земле до 1952 г.)3) econ. regierungseigen, staatseigen, öffentlich (финансы, бюджет, кредит)4) Austrian. ararialararial
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Гара — Гара (фр. Garat) французская фамилия. Гара, Доминик Жозеф (1749 1833) французский публицист и политический деятель Гара, Пьер Жан (1762 1823) французский певец и композитор, племянник предыдущего См. также Гара… … Википедия
Гара-Аузу-Су — Характеристика Длина 14 км Площадь бассейна 110 км² Бассейн Баксан, без реки Черек Водоток Устье Чегем 1 й · Мес … Википедия
ГАРА — Государственный архив Республики Адыгея Адыгея ГАРА Государственный архив Республики Алтай Республика Алтай … Словарь сокращений и аббревиатур
гара́ж — гараж, а, ом … Русское словесное ударение
гара́нт — гарант … Русское словесное ударение
ГАРА ПРИЗНАКИ — (Gara), состоят 1) в значительно выраженной болезненности при надавливании на остистый отросток V поясничного позвонка и 2) в появлении болей при надавливании слева от пупка и несколько ниже его. Встречаются при ишиальгии преимущественно… … Большая медицинская энциклопедия
гара — Грибовидная скала в пустынях, сформированная ветровой абразией … Словарь по географии
Гара, Пьер-Жан — Пьер Жан Гара Пьер Жан Гара (фр. Pierre Jean Garat; … Википедия
Гара, Доминик Жозеф — Доминик Жозеф Гара фр. Dominique Joseph Garat … Википедия
Гара-Бов — Село Гара Бов Гара Бов Флаг Герб … Википедия
Гара-Елин-Пелин — Село Гара Елин Пелин Гара Елин Пелин Страна БолгарияБолгария … Википедия