-
1 напропалую
-
2 напропалую
-
3 drauflosgeh{(}e{)}n
* vi (s)3) идти напролом; действовать напропалую; рьяно браться за дело -
4 drauflosgeh{(e)}n
* vi (s)3) идти напролом; действовать напропалую; рьяно браться за дело -
5 Klappe
f =, -n1) клапан (в разн. знач.)3) тех. откидной резцедержатель4) (откидная) крышка (парты, почтового ящика и т. п.)5) форточка6) лацкан; погон7) разг. кроватьin die Klappe gehen ( kriechen), sich in die Klappe werfen ( hauen) — завалиться спать, отправиться на боковую8) разг. ротhalt die Klappe!, mach die Klappe zu! — груб. заткнись!, заткни глотку!9) хлопушка (напр., для мух)10) кино хлопушка, нумератор•• -
6 drauflosgeh
гл.общ. действовать напропалую, рьяно браться за дело, идти напролом, идти напрямик, стремительно атаковать -
7 drauflosgehe
гл.общ. действовать напропалую, рьяно браться за дело, идти напролом, идти напрямик, стремительно атаковать -
8 aus allen Knopflöchern schießen
Универсальный немецко-русский словарь > aus allen Knopflöchern schießen
-
9 eine große Klappe riskieren
прил.общ. хвастать напропалуюУниверсальный немецко-русский словарь > eine große Klappe riskieren
-
10 Ganze
n: aufs Ganze gehen идти напропалуюрисковать всем. Diplomatisch konnte man sein Vorgehen nicht nennen, er ging aufs Ganze. es geht ums Ganze на карту поставлено всё. Wir haben keine Wahl mehr, es geht ums Ganze, jetzt entscheidet sich unser Schicksal.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ganze
-
11 Klappe/
1. груб. рот. die Klappe aufmachen [aufreißen] раскрыть рот, заговорить, начать болтать [распинаться, "разоряться"]. Mach endlich deine Klappe auf und antworte: Willst du warten, bis mir die Geduld platzt?Wenn der seine Klappe aufreißt, könntest du annehmen, daß er hier was zu sagen hätte. Dabei ist er selbst ein Mädchen für alles, jmdm. eins auf die Klappe geben "съездить", "врезать" кому-л. [по морде, по шее, по балде]. Ich gebe dir gleich eins auf die Klappe, wenn du mit deinen Frechheiten nicht aufhörst, eine große Klappe haben быть брехлом [трепачом], брать горлом. Dieser Meyer! Große Klappe und nichts dahinter!Sonst hat sie (immer) eine große Klappe. Wenn sie aber Rede und Antwort stehen soll, versagt sie.Sie versucht, sich überall mit ihrer großen Klappe durchzusetzen, die Klappe halten держать язык за зубами, "заткнуться". Kannst du nicht endlich die Klappe halten?! Siehst doch, daß ich telepho-niere.Halt die Klappe, sonst passiert noch was!Halt endlich deine (große) Klappe! Du kannst einem ja mit deinem Gequatsche auf den Wecker fallen.Er kann die Klappe nicht halten, erzählt gleich alles weiter. Klappe! заткнись!, молчи в тряпочку! Klappe! Du wirst nicht gefragt! bei jmdm. geht die Klappe runter [fällt die Klappe] кто-л. замолк, стих. Zuerst tat er so hilfsbereit, aber als ich ihn bat, mir zu helfen, ging ihm die Klappe runter, eins auf die klappe kriegen "заработать", получить по морде [по башке, по шее, по балде]. Kriegst gleich eins auf die Klappe, wenn du nicht bald still bist!Der Meyer ist ja heute so verstimmt? Hat er vielleicht vom Chef was auf die Klappe gekriegt? eine große Klappe riskieren [schwingen] хвастать напропалую, брать глоткой [горлом]. Was der immer für eine große Klappe riskiert! Dabei ist er bei der Arbeit eine Null.Immer schwingt sie die große Klappe und läßt andere kaum zu Wort kommen, die Klappe zumachen "заткнуться", замолчать. Mach deine Klappe zu, wenn Vater redet!Er kann seine Klappe nicht zumachen, immer will er das letzte Wort haben.2. кровать, койка. Jetzt ist endlich Feierabend mit dir. Marsch, in die Klappe! Alle Kinder schlafen schon um diese Zeit.Nach diesem langen Marsch habe ich mich totmüde in die Klappe gehauen [geworfen] und am nächsten Tag bis zum Mittagessen durchgeschlafen.Ich bin heute ganz kaputt. Wenn ich nach Hause komme, haue ich mich [steige, krieche ich] gleich in die Klappe.3. < хлопушка для мух>: zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen одним выстрелом двух зайцев убить. Wenn du die Wäsche abholst, kannst du doch auf dem Hinweg das Buch in der Bibliothek abgeben. Dann schlägst du gleich zwei Fliegen mit einer Klappe.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klappe/
-
12 drauflosgehen*
vi (s) разг идти напролом, действовать напропалую -
13 schuften
vi разг вкалывать, работать напропалую
См. также в других словарях:
напропалую — напропалую … Орфографический словарь-справочник
НАПРОПАЛУЮ — НАПРОПАЛУЮ, нареч. (разг.). Не думая о последствиях, отчаянно. Веселиться напропалую. Действовать напропалую. «Волочусь напропалую за его женой и дочкой.» Гоголь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАПРОПАЛУЮ — нареч. ничего не щадя, зря, очертя голову, отчаянно, что бы ни вышло. Мотать напропалую. Идти на приступ напропалую. Он пустился во все нелегкие, напропалую. Напропастить и ся чего, наготовиться, при(за)пасти на пропасть, на большой расход;… … Толковый словарь Даля
напропалую — См … Словарь синонимов
НАПРОПАЛУЮ — НАПРОПАЛУЮ, нареч. (разг.). Отчаянно, не думая о последствиях. Веселиться н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НАПРОПАЛУЮ — Идти напропалую. Разг. Действовать, не раздумывая, наугад. БМС 1998, 396; Мокиенко 1990, 83 … Большой словарь русских поговорок
напропалую — напропалу/ю, нареч., разг. Веселиться напропалую … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Напропалую — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Не думая о последствиях; отчаянно. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
напропалую — напропал ую … Русский орфографический словарь
напропалую — нареч … Орфографический словарь русского языка
напропалую — нареч. (разг. не рассуждая) Так пробуй выдуманный метод Напропалу/ю, напрямик Я беспартийный большевик, Как все друзья, как недруг этот. О. Э. Мандельштам, «Ты должен мной повелевать...» … Словарь ударений русского языка