Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

на+всех

  • 1 весь

    I
    ж уст. (село) деҳа, қишлоқ; города и веси шаҳру деҳот
    II
    1 (вся, всё, все)
    1. мест. опреде-литч ҳама, тамом; весь мир тамоми дунё; всё время доим, ҳамеша, мудом; всеми силами бо тамоми қувва; во всей красе бо тамоми ҳусну зебоии худ
    II
    (в сочет. с колич. числ.) пурра, расо; до города все шесть километров то шаҳр расо шаш километр аст
    2. тк. им. разг. (окончился) соф (харҷ, сарф, тамом) шуд; сахар весь қанд соф шуд, қанд намонд; бумага вся [вышла] ҳамаи коғаз сарф шуд
    3. в знач. сущ. всё с (целиком, без исключения) ҳама, ба куллӣ, саросар; он знал всё вай ҳама гапро медонист // в знач. сказ. аз ҳама муҳим(тар); вода здесь - всё об дар ин ҷо чизи асосист // в знач. сущ. все мн. (в полном составе, без исключения) ҳама; его все знали ҳама вайро мешинохтанд // в знач. обобщающего сл. всё с, все мн. (при перечислении) ҳама, ҳама чиз; поле, лес - всё исчезло в дыму дашту беша - ҳамаро дуд фаро гирифт // тк. род. всего, всех (со сравн. ст. прил. и нареч. обрасует превосх. ст.): чаще всего беш аз ҳама; лучше всех беҳтар аз ҳама
    4. в наречных сочет. с предлогами «в», «из», «на», «с» бо тамоми…, бо ин ҳама; во все горло бо тамоми овоз, гулӯ дарронда; во весь дух бо тамоми қувва; во все глаза чашмро калон кушода; во всю мочь бо тамоми қувва; во весь опор шитобон; во всю прыть бо тамоми қувва; иэо всех сил бо тамоми қувва; изо всей мочи бо буду шуди қувва; на всем скаку дар айни тохт; со весь ног пойро зери бағал гирифта; со всего размаху қулоч кашида, кашидаву кушода // с предлогом «при» (несмотря на…) гарчанде, бо вуҷуди…, агарчи…; при всем желании я не смогу быть там гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонам <> весь в кого (о большом сходстве с кем-л.) комилан монанд, як себу ду тақсим; мальчик весь в отца бача тамоман ба падараш рафта аст; во всем параде бо тамоми карруфар, бо тамоми шукӯҳу азамат; всё в порядке ҳама кор баҷо; всё одно (едино) фарқ надорад; всё равно 1) (безразлично) аҳамият (фарқ) надорад; всё равно, по какой дороге ехать бо кадом роҳ рафтан фарк надорад 2) (несмотря ни на что) дар ҳар ҳол, ҳар чӣ бошад ҳам, аздусар; он все равно добьется своего аздусар вай ба мақсади худ мерасад; всего хорошего хайр, то дидана; без всего (остаться, уйти, уехать) бе ҳеҷ чиз, бе чизе, ду даст дар бини (мондан, рафтан); на всем готовом ба оши тайёр баковул; от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; по всемӯ аз рӯи ҳамаи аломатҳо; баръалоина; превыше всего муҳимтар аз ҳама; прежде всего 1) (самое важное) муҳимтаринаш, аз ҳама муҳиммаш 2) (в первую очередь) дар навбати аввал, пеш аз ҳама; при всем том бо ҳамаи ин, бо вуҷуди ин, қатъи назар аз…; скорее всего яқинан; со всеми потрохами прост. бо лашу-лушаш; вот и всё тамом вассалом; все хорошо, что хорошо кончается посл. шоҳномаро охираш хуш; все, что случается, к лучшему посл. ҳар тасодуф оқибат ба хайр аст

    Русско-таджикский словарь > весь

  • 2 бросаться

    несов.
    1. чем ба сӯи ҳамдигар андохтан (партофтан, паррондан)
    2. кем-чем перен. прост. ба назари эътибор нагирифтан, рӯ гардондан, эътимод (писанд) накардан; бросаться людьми ба кадри одамон нарасидан
    3. давидан, тохтан, шитофтан; бросаться на помощь ба мадади касе шитофтан
    4. худро партофтан, афтодан; бросаться на колени ба зону афтодан
    5. на кого-что дарафтодан, ҳамла кардан; бросаться на всех с кулаками ба ҳама дарафтода муштзанӣ кардан
    6. с неопр. шитобидан, шитофтан; бросаться исполнить поручение барои иҷрои супориш шитофтан
    7. худро ба поён андох тан; бросаться в воду худро ба об андохтан (партофтан)
    8. зуд нишастан, зуд ёзидан, тез дароз кашидан, худро партофтан; бросаться на диван худро зуд болои диван партофтан
    9. страд. андохта (партофта, афканда) шудан; тарк карда шудан <> бросаться деньгами пулро бар бод додан, бадхарҷӣ кардан; бросаться обещаниями ваъдаҳои хушку холӣ додан, ваъдабозӣ кардан; бросаться словами беҳуда (пойдарҳаво) гап задан; бросаться в глаза ба чашм бархӯрдан, ба чашм задан, диққатро ба худ ҷалб кардан; бросаться со всех ног бисьёр тез давидан (тохтан); вино бросается в голову май ба сар мезанад

    Русско-таджикский словарь > бросаться

  • 3 надрываться

    иесов.
    1. см. надорваться;
    2. переч. разг. (стараться изо всех сил) ҷон коҳондан // (кричать изо всех сил) фарёд (дод) задан, дод гуфтан
    3. страд. нимдаррон карда шудан душа (сердце) надрывается дил пора мешавад, дил торс мекафад

    Русско-таджикский словарь > надрываться

  • 4 надсаживаться

    несов. прост. (стараться изо всех сил) ҷои коҳондан // (кричать изо всех сил) бо тамоми овоз дод гуфтан (задан)

    Русско-таджикский словарь > надсаживаться

  • 5 перелечить

    сов. кого разг.
    1. (всех, многих) муолиҷа кардан // (о всех, многих врачах) паи ҳам (бо навбат) муолиҷа кардан; его перелечили все известные врачи города ҳамаи духтурҳои машҳури шаҳр ӯро муолиҷа карданд
    2. бо муолиҷаи зиёд ба оқибати ногувор гирифтор кардан; больного перелечили беморро бо муолиҷаи зиёд ба оқибати ногувор гирифтор карданд

    Русско-таджикский словарь > перелечить

  • 6 побить

    сов.
    1. кого-что задан, куфтан, афгор кардан
    2. кого-что ғалаба кардан, ғолиб омадан, забардаст шудан; побить противника бар душман ғолиб омадан; он всех побил в соревновании вай дар мусобиқа ҳамаро бурдааст (бар ҳама ғолиб омадааст); поби -ть рекорд рекорди нав нишон додан
    3. кого (всех, многих) яксон кардан, нобуд (нест) кардан, куштан, қир кардан
    4. что (растение) задан, зада но-буд кардан; град побил посевы жола киштро зада нобуд кардааст; морозом побило рассаду безл. кӯчатро хунук задааст
    5. что (все многое) шикастан, зада шикастан, майда-майда кардан; побить посуду зарфҳоро зада шикастан <> побей [меня] бог прост. нон занад, ки…; ба худо, ки…; побей [меня) бог, я не делал этого! худо занад, ки ман ин корро накардаам!

    Русско-таджикский словарь > побить

  • 7 пар

    I
    м
    1. буғ, бухор; конденсация пара кондеисацияи буғ, ба об табдил ёфтани буғ; превращение воды в пар буғ шудани об; ртутные пары бухори симоб
    2. буғ; пар от дыхания буғи нафас
    3. разг. буғи (бухори) ҳаммом; пар костей не ломит посл. бухори ҳаммом устухон нашиканад <> винные пары хумори май, хумори арақ; на всех парах бо суръати тамом, бо тамоми суръат, шитобон; поезд мчался на всех -ах поезд барқосо мерафт; одами 1) омодаи роҳравӣ, ба равонашавӣ тайёр (дар хусуси пароход ё паровоз); 2) прост. ширакайф, сархуш, сармаст, кайфаш баланд, махмур; он сегодня подами имрӯз кайфаш баланд; с лёгким паром! бардам бошед! (иборае, ки ба каси аз хаммом баромада мегӯянд); задать пару кому-л. прост. касеро сарзаниш (коҳиш) кардан; поддать пару кому прост. ангезондан, рӯҳбаланд кардан, илҳом бахщидан; поднять пары фишори буғро баланд кардан
    II
    м с.-х. замини дам додащуда; земля под паром замини дам додашуда; обраббтка паров киштукори замини дам додашуда; занятой пар замине, ки дар он то кишти тирамоҳӣ ягон зироат кошта бошанд; чёрный пар замини шудгор карда дам додашуда; чистый пар замини тамоми тобистон дам додашуда

    Русско-таджикский словарь > пар

  • 8 перебеситься

    сов.
    1. (о всех, многих) девона шудан
    2. разг. (о всех, многих) дарғазаб шудан
    3. перен. разг. (остепениться) ба худ (ба ақл) омадан, ба тавфиқ омадан

    Русско-таджикский словарь > перебеситься

  • 9 перебинтовать

    сов. кого-что
    1. аз нав бо дока бастан; бандпеч (докапеч) кардан; перебинтовать ногу пойро докапеч кардан
    2. (всех, многих) бандпеч кардан; перебинтовать всех раненых ҳамаи маҷрӯҳонро бандпеч кардан

    Русско-таджикский словарь > перебинтовать

  • 10 перебудить

    сов. кого-что (всех, многих) бедор кардан; перебудить всех в доме тамоми аҳли хонаводаро бедор кардан

    Русско-таджикский словарь > перебудить

  • 11 переводить

    I
    несов. см. перевести <> не переводя дыхания дам нагирифта, бо як нафас
    II
    сов. кого разг. (в разное время - всех, многих) оварондан (бурдан); переводить к себе всех друзей ҳамаи дӯстонро ба хонаи худ паи ҳам оварондан

    Русско-таджикский словарь > переводить

  • 12 передрать

    сов.
    1. что разг. (изорвать всё, многое) аз як сар даррондан (пора кардан)
    2. прост. (износить всё, многое) пӯшида кӯҳна (фасурда) кардан
    3. кого-что обл. (задрать всех, многих) дарронда куштан (дар бораи хаивоноти дарранда)
    4. кого разг. (высечь всех, многих) задан, кӯфтан, лат кардан

    Русско-таджикский словарь > передрать

  • 13 перековать

    сов.
    1. кого-что аз нав наъл задан (кардан); перековать лошадь аспро аз нав наъл кардан
    2. кого (всех, многих) наъл задан; перековать всех лошадей ҳамаи аспҳоро наъл кардан
    3. что (переделать ковкои) аз нав кӯфта сохтан, кӯфта дигаргун кардан
    4. перен. тамоман дигаргун кардан

    Русско-таджикский словарь > перековать

  • 14 перекупать

    I
    несов. см. перекупить
    II
    сов. кого разг.
    1. аз ҳад зиёд оббозӣ кунондан, дар об зиёд нигоҳ доштан; перекупать ребёнка бачаро дар об зиёд нигоҳ доштан
    2. (всех, многих) оббозӣ кунондан (дорондан); перекупать всех детей ҳамаи бачагонро оббозӣ дорондан

    Русско-таджикский словарь > перекупать

  • 15 перемутить

    сов. разг.
    1. что лой-олуд (гилолуд, тира) кардан, лой (гил) кардан; перемутить воду обро гилолуд кардан
    2. кого-что (всех, многих) ба ҳаяҷон овардан, ба изтироб (ба ташвиш) андохтан; перемутить всех ҳамаро ба ҳаяҷон овардан

    Русско-таджикский словарь > перемутить

  • 16 переписать

    сов.
    1. что нусха бардоштан; навишта гирифтан; аз сари нав навиштан; переписать набело рӯнавис (покнавис) кардан
    2. (всех, многих, всё, многое) кого-что рӯйхат кардан, ба рӯйхат даровардан; переписать всех присутствующих ҳамаи ҳозиронро рӯйхат кардан

    Русско-таджикский словарь > переписать

  • 17 перепотрошить

    сов. кого-что (всех, многих) чок карда тоза кардан, кафонда тоза кардан; перепотрошить всех кур ҳамаи мурғҳои кушташударо чок карда тоза кардан

    Русско-таджикский словарь > перепотрошить

  • 18 перерегистрировать

    сов., несов. кого--что
    1. аз нав қайд (рӯйхат) кардан, аз нав ба ҳисоб гирифтан; перерегистрировать книги китобҳоро аз нав қайд кардан
    2. (всё, многое, всех многих) аз як қайд (рӯйхат) кардан, аз як сар ба ҳисоб гирифтан; перерегистрировать всех делегатов конференции намояндагони конференцияро аз як сар ба рӯйхат гирифтан

    Русско-таджикский словарь > перерегистрировать

  • 19 переседлать

    сов. кого
    1. аз нав зин кардан, табдили зин кардан; переседлать коня аспро аз нав зин кардан
    2. (всех, многих) зин кардан; переседлать всех лошадей ҳамаи аспҳоро зин кардан

    Русско-таджикский словарь > переседлать

  • 20 переслушать

    сов. кого-что разг. (всех, многих) шунидан; переслушать всех выступающих сухани ҳамаи баромадкунандагонро (нотиқонро) шунидан

    Русско-таджикский словарь > переслушать

См. также в других словарях:

  • Всех ожидает одна ночь — Записки Ларионова Обложка книги издательства Вагриус Жанр: роман Автор …   Википедия

  • ВСЕХ СКОРБЯЩИХ РАДОСТЬ — «ВСЕХ СКОРБЯЩИХ РАДОСТЬ», одна из самых популярных и широко почитаемых в императорской России чудотворных икон Богоматери, имеющая целый ряд значительно отличающихся один от другого иконографических вариантов. Согласно преданию, первое чудо от… …   Энциклопедический словарь

  • Всех за решётку (фильм) — Всех за решётку Tutti Dentro Жанр комедия Режиссёр Альберто Сорди В главных ролях Джо Пеши …   Википедия

  • Всех за решётку — Tutti Dentro Жанр комедия Режиссёр Альберто Сорди В главных ролях Джо Пеши Альберто …   Википедия

  • Всех за решетку — Всех за решётку Tutti Dentro Жанр комедия Режиссёр Альберто Сорди В главных ролях Джо Пеши Альберто Сорди Страна Италия …   Википедия

  • Всех за решетку (фильм) — Всех за решётку Tutti Dentro Жанр комедия Режиссёр Альберто Сорди В главных ролях Джо Пеши Альберто Сорди Страна Италия …   Википедия

  • Всех скорбящих церковь —       (проспект Чернышевского, 3), памятник архитектуры позднего классицизма. Построена в 1817 18 (архитектор Л. Руска) с частичным использованием стен и фундаментов находившихся на этом месте палат царевны Натальи Алексеевны (1717) и церкви… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • ВСЕХ СВЯТЫХ ДЕНЬ — ВСЕХ СВЯТЫХ ДЕНЬ, в Западной церкви отмечается 1 ноября, а в Восточной в первое воскресенье по Пятидесятнице. У протестантов не отмечается. Канун дня Всех святых в англоязычных странах носит название Хэллоуин (см. ХЭЛЛОУИН) …   Энциклопедический словарь

  • всех мастей — всякий, всякого рода, разных мастей, любых мастей, разнообразный, разного рода, на любой вкус Словарь русских синонимов. всех мастей прил., кол во синонимов: 11 • всех видов (7) • …   Словарь синонимов

  • Всех злыдней злее жена злая. — Всех злее злых злая жена. Всех злыдней злее жена злая. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • всех цветов радуги — переливающийся всеми цветами радуги, многокрасочный, многоцветный, радужный, разноцветный Словарь русских синонимов. всех цветов радуги прил., кол во синонимов: 5 • многокрасочный (11) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»