-
21 биотические факторы
General subject: biotic factors (факторы окружающей среды, порождаемые активностью организмов, они включают как разнообразные взаимоотношения организмов (конкуренция, хищничество, паразитизм), так и влияние последствий их жизнедеятельности, наприм)Универсальный русско-английский словарь > биотические факторы
-
22 многокомпонентная термодинамическая система
General subject: multicomponent system (термодинамическая система, состоящая из двух или более индивидуальных веществ ( компонентов термодинамической системы). Многокомпонентными термодинамическими системами являются, наприм)Универсальный русско-английский словарь > многокомпонентная термодинамическая система
-
23 несказанно
General subject: ineffably, insufferably (наприм.: insufferably lucky - несказанно счастлив), unspeakably -
24 перемычка
1) General subject: bridge, bulkhead (в руднике и т. п.), dam, diaphragm, lintel (окна или двери), sluice, stank, web2) Computers: jumper4) Aviation: connecting strap, connecting strip5) Medicine: intersection6) Obsolete: lintol (над проёмом)7) Engineering: BP, apron wall (в многоэтажном здании), balk (между котлованами), bonding jumper, bonding strip (между свинцовыми оболочками кабелей), breastsummer (над проёмом), bressummer (над проёмом), brick beam (над проёмом), bridle, bus clip, check dam, closure dam, closure fill, connection strap, cross dike, crossbar, dike, hump (в протекторном рисунке шины), jumper bar, jumper link, jumper strap, jumper wire, patcher, pen, puncheon (ограждения котлована), seal, sealer, solving (проёма), spandrel (в многоэтажном здании), spandrel beam, straight arch, summer (над проёмом)8) Agriculture: bulkhead (на канале)9) Construction: batardeau, breastplate (над проёмом), brettice, brettis, bulkhead (в грунте), bund wall (между котлованом и водным объектом), camber arch, cambered arch, (гидротехническая) cofferdam, curtain of piles, diaphragm wall, link beam (над проёмом в стене), link road, lintel (над оконным или дверным проёмом), lintel (окна или дверей), lintel block, sasse, shunt pipe (между двумя линиями трубопровода), spandrel beam (в многоэтажном здании), battery, flat arch (оконная или дверная), foundation sill, squinch10) Anatomy: tectum11) Mathematics: cross connection12) Railway term: bridging section, land13) Automobile industry: connector, partition, web (кривошипа)14) Architecture: isthmus, lintel (над проёмом), lintel block (над проёмом), rail, sommer (над проемом)15) Hydrography: closing dike, closing dike (на канале), cofferdam16) Mining: abutment, astillen (в штольне), barricade, brattice, coffer-dam, curtain wall, interlocking, retaining wall, wall stopping17) Forestry: cross-piece19) Polygraphy: blank nick, blank nick (картонной заготовки)20) Telecommunications: bridge connection, connecting link, electric jumper, jumper cable, option toggle21) Textile: breast beam (над проёмом)22) Electronics: bus tie, plug wire, strap, (между дорожками на печатной плате) whisker (спонтанное, непредусмотренное кристаллическое образование)23) Information technology: connection element (между логическими элементами), feedthrough, jumper wire (проволочная), leg (в многодырочных магнитных сердечниках), patch, plug wire (проволочная), short, wire24) Oil: girth, ice isthmus, lock, ridge, shale break (между пластами)25) Astronautics: bond strap, breakwire, cross piece, crosspiece26) Silicates: interparticle neck (между спекающимися частицами)27) Metrology: jumper strap (например, между клеммами)28) Welding: ligament29) Drilling: barrier30) Oilfield: girt32) Network technologies: Jumper (Короткое соединение между двумя точками на плате или коммутационной панели), switch33) Automation: chisel edge (спирального сверла), (наприм. для контроллера при подключении его к общей шине данных) Plug (www. ibcsol.ru)34) Sakhalin R: web (для клемных колодок)35) Oceanography: dyke36) Sakhalin S: jump-over line37) Makarov: apron wall (в здании), bridge (высекального штампа), coffer dam, dam (естеств. преграда, образовавшаяся попёрек течения водного потока), jumper (навесная), mouse trap (в лотке или канале для направления воды в борозду), sowneck, spandril (в многоэтажном здании), temporary dam38) Security: hardware strap, short circuit40) oil&gas: web (для клеммных колодок)41) Electrical engineering: (навесная) bonding jumper, bonding strip (между свинцовыми оболочками кабеля), (обходная) bypass, (навесная) jumper42) Level measurement: spacer43) Mountain climbing: col44) General subject: enclosure -
25 сильнейший
-
26 необходимые работы по устранению
Aviation: (наприм. дефектов, неисправности и т.д.) required rectificationУниверсальный русско-английский словарь > необходимые работы по устранению
-
27 отрываемая
Polymers: (наприм., легко или с трудом, или неровно и т.п.) tearable (о полимерной плёнке) -
28 цифровой/дискретный канал вывода, цифровой/дискретный выход
Универсальный русско-английский словарь > цифровой/дискретный канал вывода, цифровой/дискретный выход
-
29 выделять
несов.см. выделить* * *v1) gener. distinguir, individualizar, individuar, preferir, realzar, secretar, segregar, singularizar, destacar, exhalar2) liter. acentuar3) eng. aislar, emanar4) agric. exudar (наприм. вещества в почву)5) law. afectar, aplicar, asignar, comprometer6) econ. desagregar7) physiol. eliminar, emitir, excretar -
30 приставной шаг
adjsports. passo laterale (наприм. у ассистентов арбитра в футболе) -
31 окружение вниманием или заботой
ngener. (наприм.:детей) opvang deRussisch-Nederlands Universal Dictionary > окружение вниманием или заботой
-
32 устранять
(недост{}а{/}ток)einer Sache abhelfen v. intr.beseitigen v. tr.(наприм{}е{/}р, эм{}у{/}льсию)entfernen v. tr. (Fleck usw. entfernen v. tr.)Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > устранять
-
33 заряжать
sich aufladen v. tr. u. (Batterie)einfädeln v. tr. (Film in Spulenkern)(наприм{}е{/}р, пл{}ё{/}нку в к{}а{/}меру)einlegen v. tr.laden v. tr.Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > заряжать
-
34 съёмка с движения
(наприм{}е{/}р, на{}е{/}зды и отъ{}е{/}зды в кин{}о{/})Fahraufnahme f.Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > съёмка с движения
-
35 последующее озвучивание фильма
Doubeln n.(наприм{}е{/}р, речев{}о{/}е озв{}у{/}чивание)Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > последующее озвучивание фильма
-
36 зарядка
Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > зарядка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
например — наприм ер, вводн. сл … Русский орфографический словарь
Вода — С древнейших времен стали понимать великое значение воды не только для людей и всяких животных и растительных организмов, но и для всей жизни Земли. Некоторые из первых греческих философов ставили воду даже во главе понимания вещей в природе, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Земной магнетизм — Астрономические задачи движения небесных тел в пространстве сравнительно легко решаются, главным образом потому, что тела эти друг от друга очень отдалены и подобны атомам, плавающим в громадной вселенной. Иначе обстоит дело с многими физическими … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лубоеды* — (Hylesinini) особая группа жуков из семейства короедов (Scolytidae), заключающего в себе еще три группы, или подсемейства: заболонники, или сколиты (Scolytini), собственно короеды Tomicini, и Platypini. Семейство короедов состоит из 140 видов… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Полиморфизм цветов — (многоформенность цветов). Цветы одного и того же вида растения могут быть построены все одинаково или же в большей или меньшей мере отличаться между собою. В первом случае цветы называются гомоморфными, или мономорфными (flores homomorphi v.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лубоеды — (Hylesinini) особая группа жуков из семейства короедов (Scolytidae), заключающего в себе еще три группы, или подсемейства: заболонники, или сколиты (Scolytini), собственно короеды Tomicini, и Platypini. Семейство короедов состоит из 140 видов… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Курорт — Дилижан горно климатический курорт в Армении Курорт (нем.& … Википедия
НАРКОТИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА — НАРКОТИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА, narcoti ca, или stupefacientia (от греч. narcao соот вет. лат. stupefacio цепенею). Отнесение фармакол. агентов в группу Н. в. определялось уже издавна способностью их вызывать либо угнетение чувствительной и двигательной… … Большая медицинская энциклопедия
МЫШЦЫ — МЫШЦЫ. I. Гистология. Общеморфодогически ткань сократительного вещества характеризуется наличием диференцировки в протоплазме ее элементов специфич. фибрилярной структуры; последние пространственно ориентированы в направлении их сокращения и… … Большая медицинская энциклопедия
Алкоголизм в армии — АЛКОГОЛИЗМЪ ВЪ АРМІИ. Подъ алкоголизмомъ разумѣется въ наукѣ отравленіе человѣческаго организма алкоголемъ. Къ частнымъ видамъ этого явленія относятся: а) опьяненіе, т. е. состояніе лица въ данный моментъ подъ вліяніемъ введеннаго въ организмъ… … Военная энциклопедия
Рецензии на Грамматический словарь Н. Н. Дурново — *** Кроме публикуемых в настоящем издании рецензий, вышли в свет и другие отзывы на «Грамматический словарь», см.: Булаховский Д. [Рец.] // Путь просвещения. № 9. Харьков, 1924. С. 238–240; Кульбакин С. |Рец.) // Jужнословенски филолог. Кн>.… … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины