Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

начальнику

  • 1 saint

    1. adj ( fém - sainte)
    святой, священный; рел. преподобный
    ••
    2. m (f - sainte)
    1) святой [святая] (также перен.)
    chômer un saintпраздновать день какого-либо святого
    les saints de glace — "холодные святые" (Св. Мамертий, Панкратий, Сервасий; в дни этих святых - 11-13 мая - бывает похолодание)
    ••
    ce n'est pas un petit saintон не невинный ребёнок, не так уж он наивен
    faire le petit saintстроить из себя невинное создание
    il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints — лучше обращаться к начальнику, чем к его подчинённым
    2) святое, сокровенное

    БФРС > saint

  • 2 avoir des lumières sur ...

    (avoir [или posséder] des lumières sur...)
    иметь сведения, разбираться в чем-либо

    La Reine. - Et... puis-je savoir si le chef de la police possède quelques lumières sur l'identité du criminel? (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Королева. - Да... я хотела бы знать, известно ли начальнику полиции что-нибудь о личности убийцы?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des lumières sur ...

  • 3 en placer une

    прост.

    J'admire le savoir-faire de l'artiste... le virage... qu'il précède toujours les questions embarrassantes, [...]. Ils n'arrivent plus à en placer une, le chef, le grand bébé rose... les autres. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Я восхищаюсь умением артиста. Как он ловок на поворотах, как он предупреждает щекотливые вопросы. Ни начальнику, ни розовому толстяку, ни другим не удается вставить ни словечка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en placer une

  • 4 il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints

    prov.
    (il faut [или il vaut mieux, mieux vaut] s'adresser à Dieu qu'à ses saints [тж. il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints])
    лучше иметь дело с самим богом, чем с его святыми (лучше обращаться к начальнику, чем к его подчиненным)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints

  • 5 tenir la dragée haute à qn

    1) дразнить; раздражать; доводить до белого каления

    Il souffrait mille morts loin d'elle, mais il avait besoin de cette souffrance. Berlioz, lui aussi, n'avait jamais si bien sangloté et hurlé sa musique que lorsque Harriette lui tenait la dragée haute. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Вдали от нее Шопен испытывал муки ада, но ему были необходимы эти терзания. Ведь и Берлиоз тоже никогда бы не смог так замечательно вопить и рыдать в своей музыке, если бы Гарриетта не доводила его до белого каления.

    2) заставлять долго ждать, манежить кого-либо

    Oui, on est persuadé que vous lui tenez la dragée haute pour le mener devant monsieur le maire... (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Да, все уверены, что вы его манежите для того, чтобы заставить его на вас жениться...

    3) предъявлять жесткие требования, заставлять дорого платить

    Tarde. - Tu as un très joli talent, poulette, et moi, tu ne dois pas oublier que je suis second prix du Conservatoire d'Arcachon. Il ne faut pas non plus nous rabaisser outre mesure... Il y a bien des gens à qui nous pourrions tenir la dragée haute, tu sais! (J. Anouilh, Pièces noires.) — Тард. - У тебя, моя кошечка, прелестные данные, а у меня вторая премия Аркашонской консерватории, ты не должна об этом забывать. Нам не к чему излишне унижаться. Мы еще кое-кому утрем нос!

    4) перечить, возражать

    Mais ce qui lui a aliéné entièrement les sympathies qu'il avait pu rallier d'abord, cela a été sa confrontation avec l'archiviste Gribelin; quand on a entendu ce vieux serviteur, qui n'a qu'une parole [...], quand on le vit regarder dans les yeux de son supérieur, ne pas craindre de lui tenir la dragée haute et de lui dire d'un ton qui n'admettait pas de réplique: "Voyons, mon colonel, vous savez bien que je n'ai jamais menti, vous savez bien qu'en ce moment, comme toujours, je dis la vérité", le vent tourna, M. Picart eut beau remuer ciel et terre, dans les audiences suivantes il fit bel et bien fiasco. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — - Но он лишился первоначального сочувствия на очной ставке с архивистом Грибеленом. Когда выслушали показания этого служаки, который не бросает слов на ветер [...], когда услышали, как он, глядя прямо в глаза своему начальнику, не побоялся пойти ему наперекор и заявил тоном, не допускающим возражений: "Господин полковник, вы знаете, что я никогда не лгу и что я, как всегда, в данный момент говорю правду", ветер подул в другую сторону, и хотя полковник Пикар прилагал нечеловеческие усилия, поддерживая свою версию, на следующих заседаниях трибунала он потерпел окончательное фиаско.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir la dragée haute à qn

  • 6 insubordination

    f
    неподчинение, неповиновение начальнику

    Dictionnaire de droit français-russe > insubordination

  • 7 obéissance hiérarchique

    подчинение начальнику, выполнение распоряжений начальника

    Dictionnaire de droit français-russe > obéissance hiérarchique

  • 8 subordination hiérarchique

    подчинение вышестоящему начальнику, служебная субординация

    Dictionnaire de droit français-russe > subordination hiérarchique

  • 9 rendre compte à

    докладывать (кому) ( начальнику) | отчитываться перед (кем) ( доверителем)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > rendre compte à

  • 10 il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints

    гл.
    общ. лучше обращаться к начальнику, чем к его подчинённым, лучше обратиться к компетентному лицу

    Французско-русский универсальный словарь > il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints

  • 11 20 000 Years in Sing Sing

     20 тысяч лет в «Синг-Синге»
       1933 – США (77 мин)
         Произв. Warner, First National (Роберт Лорд)
         Реж. МАЙКЛ КЁРТИЗ
         Сцен. Уилсон Мизнер, Браун Холмс, Кортни Территт и Роберт Лорд по одноименной книге Льюиса Э. Лоуза
         Опер. Барни Макгилл
         Муз. Бернхарт Каун
         Дек. Антон Грот
         В ролях Спенсер Трэйси (Том Коннорз), Бетти Дэйвис (Фей), Лайл Тэлбот (Бад), Луи Кэлхёрн (Джо Финн), Артур Байрон (мистер Лонг), Уоррен Хаймер (Хайн), Грэнт Митчелл (доктор Эймз).
       Дерзкий и заносчивый Том Коннорз, молодой, но уже прославленный главарь банды, осужден на пожизненное заключение и попадает в тюрьму «Синг-Синг». Он убежден, что его адвокат Финн и друзья-политики очень скоро вытащат его отсюда. Начальнику тюрьмы Лонгу, человеку умному и компетентному, удается обуздать Тома Коннорза, не прибегая к насилию, а всего лишь демонстрируя невыгодность упрямства. Том отказывается носить тюремную робу – Лонг выпускает его на прогулку во дворе в исподнем, заставляя терпеть насмешки других заключенных и суровый холод. Том отказывается работать – и безвылазно сидит в своей камере, пока, обезумев от скуки и праздности, не умоляет начальство отпустить его в каменоломню. Позднее Том не принимает участие в побеге, организованном его товарищами и обернувшимся кровопролитием.
       Девушка Тома Фей попадает в автокатастрофу. Директор разрешает Тому навестить ее, взяв с него слово чести, что в тот же день он вернется в тюрьму. У Фей Том вступает в драку с Финном, который предал его и к тому же виноват в несчастье с Фей. Пытаясь защитить Тома, Фей стреляет в Финна и убивает его. Тем не менее Том возвращается в тюрьму, хотя знает, что его обвинят в убийстве. Так и происходит. Прежде чем отправиться на электрический стул, он запрещает Фей давать показания в его пользу и раскрывать правду.
         В смысле социального содержания фильм служит противопоставлением и информационным дополнением к знаменитому Я сбежал с каторги, I Am a Fugitive From a Chain Gang Мервина Лероя, выпущенному той же студией несколькими месяцами раньше. В сценарии заметно стремление показать «положительную» сторону, которую может иметь тюремное заключение для самих заключенных и для общества, если организацию и контроль за ним осуществляют ответственные и компетентные люди. Также сценарий защищает преимущества «кодекса чести» – своеобразного морального контракта, заключаемого в определенных обстоятельствах между заключенным и администрацией. Помимо социального аспекта Кёртиз, благодаря великолепному динамизму, лаконичности и точности постановки, дает зрителю в полной мере прочувствовать бурную и трагическую судьбу героев, их рискованную жизнь, эволюцию их чувств. История любви между героями Трэйси и Бетти Дэйвис, хоть ей и посвящено совсем немного места, – одна из самых пронзительных в кинематографе. Кёртиз не судит: он наблюдает, показывает, погружает зрителя в самую гущу фактов во всей их сложности; он не терпит в своем повествовании ни малейшей передышки, мягкотелости или банальности.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > 20 000 Years in Sing Sing

  • 12 The Americanization of Emily

       1963 - США (115 мин)
         Произв. MGM (Мартин Рансохофф)
         Реж. АРТУР ХИЛЛЕР
         Сцен. Пэдди Чаефски по одноименному роману Уильяма Брэдфорда Хьюи
         Опер. Филип Лэтроп
         Муз. Джонни Мэндел
         В ролях Джеймс Гарнер (Чарлз Э. Мэдисон), Джули Эндрюз (Эмили Барэм), Мелвин Даглас (адмирал Уильям Джессап), Джеймс Кобёрн (Бас Каммингз), Джойс Гренфелл (миссис Бархэм), Эдвард Биннз (адмирал Томас Хили), Лиз Фрэйзер (Шейла), Кинан Уинн (старый матрос).
       Фильм посвящен доблестным снабженцам, чьей обязанностью во время Второй мировой войны было добывать для своих командиров одежду, продовольствие и юных девиц. Лондон, 1944 г., за несколько дней до 6 июня (***). Лейтенант Чарли Мэдисон, хитрая и пронырливая тыловая крыса, чрезвычайно предан своему начальнику, эксцентричному адмиралу Джессапу. Каждый вечер Чарли устраивает у себя вечеринки с девушками для офицеров морского флота. Каждую девушку он непременно норовит пошлепать по заднице, и те, как правило, не удивляются. И только англичанка Эмили Барэм награждает его в ответ капитальной оплеухой. Это начало большой любви. Эмили - настоящая пуританка. Ее отец, муж и брат погибли на войне. Она приглашает Чарли к себе домой. Ее мать ведет себя так, будто ее муж и сын по-прежнему живы. Несмотря на свое безумие, это довольно веселая женщина; она очень живо интересуется нравственными убеждениями Чарли. Тот разглагольствует о том, что в превратностях войны следует винить не генералов и не адмиралов, а скорее нас самих, поскольку именно мы делаем культ из героизма и удалой смерти. Именно этот культ, по его мнению, порождает войны. Мать Эмили сначала шокирована, но затем благодарит Чарли за его мнение и перестает делать вид, будто муж и сын рядом с ней. Приближается день высадки, и в американской армии начинается негласное соперничество между родами войск. Мечтая вновь увенчать славой морской флот, Джессап настоятельно требует, чтобы первым погибшим на Омаха-бич (***) стал матрос. Это позволит позднее воздвигнуть на побережье могилу Неизвестного матроса. Он хочет снять фильм о высадке и поручает это задание Чарли, хотя Чарли отнюдь не напрашивается. Так тыловик против своей воли попадает на передовую. Ему выделяют 2 помощников, ни на что не годных и насквозь пропитых, однако «пропитых не настолько, чтобы с готовностью снимать покойников камерами без пленки». Действительно, на кой черт заряжать в камеры пленку, если все равно никто не умеет ими пользоваться? Начинается высадка. Едва ступив на берег, Чарли уже думает о том, как бы улизнуть. Его подстреливает соотечественник, офицер. Чарли становится «первым погибшим на Омаха-бич». Позже выясняется, что он остался жив. Адмирал отправляет его в Вашингтон, где его собираются чествовать как героя. Чарли твердо намерен рассказать правду о том, что произошло. Эмили упрекает его в том, что у него неожиданно появились принципы. Ради нее он соглашается играть комедию и дальше.
        Как и Алфред Э. Грин до него, Артур Хиллер снимает как и крайне слащавые (История любви, Love Story, 1970), так и крайне смелые фильмы (Больница, The Hospital, 1971, или эта картина времен его 1-х шагов в режиссуре). В данном случае главное достижение Хиллера состоит в том, что он внятно и безупречно снял восхитительный сценарий Пэдди Чаефски, написанный по мотивам романа Уильяма Брэдфорда Хьюи. Перед нами великолепное, пламенное и аргументированное восхваление воинской трусости, наглое, нахальное повествование, с которым Хиллер обращается серьезно и трезво, как с драматическим фильмом. В частности, кадры высадки поразительны, действенны и оставляют сильное впечатление. Они бы прекрасно смотрелись в настоящем добротном военном фильме. Подобная трезвость стиля весьма оригинальна для комедии; благодаря ей, заряд смысла и абсурда в самых важных сценах фильма детонирует с большой силой и чрезвычайной убедительностью. Стилистически фильм ближе к Хоуксу, чем к Кубрику, чья склонность к утрированной карикатурности во многом ослабила сатирическую и едкую мощь антиядерного фарса Доктор Стрейнджлав, или Как я разучлся беспокоиться и полюбил бомбу (Dr. Strangelove, or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb, 1964).
       ***
       --- Одна из точек высадки союзных войск на французском побережье. Потери союзников там были самыми жестокими: около 3 тыс. человек убитыми и пропавшими без вести.
       --- Высадка союзников и Нормандии и открытие второго фронта.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Americanization of Emily

  • 13 Detective Story

       1951 - США (105 мин)
         Произв. PAR (Уильям Уайлер)
         Реж. УИЛЬЯМ УАЙЛЕР
         Сцен. Филип Йордан и Роберт Уайлер по одноименной пьесе Сидни Кингзли
         Опер. Ли Гармс
         В ролях Кёрк Даглас (Джеймс Маклауд), Эленор Паркер (Мэри Маклауд), Уильям Бендикс (Лу Броди), Ли Грэнт (магазинная воровка), Берт Фрид (Дэйкис), Фрэнк Фэйлен (Гэллэхер), Грэндон Роудз (О'Брайен), Кэти О'Доннелл (Сьюзен Кармайкл), Джордж Макриди (Карл Шнайдер), Джозеф Уайзмен (Чарлз Дженнини).
       День из жизни нью-йоркского комиссариата. Вежливая и застенчивая девушка поймана на краже сумки и готовится предстать перед судом. Молодой человек, бывший герой войны, украл деньги у своего работодателя, чтобы внушить своей невесте, будто он принадлежит к тому же слою общества, что и она. Сестра невесты, влюбленная в молодого человека, хочет возместить убытки его начальнику и уговорить его забрать жалобу. 2 профессиональных взломщика только что пойманы с поличным. Их везут в комиссариат в фургоне, где полицейский Маклауд жестоко избивает другого задержанного - врача, практикующего подпольные аборты; Маклауд не может смириться с мыслью, что в прошлый раз врачу удалось отвести от себя подозрения.
       Начальник Маклауда вызывает к себе его жену и вынуждает ее признаться, что когда-то она пользовалась услугами этого врача. За 2 года до знакомства с Маклаудом она забеременела от любовника. Начальник думает, что Маклауд пристрастно относится к задержанному. На самом же деле Маклауд ничего не знал о прошлом своей жены, и это открытие потрясает его до глубины души. Человек строгих принципов, он оскорбляет жену; затем пытается с ней примириться. Но она не может больше сносить его нетерпимость и предпочитает от него уйти.
       Взломщик отнимает у полицейского револьвер и угрожает всем, кто находится в комиссариате. Пренебрегая всякой осторожностью, Маклауд приближается к нему и получает несколько пуль в упор. Перед смертью он прощает жену, которой уже и след простыл, и освобождает молодого воришку.
        В рамках полицейского боевика, подчиняющегося правилам единства времени и места (как и в театральной пьесе, легшей в основу фильма), Уайлер показывает психологический и моральный кризис полицейского, за строгостью и грубостью которого скрываются комплексы, незрелость и неуравновешенность, уходящие корнями в его детство. Этот фильм с талантливыми актерскими работами, одновременно и силен, и поверхностен: и смел, и временами банален. Он рассматривает важную тему (обличение нетерпимости и отсутствия основ человеколюбия) довольно виртуозно, но не без наигрыша и академизма: это фирменная смесь Уайлера, принесшая репутацию и успех этому режиссеру, перехваленному, но все же не заслужившему полного забвения. В данном случае его виртуозность и умелое использование средств реализма помогают до некоторой степени скрыть театральное происхождение картины.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Detective Story

  • 14 Flamingo Road

       1949 - США (94 мин)
         Произв. Warner (Джерри Уолд)
         Реж. МАЙКЛ КЁРТИЗ
         Сцен. Роберт Уайлдер по одноименной пьесе Роберта и Сэлли Уайлдеров
         Опер. Тед Маккорд
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Джоан Кроуфорд (Лэйн Беллами), Зэкери Скотт (Филдинг Карлайл), Сидни Гринстрит (Тит Семпл), Дэйвид Брайан (Дэн Рейнолдз), Глэдис Джордж (Лют-Мей Сандерз), Вирджиния Хьюстон (Аннабелла Уэлдон), Фред Кларк (Док Уотерсон).
       В Болдон-сити, городке на Юге США танцовщица Лэйн Беллами, выступающая с комическими номерами на ярмарках, уходит от своего импресарио, за которым гонятся кредиторы. Она остается без денег и крыши над головой. Помощник шерифа Филдинг Карлайл берет ее под свою защиту и устраивает в ресторан официанткой. Карлайл во всем подчиняется своему начальнику Титу Семплу, самому влиятельному человеку в городе. Тит хочет сделать Карлайла сенатором и даже губернатором. Тит влюблен во власть, и его методы далеки от традиционных. Он планирует женить Карлайла на богатой наследнице, чье состояние послужит карьере мужа, и немедленно видит в Лэйн соперницу, поскольку его протеже проявляет к ней интерес. Он добивается ее увольнения из ресторана и требует, чтобы она покинула город. Лэйн приходит к Титу объясниться. Разговор идет на повышенных тонах; Лэйн дает Титу пощечину и клянется, что не уедет. Тогда Тит сажает ее под арест за непристойное поведение.
       В тюрьме сокамерница советует Лэйн устроиться в таверну Лют-Мей. Там собираются, спорят, пьют, играют и снимают девочек политики и прочие видные фигуры из окружения Дэна Рейнолдза, самого активного предпринимателя в городе (он зарабатывает на строительстве и тесно связан с Титом). Выйдя на свободу, Лэйн приходит к Лют-Мей, которая тут же проникается к ней симпатией и берет на работу. В один прекрасный день Лэйн исцеляет Рейнолдза от похмелья, и он влюбляется в нее. Он показывает Лэйн свою стройку и объясняет, что без политической поддержки никогда бы не добился роста для своего предприятия.
       Карлайл женится на богатой наследнице и становится сенатором, что вызывает возмущение и насмешки у единственного честного журналиста в городе. В нью-йоркском ресторане Карлайл случайно встречает Лэйн под руку с Рейнолдзом; незадолго перед этим они поженились. Оставшись ненадолго наедине с Карлайлом, она признается, что когда-то любила его. Сбылась ее давнишняя мечта; она живет в шикарном квартале Болдона - «Фламинго-роуд».
       Тит и Рейнолдз, прежде имевшие общие интересы, теперь поддерживают разных кандидатов на пост губернатора. Рейнолдз не хочет, чтобы Тит руками Карлайла распространил свои грязные методы на всю страну. Шериф ссорится с Карлайлом, которого всегда презирал за слабоволие и пьянство, и добивается сенаторского кресла для себя. Он плетет интриги против Рейнолдза и обвиняет его в использовании бесплатной рабочей силы. Столкнувшись с шантажом Тита, Рейнолдза оставляют все его союзники. В приступе отчаяния совершенно пьяный Карлайл приходит к Лэйн и кончает с собой в ее красивом доме на Фламинго-роуд. Этот скандал - как манна небесная для Тита. Лэйн приходит к нему и, угрожая револьвером, просит снять обвинения с ее мужа. Между ними происходит схватка; Тит выхватывает у Лэйн револьвер, но получает смертельную рану.
       Лэйн снова попадает в тюрьму. Рейнолдз делает все, чтобы вытащить ее на свободу. Супруги, разъединенные последними событиями, готовы к примирению.
        Майкл Кёртиз умер слишком рано (в 1962 г.), и любители кино, у которых так много причин быть ему благодарными, не успели открыть, изучить его и оценить по заслугам. Его огромное творческое наследие, не поддающееся тематическому анализу, отличается удивительным и неизменным разнообразием - в сюжетах, жанрах, интонациях, а также в целевой аудитории его картин. Нет такого зрителя, который бы в тот или иной период жизни не нашел что-то свое в каком-либо из 165 фильмов, снятых Кёртизом в его родной Венгрии, в Австрии, Германии и, конечно же, в США.
       Фламинго-роуд - 136-й пункт в его фильмографии, составленной Джеком Эдмундом Ноланом (журнал «Films in Review», ноябрь 1970 г.), и он адресован зрелому зрителю. Как и в картинах Милдред Пирс, Mildred Pierce, 1945 и Яркий лист, Bright Leaf, 1950, Кёртиз говорит об амбициозности, трусости, коррупции и - особенность этого фильма - о скрытой угрозе, которую эти пороки каждодневно представляют для демократии. Главный талант Кёртиза - выдающийся талант рассказчика. Он раскрывает тему, опираясь на огромный набор фактов и персонажей, несколькими точными штрихами обозначая их особую выразительность, место в историческом и социальном контексте, характерном для описываемой эпохи или заданного окружения. Кёртиз не привык управляться малыми средствами, и поэтому план у него часто приравнивается к эпизоду, а эпизод - к целому фильму, если судить по тому количеству сведений, впечатлений и ремарок, которые он предлагает зрителю. Хотя драматургически это нагромождение всегда сохраняет ясность (благодаря изяществу и мастерству рассказчика), Кёртиз иногда может потеряться там, и мы теряемся вместе с ним - впрочем, не без некоторого удовольствия. Иногда же, как в этом фильме, напротив, вперед выдвигается общая позиция, а многочисленные эпизоды и персонажи призваны ее обогащать, испытывать на прочность или подчеркивать некоторые нюансы: Кёртиз на высочайшем уровне владеет искусством отступлений от сюжета и умеет извлекать из них пользу.
       Фламинго-роуд отражает взгляд режиссера на демократию, близкий к разочарованию, но не к отчаянию. Выживание демократии каждый день зависит от того, насколько небезразличны даже самые обычные граждане к вопросам политики, насколько они способны хоть как-либо сдерживать окружающую коррупцию (которая, по всей видимости, никогда не исчезнет из общества бесследно), а также, конечно, от индивидуальной жизненной силы состоявшихся или потенциальных жертв этой коррупции. В такой прагматичной точке зрения индивидуализм гармонично сочетается с определенной общественной сознательностью. Мы видим, как по ходу сюжета наполовину коррумпированный человек (персонаж Дэйвида Брайана) становится «героем» этой истории без героев. Амбициозная женщина, чуть было не заблудившаяся в своих мечтах о достатке, невольно окажется поборницей справедливости, пройдя через самые разные общественные слои города и самые показательные его районы. Из всего этого рождается извилистое повествование, сочетающее в себе романтизм, горечь, ясность сознания и вполне понятное любопытство к фигурам чудовищ (таких, как персонаж Сидни Гринстрита) на фоне влажных ночных пейзажей обычного городка, ничем не отличающегося от прочих.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Flamingo Road

  • 15 The Man on the Flying Trapeze

       1935 – США (65 мин)
         Произв. PAR (Уильям Лебэрон)
         Реж. КЛАЙД БРУКМЕН
         Сцен. Рей Хэррис, Сэм Харди, Джек Каннингэм, Бобби Вернон по сюжету Чарлза Богла (= У.К. Филдза) и Сэма Харди
         Опер. Алфред Гилкс
         В ролях У.К. Филдз (Эмброуз Вулфингер), Мэри Брайан (Хоуп Вулфингер), Кэтлин Хауард (Леона Вулфингер), Грэйди Саттон (Клод Бенсинджер), Вера Льюис (миссис Бенсинджер), Люсьен Литтлфилд (мистер Пибоди), Оскар Апфель (председатель Маллой).
       Пока Эмброуз Вулфингер укладывается в постель, а его жена Леона – крикливая мегера, вечно строящая из себя мученицу, – требует поскорее выключить свет, 2 взломщика случайно встречаются в подвале и отмечают встречу песнями и распитием найденного тут же сидра. Эмброуз вызывает полицию. Полицейский берет грабителей под арест и поет вместе с ними. По настоянию жены Эмброуз сам спускается в подвал, и трио превращается в квартет. Все вместе они отправляются в суд, где к тюремному заключению приговаривают Эмброуза – за подпольное изготовление сидра. Ему на помощь приходит Хоуп, его дочь от 1-го брака и единственная, кто в этой семье сочувствует его невзгодам. За завтраком семья собирается в полном составе: рядом с Эмброузом жена декламирует вслух свои любимые эзотерические стихи, а теща страстно опекает своего сына Клода, безработного и злобного бездельника, живущего на иждивении у Эмброуза. Впервые за 25 лет Эмброуз хочет уйти с работы после обеда, чтобы успеть на турнир по борьбе. Он врет начальнику, что торопится на похороны тещи. По дороге на турнир его машину останавливают 3 полицейских, из-за которых он теряет драгоценное время. В это время в квартиру, к удивлению тещи, вносят похоронные венки от коллег Эмброуза, а Леона читает в газете объявление о кончине своей матери. Как только Эмброуз входит в зал, прямо на него тут же летит борец, брошенный противником. Клод, укравший у Эмброуза входной билет, всем рассказывает, что видел, как пьяный Эмброуз валялся в ручье. Вернувшись домой, Эмброуз дает ему по морде. Он узнает, что начальник уволил его с работы. Но дочь ловко интригует, чтобы восстановить его в должности: в результате начальник умоляет его вернуться, поскольку ему необходима для работы удивительно цепкая память Эмброуза (помнящего биографии клиентов во всех подробностях). Эмброузу повышают зарплату и дарят несколько недель отпуска, после чего он вернется к работе.
         За свою жизнь в кинематографе У.К. Филдз создал 2 довольно отчетливых типа персонажей: стареющего, зачастую агрессивного и бездарного актера, большую часть жизни посвятившего радостям алкоголизма (лучшее воплощение этого образа вы найдете в фильме По старинке, The Old-Fashioned Way), и идеального «домашнего раба» (названного так по аналогии с «домашним тираном»), жертву крайне и удручающе неблагодарного семейного окружения. В этом фильме перед нами предстает персонаж 2-го типа. Но в отличие от Это дар, It's a Gift, тут Филдз не стремится отомстить обидчикам. Он проживает свой повседневный ад с великосветской вежливостью и терпением. С другой стороны, опять же в отличие от Это дар, он не совсем одинок: на его стороне – деятельная и сострадательная дочь Хоуп. В диалогах, ситуациях и мельчайших деталях поведения персонажей крепкая и невидимая режиссерская рука Клайда Брукмена максимально подчеркивает холодный, злой и часто удивительно современный юмор Филдза.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Man on the Flying Trapeze

  • 16 Notorious

       1946 – США (104 мин)
         Произв. RKO (Алфред Хичкок)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Бен Хект по сюжету Алфреда Хичкока
         Опер. Тед Тецлафф
         Муз. Рой Уэбб
         В ролях Ингрид Бергман (Алисия Хуберман), Кэри Грэнт (Девлин), Клод Рейнз (Александер Себастиан), Луис Кэлхёрн (Пол Прескотт), Леопольдина Константин (госпожа Себастиан), Райнхольд Шунцель («доктор Эндерсон»), Морони Олсен (Уолтер Биэрдзли), Алекс Минотис (Джозеф), Уолли Браун (мистер Хопкинз), Рикардо Коста (доктор Барбоза), сэр Чарлз Менди (Коммодоре), Эберхард Крумшмидт (Гупка).
       1946 г. Отец Алисии Хуберман, американец немецкого происхождения, осужден за шпионаж в пользу нацистов. Вскоре после ареста он кончает жизнь самоубийством в тюрьме. С этого момента жизнь Алисии, осуждающей деятельность отца, идет под откос: Алисия начинает выпивать и меняет мужчин как перчатки. С ней связывается агент секретных служб по имени Девлин и предлагает ей задание, которое сможет выполнить только она. Нужно втереться в доверие к Алексу Себастиану, другу ее отца, когда-то влюбленному в нее, и выяснить, что он затевает совместно с группой друзей и нераскаявшихся бывших нацистов. Алисия соглашается выполнить задание, чтобы доказать самой себе и Девлину, в которого влюбляется, что она – не безнадежно пропавшая женщина, как он о ней думает.
       Девлин до самого последнего момента не знает, что миссия, доверенная Алисии, предусматривает любовную связь с Себастианом. Узнав об этом, он надеется, что Алисия откажется; она же, со своей стороны, хочет проверить, помешает ли ей Девлин пойти до конца. Он не подает виду, и Алисия, как и было запланировано, встречается с Себастианом на ипподроме. На званом приеме, куда ее приглашает Себастиан, Алисия знакомится с его коллегами и матерью, которая сильно влияет на сына. На скачках Алисия передаст Девлину имена людей из близкого окружения Себастиана. Обмен сведениями заканчивается ссорой: Алисия упрекает Девлина в том, что он отдал ее в лапы Себастиана, а Девлин возражает, что ей ничего не стоило отказаться от задания.
       Некоторое время спустя Алисия сообщает Девлину и его непосредственному начальнику, что Себастиан сделал ей предложение. Она говорит, что готова ответить согласием. Девлин невозмутим. И Алисия выходит замуж. Вернувшись из свадебного путешествия, она забирает себе ключи от всех комнат в доме и замечает, что в связке не хватает ключа от винного погреба. Девлин приказывает ей обыскать погреб. Она крадет ключ у мужа, и на приеме, устроенном Себастианом, Девлин проникает в погреб и обнаруживает, что некоторые бутылки наполнены не вином, а урановой рудой. Себастиан застает вместе Девлина и Алисию. Девлин целует Алисию, чтобы скрыть от ревнивого Себастиана истинные причины, приведшие их в погреб.
       В тот же вечер Себастиан возвращается в погреб и все понимает. Он говорит матери, что женился на американской шпионке. Вдвоем они решают медленно извести ее ядом. Сообщники Себастиана узнают о роли, которую играет его жена, и готовы его устранить (один член группы поплатился жизнью за гораздо меньший проступок). На тайном свидании Девлин замечает, что Алисия не в себе, и решает, что она снова принялась пить. На следующие встречи она не является вовсе, что заставляет Девлина задуматься. Он отправляется к Себастиану и спасает Алисию. Признавшись наконец друг другу в любви, они уезжают на машине, бросив Себастиана, которому теперь предстоит столкнуться с вопросами и приговором своих сообщников.
         Любовь и шпионаж: из жанра, банального априори, Хичкок вытягивает крайне личное мощное произведение, трезвое и чистое по стилю, увлекательное за счет не только глубины персонажей, но и напряженности действия. Снова, как и в Ребекке, Rebecca, героиня – влюбленная женщина, чувствующая себя недостойной того, кого любит. Алисия и Девлин, фрустрированные герои любовники, бесконечно подвергают друг друга испытаниям, доказывая тем самым недостаток веры в самих себя, своего партнера и свою любовь. (В этом тема фильма иногда пересекается с темой Страха, La Paura Росселлини.) Эта крайне жестокая игра (которую только они вдвоем и понимают) для них становится частью двойной работы, которую ведет героиня в лагере шпионов. В их дуэте с Девлином она – беззащитная и уязвимая, но в то же время трогательная половина. Нравственный маршрут, который приводит ее к желанию искупить ошибку отца и добиться уважения Девлина, в точности совпадает с ее любовным маршрутом. В обоих случаях она идет на безграничный риск и лишь на пороге смерти, пройдя 4/5 пути в одиночку, наконец чувствует к себе доверие и искреннюю любовь Девлина. Это двойное путешествие проходит в удивительной галерее пугающе бандитских физиономий, по контрасту с которыми почти трогательно смотрится «влюбленный злодей», сыгранный Клодом Рейнзом и живущий, подобно многим хичкоковским персонажам, под каблуком у матери.
       Тонкость и глубина многочисленных парных сцен свидетельствует о разнообразии стиля Хичкока: режиссер то применяет довольно простые статичные планы, если хочет подчеркнуть значение диалога; то прибегает к весьма замысловатой технике длинных планов, подбираясь при этом как можно ближе к актерам. Эта последняя техника привела его к еще более радикальному приему «10-минутного плана», использованному в Веревке, Rope и Под знаком Козерога, Under Capricorn. В редких сценах с большим количеством персонажей Хичкок отпускает свою виртуозность на волю как в построении сцены и нагнетании саспепса (сцена с погребом), так и в разработке зрелищных движений камеры – напр., в знаменитом плане, снятом с крана и завершающемся на руке Бергман, сжимающей драгоценный ключ от погреба (похожий план раскрывал нам личность виновного в развязке Молодого и невинного, Young and Innocent). В Дурной славе многоликий гений Хичкока раскрывается в том, как он, согласно формуле, в которой сумел так преуспеть он один, вставляет интимную и скрытую от посторонних глаз историю в захватывающую и зрелищную приключенческую фабулу, которая не только не лишает эту историю смысла, но, наоборот, придает ей силы и делает понятной для всех зрителей – а значит, в каком-то смысле, более универсальной.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Notorious

  • 17 Série noire

       1979 – Франция (110 мин)
         Произв. Prospectable, Gaumont
         Реж. АЛЕН КОРНО
         Сцен. Жорж Перек, Ален Корно по роману Джима Томпсона «Чертовка» (A Hell of a Woman)
         Опер. Пьер-Уильям Гленн (цв.)
         Муз. Дюк Эллингтон, Хуан Тисол
         В ролях Патрик Деваэр, Мириам Буайе, Бернар Блие, Мари Трентиньян.
       Мелкий торговый представитель задумывает убить старушку и украсть ее сбережения, потом убивает собственную жену. В итоге ему придется отдать всю добычу начальнику.
       Ален Корно уже долгие годы пытается возродить жанр французского полицейского фильма. Все равно, что чистить Авгиевы конюшни. Здесь ему почти удалось добиться цели, в том числе благодаря игре Патрика Деваэра и Бернара Блие, которые, каждый в своем стиле, соревнуются друг с другом в мастерстве – так, что в итоге сложно решить, чей персонаж отвратительнее. Что же до сценария ― увы, Корно не сумел указать в нем верного пути. А путь этот, вероятно, таков: избегать как чумы адаптаций и переложений американских книг и картин; искать неприкрытость, ужас и необъяснимую красочность местных происшествий. Это иногда проскальзывает в Черной серии, но вопреки материалу-первоисточнику, какими бы достоинствами тот ни обладал. Сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène»,№ 233 (1979).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Série noire

  • 18 So Dark the Night

       1946 – США (71 мин)
         Произв. COL (Тед Ричмонд)
         Реж. ДЖОЗЕФ ЛЬЮИС
         Сцен. Мартин Бёркли, Дуайт Бэбкок по одноименному рассказу Обри Уизберга
         Опер. Бёрнетт Гаффи
         Муз. Гуго Фридхофер
         В ролях Стивен Герэй (Анри Кассен), Мишлин Шейрель (Нанетт Мишо), Эжен Борден (Пьер Мишо), Энн Коди (мамаша Мишо), Поль Марион (Леон Ашар), Эгон Бричер (доктор Бонкур), Хелен Фримен (вдова Бриделль), Теодор Готтлиб (Жорж), Грегори Гей (комиссар Гранд), Жан Дельваль (доктор Мане), Луи Мерсье (префект Дюваль), Эмиль Рамю (отец Корто).
       → Знаменитый парижский сыщик Анри Кассен, приближающийся к пенсионному возрасту, впервые за 11 лет уходит в отпуск. Он приезжает в деревушку Сент-Марго, где им восторгается Нанетт Мишо, дочь хозяев отеля, где он остановился. Она постоянно просит его рассказать о Париже, Лондоне и обо всех крупных столицах, куда она мечтает попасть. Кассен очарован своей юной поклонницей, а та ради него бросает жениха и друга детства Леона Ашара. Несмотря на разницу в возрасте между ними (что особенно подчеркивает отец Нанетт), они начинают подумывать о свадьбе. Леон Ашар не скрывает недовольства и заявляет, что любыми средствами будет бороться за невесту. Через несколько дней труп Нанетт находят в реке: ее задушили и утопили. Леона находят мертвым на его ферме; преступление замаскировано под самоубийство. 3-й жертвой в этой серии убийств становится мать Нанетт. Кассен, естественно, берет на себя расследование трагедии, которая вскоре окажется самым загадочным случаем в его карьере. Он возвращается в Париж и признается своему начальнику, комиссару Гранду, что зашел в тупик. Он рисует предполагаемый портрет преступника и очень внимательно исследует след от ботинка, обнаруженный рядом с телом Леона. Он приходит к выводу, что виновником может быть только один человек – он сам. Однако он совершенно не помнит, чтобы совершал эти преступления. Гранд устанавливает за ним наблюдение. Но Кассен сбегает и вновь приезжает в деревню. Он набрасывается на отца Нанетт и хочет прикончить его кочергой, но в этот момент его убивает Гранд.
         Чрезвычайно странная и оригинальная вариация на тему Джекилла и Хайда. В финале захватывающего и коварного повествования шизофрения главного героя остается единственным возможным ответом на загадку, в противном случае непостижимую. Обманчиво умиротворяющий, живописный и чуть нелепый дух французской деревни в голливудской интерпретации держит внимание зрителя лучше, чем уловки самого бывалого сценариста. В 1-й части фильма не перестаешь задаваться вопросом, куда же ведет нас Льюис. Во 2-й части становится ясно, что он в очередной раз с поразительным мастерством создал этюд на тему чудовищности человеческой природы: такие этюды прекрасно ему удаются и составляют важнейшую (если не самую обильную) часть его творчества. Искусственная, неправдоподобная обстановка, в которую приехал отдыхать Кассен, постепенно меняется и превращается в инфернальную декорацию, где его чудовищная болезнь станет очевидна для всех, и в 1-ю очередь для него самого. Последним кругом ада станет для Кассена осознание собственной вины; это случится в конце пути, напоминающего путь Эдипа. Темница, куда заключена его душа, внешне отражается в серии планов, где в пространство между ним и камерой вторгаются предметы, отражения, тени и застекленная дверь – ее герой разобьет в финале, проникнув в самую сокровенную тайну своего «я». Он сам стал для себя и аналитиком, и следователем, и палачом. При встрече с этим фильмом даже самый искушенный зритель обнаружит, что все еще способен удивляться. Благодарность перед автором еще усиливается от того, что он работает в тонком и элегантном стиле и его фильмы на 1-й взгляд лишены всяких амбиций.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > So Dark the Night

  • 19 Spione

       1928 – Германия (4364 м)
         Произв. UFA (Фриц Ланг)
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Фриц Ланг, Tea фон Харбоу по роману Теи фон Харбоу
         Опер. Фриц Арно Вагнер
         В ролях Рудольф Кляйн-Рогге (Хайги), Герда Маурус (Соня), Лин Дайерс (Китти), Луис Ральф (Морье), Крэйгел Шерри (начальник полиции Джейсон), Вилли Фрич (детектив № 326), Пауль Хорбигер (шофер Франц), Лупу Пик (доктор Масимото), Фриц Расп (полковник Еллузик).
       Мнимый инвалид Хайги прячется в потайном помещении принадлежащего ему банка в некоей европейской столице и управляет оттуда группой шпионов, специализирующихся на похищении документов и государственных секретов. Одна из помощниц Хайги Соня – русская эмигрантка, мечтающая отомстить царю за смерть отца и брата, – соблазняет капитана Еллузика, чтобы выкупить у него важные документы. Затем Хайги вынуждает Соню, которой все меньше правится эта работа, вступить в интимную связь с агентом 326, лучшим сотрудником Бертона Джейсона, главы секретной службы, ведущей борьбу с организацией Хайги. Соня притворяется, будто убила при самообороне напавшего на нее бандита, и находит приют у агента 326. Они влюбляются друг в друга. Соня хочет окончательно вырваться из-под власти Хайги и прекратить работать на него. Хайги отправляет другую свою подопечную Китти по следам японского дипломата доктора Масимото. Тот встречает Китти в дождливую ночь, и она делает вид, будто заблудилась.
       Получив от Еллузика все, что ему было нужно, Хайги выдает его командованию: Еллузику присылают револьвер, чтобы он покончил с собой. В японском посольстве подписан тайный договор, имеющий жизненное значение для страны. Если договор попадет в руки врага, это неминуемо приведет к войне. Хайги хочет завладеть документом. Масимото дает 3 экземпляра договора 3 своим соотечественникам, и каждый должен доставить свой экземпляр в Японию. Люди Хайги добывают эти документы, но, к удивлению их шефа, все это бумаги, не имеющие никакой ценности. На самом деле единственный подлинный экземпляр Масимото сохранил у себя. Но его протеже Китти крадет у него договор и передает его Хайги. Масимото делает себе харакири.
       Агент 326 телеграфирует своему начальнику просьбу проследить номера банкнот, полученных Еллузиком. Почуяв, что агент взял правильный след, Хайги хочет избавиться от него любой ценой. Агент 326 садится в «Европейский экспресс», но люди Хайги отцепляют его вагон от состава, останавливают в тоннеле, а затем пускают на него поезд. Соня, согласившаяся переправить договор за границу при условии, что Хайги ничем не повредит агенту 326, спасает любимого из крушения. Преступники не уходят от погони и попадают под арест. В банке Хайги проводится обыск. Хайги держит Соню в плену в своей потайной квартире. Агенту 326 удается ее освободить. Вся банда, укрывшаяся в подземелье банка, арестована. Полиция узнает, что Хайги скрывается под личиной клоуна Немо. Вечером, выступая на арене, Немо обнаруживает, что в зале и за кулисами полно полицейских. Он пускает себе пулю в лоб, успев прокричать: «Занавес!» Публика, решив, что перед ними разыгран финальный гэг, аплодирует.
         1-й фильм, полностью спродюсированный Лангом и снятый с экономичностью, резко контрастирующей с Метрополисом, Metropolis и усиливающей в режиссерском стиле долю литот и говорящих деталей. Этот предпоследний немой фильм Ланга, при всем своем флере приключенческого сериала, основан на реальных событиях (персонаж Еллузика был вдохновлен знаменитым полковником Редлем) и является прежде всего произведением переходного периода. Не все повороты сценария Теи фон Харбоу несут в себе ту абсолютную необходимость, что свойственна лучшим картинам Ланга, но фильм увлекателен тем, что мы видим в нем, как стиль Ланга прогрессирует к тому абстрактному реализму, что воцарится в его творчестве в американский период. Реализм у Ланга существует лишь как переходная ступень к абстракции и превосходно сочетается с тревожным и чарующим бихевиоризмом. Личность героев, их выразительность, их тайна выражаются только через их поступки. Отныне стержнем фильма у Ланга является сюжет и только сюжет, то есть тщательно выстроенное, подробное и бурное изложение мучений, страстей, расстройств, что переживают и испытывают на себе персонажи. Сцена крушения поезда и гениальная сцена самоубийства клоуна на манеже уже не имеют ничего общего с немецким кинематографом, будь то экспрессионизм или эпический романтизм масштабных германских фресок. Эти сцены, сухие и жестокие, словно протягивают мостки в более позднее творчество Ланга и предвещают его американскую карьеру.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Spione

  • 20 Two Years Before the Mast

       1946 – США (98 мин)
         Произв. PAR (Сетон Миллер)
         Реж. ДЖОН ФАРРОУ
         Сцен. Сетон Миллер, Джордж Брюс по одноименному роману Ричарда Генри Дэйны
         Опер. Эрнест Ласло
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Алан Лэдд (Чарлз Стюарт), Брайан Донлеви (Ричард Генри Дэйна), Уильям Бендикс (Эмейзин), Барри Фицджералд (Дули), Xaуард да Силва (капитан Фрэнсис Томпсон), Эстер Фернандес (Мария Домингес), Алберт Деккер (Браун), Луис Ван Рутен (Фостер), Дэррил Хикмен (Сэм Хупер), Роман Бонен (Маклин), Рей Коллинз (Гордон Стюарт).
       Бостон, 1834 г. Торговый корабль «Паломник» под командованием мрачного капитана Томпсона возвращается в порт, в очередной раз побив рекорд скорости. Его хозяин судовладелец Гордон Стюарт очень доволен и не интересуется, какими методами был достигнут этот результат. Однако ночью в таверне его сына Чарлза силой вербуют в экипаж «Паломника», и корабль немедленно уходит в море. Чарлз на себе познает бесчеловечную участь матросов, рабов всемогущего капитана. Он терпит те же унижения, наказания, тот же голод, что и остальные члены команды. Он становится другом матроса Дэйны. Тот пишет подробный отчет о жизни в открытом море и надеется опубликовать его, отомстив таким образом за смерть брата, погибшего на другом корабле.
       От недостатка еды многие члены экипажа болеют цингой, двое умирают. Капитан отказывается пристать к берегу, чтобы не нарушить график. Чарлз угрожает капитану оружием, требуя изменить курс. Его попытки ни к чему не приводят, и Чарлза сажают в кандалы. После захода в порт поднимается мятеж. Старший помощник капитана, до сих пор хранивший верность начальнику, переходит на сторону бунтующих. Томпсон хладнокровно убивает его, но затем погибает сам.
       Завладев судном, мятежники решают выйти в открытое море и не боятся, что их примут за пиратов. Дэйна и Чарлз уговаривают их вернуться в Бостон и рассказать о пережитом. Благодаря их показаниям и книге Дэйны правосудие впервые в истории признает какие бы то ни было права за матросами американского торгового флота.
         Экранизация автобиографической книги Ричарда Генри Дэйны (его роль играет Брайан Донлеви). Почти садистская жестокость, характерная для множества картин студии «Paramount», снятых в 40-е гг. (особенно с участием Алана Лэдда), находит историческое оправдание благодаря центральной теме фильма. В самом деле, ведь в этом фильме обличается рабское положение матросов торгового флота в XIX в. Джон Фарроу придает самым жестоким эпизодам (бичевание, драки, убийства) неоспоримую силу и достоверность. Персонажам порой не хватает масштабности или глубины, но это вина сценария, а не актеров. В кадре собраны все «тяжеловесы» студии «Paramount» (Донлеви, Алберт Деккер и др.), и все работают прекрасно. Еще один недостаток сценария: некоторая (без сомнения, намеренная) мягкотелость, которая мешает фильму раскрыть выбранную тему до конца. Лишние мелодраматичные линии (мальчик, тайком пробирающийся на борт, чтобы наняться в матросы; пассажирка-испанка, завязывающая романтическую интригу с героем Лэдда) рассеивают зрительское внимание и лишают фильм цельности. К обличающему памфлету и документальному свидетельству для привлечения публики предусмотрительно добавлены элементы, взятые из самых банальных голливудских фильмов о морских приключениях.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Two Years Before the Mast

См. также в других словарях:

  • СОПРОТИВЛЕНИЕ ВОЕННОМУ НАЧАЛЬНИКУ — преступление против военной службы, заключающееся в сопротивлении начальнику, а равно иному лицу, исполняющему возложенные на него обязанности военной службы, сопряженном с насилием или с угрозой его применения (ст. 333 УК РФ). К данному… …   Словарь-справочник уголовного права

  • Письмо начальнику (Джек Потрошитель) — Письма Джека Потрошителя Письмо «Дорогой начальник…» Открытка «Дерзкий Джеки» Письмо «Из ада» Openshaw letter Конверт, в котором был …   Википедия

  • Угроза начальнику — преступление против военной службы, заключающееся в угрозе убийства, причинении телесных повреждений или нанесении побоев начальнику в связи с исполнением им обязанностей по военной службе. В соответствии с Уголовным кодексом РФ У.н. наказывается …   Пограничный словарь

  • Письмо начальнику — Конверт, в котором было прислано письмо …   Википедия

  • Сопротивление начальнику — (англ. opposition to commander) в уголовном праве РФ преступление против военной службы, влекущее уголовную ответственность в соответствии со ст. 333 УК РФ*. Уголовно наказуемы Сн., а равно иному лицу, исполняющему возложенные на него обязанности …   Энциклопедия права

  • Ходить к начальнику — Жарг. мол. Шутл. Посещать туалет. Максимов, 272 …   Большой словарь русских поговорок

  • Сопротивление начальнику — (англ. opposition to commander) в уголовном праве РФ преступление против военной службы, влекущее уголовную ответственность в соответствии со ст. 333 УК РФ*. Уголовно наказуемы Сн., а равно иному лицу, исполняющему возложенные на него обязанности …   Большой юридический словарь

  • Требования к полицейскому руководителю (управленцу, начальнику, менеджеру) — По мнению зарубежных исследователей полицейской деятельности (Р.Шульте, У. Кох, ФРГ), личностные стандарты, обязательные для всех полицейских, в равной мере относятся и к полицейским руководителям. Кроме того от них требуется владение… …   Энциклопедия современной юридической психологии

  • Пс.11:1 — Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Пс.12:1 — Начальнику хора. Псалом Давида …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Пс.139:1 — Начальнику хора. Псалом Давида …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»