-
81 АБ крупного калибра
Military: block buster (для уничтожения населённых пунктов), factory buster (для поражения военно-промышленных объектов), high-capacity bombУниверсальный русско-английский словарь > АБ крупного калибра
-
82 санитарная очистка
1) Economy: sanitation and cleaning service (населённых пунктов)2) Ecology: sanitary purification, sanitation3) Labor protection: clean-up (территории)Универсальный русско-английский словарь > санитарная очистка
-
83 снегозащита
1) Engineering: snow defence, snow fence, snow protection2) Construction: protection against snow, snow control3) Makarov: snow protection (мероприятия по предохранению дорог, населённых пунктов и промышленных объектов от снежных заносов) -
84 стратегическая (ядерная) бомба
Military: city buster (для уничтожения крупных населённых пунктов)Универсальный русско-английский словарь > стратегическая (ядерная) бомба
-
85 частичное поражение цели
1) Military: mission kill (поражение цели, при котором взрыв боеголовки антиракеты приводит к существенному изменению траектории полёта атакующей ракеты, в результате чего она падает вдали от военных объектов и населённых пунктов)2) Astronautics: partial abortionУниверсальный русско-английский словарь > частичное поражение цели
-
86 Г-178
ХОДИТЬ (ВЫСТУПАТЬ) ГОГОЛЕМ coll VP subj: human to walk with a self-important, arrogant airX ходит гоголем - X struts aboutX struts like a peacock (a bantam (rooster)) X swaggers.(Офицерским жёнам) тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, избраннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). (The officers' wives) too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were usually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam-the cock of the village (1a). -
87 П-62
ПЕРВЫЙ ПАРЕНЬ НА ДЕРЕВНЕ (НА СЕЛЕ) coll, iron or humor NP sing only subj-compl with бытье, nom or instrum (subj: human or obj-compl with считать кого etc obj: human)) a man who stands out among a small group (often a group of which the speaker has a low opinion often used in refer, to a man's popularity among a group of women)cock of the walk (the village)king of the hill (in limited contexts) a big fish (frog) in a little (small) pond.Им (офицерским жёнам) тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, избраннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). They (the officers' wives) too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were unusually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam -the cock of the village (1a). -
88 кометаболизм
Расщепление некоторых соединений микроорганизмами только совместно с хорошо, утилизируемыми субстратами, так называемыми косубстратами. Явление кометаболизма может быть полезно, например, при очистке промышленных сточных вод, содержащих плохо поддающиеся разложению синтетические продукты, вместе со сточными водами из населённых пунктов в тех же самых водоочистных сооружениях.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > кометаболизм
-
89 стратегическая бомба
Military: (ядерная) city buster (для уничтожения крупных населённых пунктов)Универсальный русско-английский словарь > стратегическая бомба
-
90 агломерация
агломера́ци|я<-и>ж1. (концентра́ция) Anhäufung f2. (райо́н или о́бласть) Ballungsgebiet nt* * *n1) gener. Agglomeration, Agglomerieren (термический способ окускования мелких рудных материалов)2) geol. Agglomerierung, Frittung (напр. туфов), Sinterbrennen, Sintern, Versinterung, Zusammenbacken, Zusammensinterung3) eng. Ballung (напр. городского типа), Zusammensintern, Verbackung4) construct. Ballungsgebiet (населения)5) econ. Zusammenballung, Ballung (напр. городского или промышленного типа)6) mining. Brennprozeß7) road.wrk. Brennen, Fritten8) metal. Sinterung9) food.ind. Anhäufung10) silic. Versinterung11) atom. Sinterverfahren12) ecol. zersiedelung13) busin. Agglomeration (концентрация в одном районе однородных или технологически связанных производств), Agglomeration (скопление населённых пунктов) -
91 комната для выполнения домашних заданий в группе продлённого дня
ngener. Hausaufgabenzimmer (учениками, приезжающими в школу из других населённых пунктов)Универсальный русско-немецкий словарь > комната для выполнения домашних заданий в группе продлённого дня
-
92 конкурс Делай с нами!
ngener. "Mach mit!"-Wettbewerb (ГДР; по благоустройству населённых пунктов)Универсальный русско-немецкий словарь > конкурс Делай с нами!
-
93 расширение
n1) gener. Ausbau, Ausbruchtung, Ausbuchtung, Ausdehnung, Ausgestaltung, Ausweitung, Dehnung, Erbreiterung, Expansion, Vergrößerung, Ausbreitung, Erweiterung, Verbreiterung (тж. перен.), Weitung2) comput. Fortsetzung (напр. рабочего поля или макрокоманды)3) geol. Aufweiterung, Ausbreiten, Dilatation (âñåñòîðîííåå), Extension, Nachwachsen, Spreizung4) Av. Breitenentwicklung (струи), Erweiterung (канала или трубы)5) med. Distension, Ektase, Ektasie6) milit. Erweiterung (напр. плацдарма)7) eng. Auftreiben (отверстия), Aufweitung, Ausdecken, Breiten, Dehnen, Entspannen, Expansion (сферы влияния), Quellen, Quellung, Treiben, Wachsen, Entspannung8) construct. Ausbau (населённых пунктов), Dilatanz, Verbreiterung (напр. улиц)9) fin. Zunahme10) auto. Querdehnung11) artil. (относительное) Dehnung12) mining. Auftreiben (скважины), Nachnehmen (буровой скважины), Nachreißen (горной выработки)13) metal. Ausdornen14) psych. Amplifikation15) textile. Längeausdehnung16) phys. Dilatation17) IT. Verbreitung (напр. кода операции)18) oil. Nachbohren (ствола скважины), Verbreiterung (ствола скважины)19) silic. Nachwachsen (огнеупоров в процессе службы)20) cool. Entspannung (ñì. òàêæå Expansion), Expansion (ñì. òàêæå Entspannung)21) weld. Aufweiten, Auswerten, Längenausdehnung22) f.trade. Vergrößerung (предприятия), Anwachsen, Vordringen23) hydraul. Expansion (сжатого газа)24) aerodyn. Divergenz, Expandieren, Nachexpansion (потока), Schlankheitsgrad, Verdünnung25) parapsych. Elongation (способность медиума удлинять, а затем приводить в исходное состояние размеры своего тела или отдельных конечностей)26) cinema.phonogr. Expansion (динамического диапазона) -
94 система освещения на стоянке
nauto. (транспортного средства) Standlichtanlage (вне населённых пунктов)Универсальный русско-немецкий словарь > система освещения на стоянке
-
95 целевое объединение
-
96 выступать гоголем
[VP; subj: human]=====⇒ to walk with a self-important, arrogant air:- X struts like a peacock (a bantam < rooster>);- X swaggers.♦ [Офицерским жёнам] тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, изораннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). [The officers' wives] too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were usually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam-the cock of the village (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выступать гоголем
-
97 ходить гоголем
[VP; subj: human]=====⇒ to walk with a self-important, arrogant air:- X struts like a peacock (a bantam < rooster>);- X swaggers.♦ [Офицерским жёнам] тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, изораннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). [The officers' wives] too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were usually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam-the cock of the village (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ходить гоголем
-
98 первый парень на деревне
• ПЕРВЫЙ ПАРЕНЬ НА ДЕРЕВНЕ < НА СЕЛЕ> coll, iron or humor[NP; sing only; subj-compl with быть, nom or instrum (subj: human) or obj-compl with считать кого etc (obj: human)]=====⇒ a man who stands out among a small group (often a group of which the speaker has a low opinion; often used in refer, to a man's popularity among a group of women):- [in limited contexts] a big fish (frog) in a little (small) pond.♦ Им [офицерским жёнам] тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, изораннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). They [the officers' wives] too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were unusually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam - the cock of the village (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первый парень на деревне
-
99 первый парень на селе
• ПЕРВЫЙ ПАРЕНЬ НА ДЕРЕВНЕ < НА СЕЛЕ> coll, iron or humor[NP; sing only; subj-compl with быть, nom or instrum (subj: human) or obj-compl with считать кого etc (obj: human)]=====⇒ a man who stands out among a small group (often a group of which the speaker has a low opinion; often used in refer, to a man's popularity among a group of women):- [in limited contexts] a big fish (frog) in a little (small) pond.♦ Им [офицерским жёнам] тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, изораннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). They [the officers' wives] too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were unusually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam - the cock of the village (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первый парень на селе
-
100 экология
См. также в других словарях:
Список населённых пунктов Камчатского края — Населённые пункты Камчатского края В Камчатском крае 3 города, 3 посёлка городского типа (пгт), 82 сельских населённых пункта. Общее население края составляет 322 079 человек. В списке населённых пунктов по районам и городам республиканского… … Википедия
Список населённых пунктов Дагестана — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
Список населённых пунктов Онтарио — Согласно переписи населения 2006 года в Онтарио насчитывается 455 муниципальных образований: 40 образований верхнего уровня или одноуровневых образований и 415 городов, посёлков и деревень [1]. Эти образования разделены по уровням администрации.… … Википедия
Список населённых пунктов Кирилловского района Вологодской области — … Википедия
Список населённых пунктов Удмуртии — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/24 декабря 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
Список населённых пунктов Кирилловского района — Основная статья: Кирилловский район По данным Вологдастат на 1.01 2009 население Кирилловского района составляет 17,7 тыс. человек, в том числе в городских условиях проживают около 8 тыс. Всего насчитывается около 480 населённых пунктов,… … Википедия
Людность сельских населённых пунктов Российской Федерации — Средняя людность сельских населённых пунктов субъектов Российской Федерации (по данным переписи на 14 октября 2010, чел./снп) Менее 50 … Википедия
Список населённых пунктов Бабушкинского района Вологодской области — По данным Вологдастат на 1.01.2009 население Бабушкинского района составляет 13,6 тыс. человек., в том числе в городских условиях проживают около 8 тыс. В состав района входят 10 сельских поселений. Ниже приведён список всех населённых пунктов… … Википедия
Список бывших населённых пунктов на территории Ржевского района Тверской области — … Википедия
Список уничтоженных нацистами населённых пунктов Белоруссии — Из 9200 населённых пунктов, разрушенных и сожжённых немецкими оккупантами и коллаборационистами в Белоруссии во время Великой Отечественной войны, свыше 5295 были уничтожены вместе со всем или с частью населения в ходе карательных операций.[1][2] … Википедия
Список населённых пунктов Чернского района Тульской области — … Википедия