-
1 архитрав, идущий по верху стены
nconstruct. WandarchitravУниверсальный русско-немецкий словарь > архитрав, идущий по верху стены
-
2 быть на верху блаженства
Универсальный русско-немецкий словарь > быть на верху блаженства
-
3 карниз по верху цоколя
nconstruct. SockelgesimsУниверсальный русско-немецкий словарь > карниз по верху цоколя
-
4 мост с ездой по верху
nУниверсальный русско-немецкий словарь > мост с ездой по верху
-
5 на верху блаженства
prepos.gener. im siebenten Himmel, sich wie im Himmel fühlen, auf dem Gipfel des Glücks -
6 на самом верху
prepos.gener. zuoberst -
7 он на верху блаженства
prongener. der Himmel hängt ihm voller Geigen, er ist überselig, er schwebt im siebenten HimmelУниверсальный русско-немецкий словарь > он на верху блаженства
-
8 парциальный конденсатор на верху колонны
adjoil. Rückflußkondensator, Rücklaufkondensator, RücklaufverdichterУниверсальный русско-немецкий словарь > парциальный конденсатор на верху колонны
-
9 ширина полотна дороги по верху
nconstruct. KronenbreiteУниверсальный русско-немецкий словарь > ширина полотна дороги по верху
-
10 на верху блаженства
im siebenten Himmel, sich wie im Himmel fühlenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на верху блаженства
-
11 доверху
bis oben, bis zum Rand* * *до́верху bis oben, bis zum Rand* * *до́верхунрч (до крае́в) bis oben; (сни́зу до́верху) von unten bis obenнали́ть во́ду до́верху etw randvoll mit Wasser füllenтрю́м был загру́жен до́верху der Schiffsladeraum war bis oben geladen* * *advgener. bis oben, bis an den Rand, bis obenan, bis obenhin, bis zum Rand -
12 верх
m (29; 'а/ 'у; на -у; pl. e.)1. (Npl. и) oberer Teil, Oberteil n; oberes Stockwerk n; Gipfel; Wagenverdeck n; pl. fig. Oberfläche f, Oberflächenwissen n;2. (Npl. а) Außenseite f, Oberseite f, rechte Seite f; fig. Höhepunkt, Spitze f; Oberhand f; pl. (a. и) Mus. hohe Töne; Oberschicht(en pl.) f; встреча f в верхах Gipfeltreffen n; на самом верху ganz oben; наверху, сверху* * *1. (Npl. -и́) oberer Teil, Oberteil n; oberes Stockwerk n; Gipfel; Wagenverdeck n; pl. fig. Oberfläche f, Oberflächenwissen n;2. (Npl. -а́) Außenseite f, Oberseite f, rechte Seite f; fig. Höhepunkt, Spitze f; Oberhand f; pl. ( auch -и́) MUS hohe Töne; Oberschicht(en pl.) f;встре́ча f в верха́х Gipfeltreffen n;* * *м1. (ве́рхняя часть) oberer Teil m, Spitze fна верху́ an der Spitze, ganz oben3. перен (вы́сшая сте́пень) Höhepunkt m, Gipfel mэ́то верх на́глости разг das geht auf keine Kuhhautбрать верх die Oberhand gewinnen* * *n1) gener. Ausbund (наглости, тупости и т. п.; ирон. тж. совершенства, остроумия и т. п.), Ausbund (наглости, тупости и т.п.; ирон. тж. совершенства, остроумия и т.п.), Dach (коляски), Dach (экипажа, клетки), Höhe, Höhepunkt (напр., счастья), Kolophon, Oberzeug (пальто), Obermaterial (верхняя часть обуви), Verdeck (автомобиля)2) geol. Hangendteil (свиты, пласта, залежи)3) Av. Dach (напр. кузова)4) liter. Gipfel5) lat. Nonplusultra6) milit. Aufsatz (автомобиля), Dach (автомобиля)7) construct. Aufsatz (буфета, экипажа), Kopf, Oberseite, Oberteil8) brit.engl. top9) auto. (складной) Verdeck (автомобиля)10) oil. Oberkante -
13 верхушка
f (33; шек) Gipfel m, Wipfel m; Anat. Spitze; fig. F Spitze(n pl.), Oberschicht* * ** * *верху́шк|а<-и>ж Spitze f; (де́рева) Wipfel mпра́вящая верху́шка Führungsspitze f* * *n2) geol. Apex (Per.), Zipfel3) liter. Gipfel4) eng. Dach (импульса), Kuppe5) construct. Bekrönung6) law. Oberschicht7) forestr. Kopf8) electr. Scheitel, Zipfel (импульса на линии развёртки)9) food.ind. Krone (растений)10) pompous. Wipfel11) capit. Spitzenschicht (социальной группы)12) wood. Knoppe, Krone (дерева) -
14 блаженство
* * *блаже́нство n Glückseligkeit f; Wonne f;на верху́ блаже́нства im siebten Himmel* * *блаже́нств|о<-а>ср Seligkeit f, Glückseligkeit fблаже́нство любви́ Wonne f der Liebe* * *n1) gener. Ergötzung, Glückseligkeit, Schauer, selige Wonne, Beglückung, Seligkeit, Wonne2) relig. Beatität -
15 верхушка
ж1) ( верхняя часть) Spítze f; Gípfel m ( вершина); Wípfel m ( дерева)верху́шка ма́чты — Topp m
верху́шка лёгкого анат. — Lúngenspitze f
-
16 самый
1) именно, как раз тот, этот самый geráde díeser díese, díeses, díese, ében díeser ↑, geráde dér díe, dás, díe, ében dér; один и тот же, тот же самый dersélbe diesélbe, dassélbe, diesélbenТебе́ ну́жен э́тот журна́л? - Да, э́тот са́мый. — Brauchst du díese Zéitschrift? - Ja, geráde [ében] díese.
Э́то тот са́мый студе́нт, о кото́ром я тебе́ расска́зывал. — Das ist geráde [ében] dér [díeser] Studént, von dém ich dir erzählt hábe.
Вы́яснилось, что э́то был тот же са́мый студе́нт. — Es stéllte sich heráus, dass es dersélbe Studént war.
Э́то та же са́мая фотогра́фия, то́лько друго́й величины́. — Das ist dásselbe [geráde, ében díeses] Fóto, nur in éiner ánderen Größe.
В (э́)том са́мом до́ме жил поэ́т. — Geráde [ében] in díesem Haus hat der Díchter gewóhnt.
Мы по-пре́жнему живём в (э́)том же са́мом до́ме. — Wir wóhnen nach wie vor in demsélben Haus.
2) в словосочетан. типа: в самом начале, в самом конце, на самом верху и др. ganz (не измен.)на са́мом верху́ — ganz óben
в са́мом низу́ — ganz únten
в са́мом нача́ле расска́за — ganz am Ánfang der Erzählung
в са́мом конце́ ме́сяца, расска́за — ganz am Énde des Mónats, der Erzählung
3) при указании, что что-л. рядом, в непосредственной близости с чем-л. dirékt (не измен.)Дом стои́т у са́мой реки́. — Das Haus steht dirékt am Fluss.
Маши́на останови́лась у са́мого подъе́зда [пе́ред са́мым подъе́здом]. — Das Áuto hielt dirékt vor dem Háuseingang.
4) в словосочетаниях типа: с самого утра, до самого вечера обыкн. не переводитсяМы рабо́тали до са́мого ве́чера. — Wir háben bis zum Ábend geárbeitet.
До са́мого отъе́зда мы ничего́ об э́том не зна́ли. — Wir háben bis zur Ábreise nichts davón gewússt.
Дождь идёт с са́мого утра́. — Es régnet seit dem Mórgen.
Он с са́мого нача́ла был про́тив. — Er war von Ánfang án dagégen.
5) в составе превосход. степени прилагат. - переводится соответств. прилагат. в превосход. степениса́мый си́льный спортсме́н — der stärkste Spórtler
са́мая больша́я ко́мната — das größte Zímmer
са́мые лу́чшие результа́ты — die bésten Léistungen
Она́ са́мая краси́вая. — Sie ist die schönste [am schönsten].
Э́та доро́га са́мая коро́ткая. — Díeser Weg ist der kürzeste [am kürzesten].
Я ещё не сказа́л са́мого гла́вного. — Das Wíchtigste hábe ich noch nicht geságt.
са́мое гла́вное — die Háuptsache
са́мое гла́вное, что все здоро́вы. — Die Háuptsache ist, dass álle gesúnd sind. / Háuptsache, álle sind gesúnd.
-
17 вершина резьбы
вершина резьбы
Часть винтовой поверхности резьбы, соединяющая смежные боковые стороны резьбы по верху ее выступа.
Наружная резьба Внутренняя резьба
Примечание
Применительно к профилю резьбы может быть использован термин "вершина профиля резьбы", под которым понимают часть профиля резьбы, соответствующую сечению вершины резьбы осевой плоскостью.
[ ГОСТ 11708-82( СТ СЭВ 2631-80)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
24. Вершина резьбы
D. Gewindespitze
Е. Crest
F. Sommet
Часть винтовой поверхности резьбы, соединяющая смежные боковые стороны резьбы по верху ее выступа (черт. 10)
Источник: ГОСТ 11708-82: Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > вершина резьбы
-
18 айсберг
а́йсберг<-a>м Eisberg mверху́шка а́йсберга и перен (ви́димая часть) die Spitze des Eisbergs* * *n1) gener. Feldeis, Eisberg2) geol. Driftscholle, Eisbrocken -
19 зубец в виде ласточкина хвоста
nconstruct. (по верху стены) SchwalbenschwanzzinneУниверсальный русско-немецкий словарь > зубец в виде ласточкина хвоста
-
20 зубчатый венец
adj1) gener. Zinnenkranz (по верху башни)2) milit. Zahnkranz (напр. ведущего колеса гусеничного движителя)3) eng. Laufverzahnung (зубчатых колёс), Radkranz, Verzahnung, Zahnkranz4) forestr. Zahnbesatz, Zahnring5) weld. Zahnradkranz
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Верху́шечная ве́твь — (ramus apicalis, PNA) 1) левой легочной артерии см. Apicalis ramus; 2) правой легочной артерии см. Apicalis ramus … Медицинская энциклопедия
Верху́шечная то́чка — (vertex) антропометрическая точка: самая верхняя точка темени по срединной линии … Медицинская энциклопедия
Верху́шечный толчо́к — (син. сердечный толчок верхушечный) пульсация передней стенки грудной клетки в области прилегания верхушки сердца, связанная с изменением формы сердца и плотности миокарда в начале каждой систолы; в норме определяется пальпаторно (у худощавых… … Медицинская энциклопедия
Верху́шка голо́вки малоберцо́вой ко́сти — (apex capitis fibulae, PNA; apex capituli fibulae, BNA, JNA) суженный верхний конец головки малоберцовой кости … Медицинская энциклопедия
Верху́шка ко́рня зу́ба — (apex radicis dentis, PNA, BNA, JNA) конец корня зуба, на котором имеется отверстие для прохождения в зуб сосудов и нервов … Медицинская энциклопедия
Верху́шка крестца́ — (apex ossis sacri, PNA, BNA, JNA) суженный нижний конец крестца … Медицинская энциклопедия
Верху́шка лёгкого — (apex pulmonis, PNA, BNA, JNA) верхняя суженная часть легкого, выстоящая на 3 4 см выше I ребра, до уровня VII шейного позвонка … Медицинская энциклопедия
Верху́шка надколе́нника — (apex patellae, PNA, BNA, JNA) суженный нижний конец надколенника … Медицинская энциклопедия
Верху́шка се́рдца — (apex cordis, PNA, BNA, JNA) закругленная суженная часть сердца, обращенная вниз, вперед и влево; образована стенкой левого желудочка … Медицинская энциклопедия
верху́шечный — ая, ое. 1. прил. к верхушка (в 1 знач.). 2. прил. к верхушка (во 2 знач.). Верхушечные слои общества … Малый академический словарь
верху́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. 1. Самая верхняя часть чего л. Черные верхушки деревьев качались, рисуясь на звездной лазури. Короленко, Слепой музыкант. У Васи следы плеврита и поражена верхушка левого легкого. Чехов, У Зелениных. Верхушки волн… … Малый академический словарь