-
1 нападать на след
-
2 нападать на след
[VP; subj: human or collect; more often pfv]=====⇒ to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):- X came upon evidence of thing Y.♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нападать на след
-
3 нападать на след
(чей, кого, чего)come on traces of smb., smth.; get on to the scent of smb., smth.В Кёльне я напал на след Гагиных; я узнал, что они поехали в Лондон. (И. Тургенев, Ася) — At Cologne I came on traces of the Gagins. I learned that they had gone to London.
Минут через десять каких-то разговоров с бабами Калинкина напала на след. (Г. Марков, Завещание) — Ten minutes after she had begun talking to the women she got on to the scent.
Русско-английский фразеологический словарь > нападать на след
-
4 нападать на след
General subject: get the scent (тж. перен.) -
5 нападать на след
-
6 нападать на след
vgener. rencontrer, dépister -
7 нападать на след
jälile saama -
8 НАПАДАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НАПАДАТЬ
-
9 след
-
10 СЛЕД
-
11 нападать
I нап`адатьсов.II напад`атьнесов. - напада́ть, сов. - напа́сть; (на вн.)1) ( совершать нападение) attack (d), assault (d)нападать враспло́х — come (upon), surprise (d), make a surprise attack (on)
2) ( случайно встречать) come (upon, across)3) (охватывать - о чувстве, состоянии) come (over); переводится тж. выражениями be seized (with), have an attack (of)на меня́ напа́ла тоска́ — I am feeling depressed, I've had an attack of the blues
••не на того́ / тако́го напа́л! — ≈ I'm not that sort!; I'm not the kind of person to fool around with!
-
12 нападать на ложный след
bark up the wrong tree словосочетание:bark up the wrong tree (нападать на ложный след, опростоволоситься)Русско-английский синонимический словарь > нападать на ложный след
-
13 нападать
I. см. Нападывать.II. напасть1) нападати, напасти на кого и кого, (со всех сторон) о(б)падати, о(б)пасти, (шутл.) обаранювати, обаранити, (обседать) обсідати, обсісти кого, (о мног.) понападати, поо(б)падати, пообсідати; (о войске и перен. ещё) бити, ударяти, ударити на кого, чинити, учинити напад, (делать набег) наскакувати, наскочити на кого. [Аж тут раптом двадцять тисяч на них (козаків) нападають (Рудан.). Сорок комісарів в замку цім мене напали (Грінч.). Собаки обпали тих людей (Бердич.). Опала його сарана (Куліш). Діти обаранили мене за гостинцями (Н.-Лев.). Бджоли як обаранили його! (Манж.). А тим часом орендарів обсіли комахи (Рудан.). І хоче ворогом на тебе бити (Куліш). Ми вдарим несподівано на їх (Грінч.). Наскочив на наш хутір загін татарський (Тобіл.)]. -пасть врасплох - напасти несподівано (зненацька) на кого и кого, заскочити несподівано, збігти кого. [Тепер ляхи збіжать нас п'яних (Куліш)]. -дать, -пасть на еду - допадатися (припадати), допастися (припасти) до їжі, накидатися, накинутися на їжу;2) (взъедаться, напускаться, на кого) нападатися, напастися, напосідатися, напосістися, насідатися, насістися на кого, насідати, насісти кого, накопуватися, накопатися, нагрібатися на кого, напастувати кого, (приставать к кому) наскіпуватися и наскіпатися, наскіпатися, накасуватися и накасатися (несов.), накасатися (сов.) наважувати на кого. [Жінки найбільше нападалися на Ївгу (Грінч.). Напосілися злодії раз на мужика (Рудан.). Чого ти насідаєшся на мене? (Сл. Гр.). Дома насів жінку, чому не йшла боронити (Кониськ.). Чого це ви всі накопалися на мене? (Звин.). Я вам усе даю, а ви ще й нагрібаєтеся на мене! (Звин.). Чого це ти на парубка наскіпався? що він зробив тобі таке? (Мирний). Та чого ти накасаєшся на мене? (Харківщ.). Жінка як накасалась: «Біжи та й біжи за околицю!» (Г. Барв.). Защо ви всі наважуєте на мене? (М. Вовч.)]. -дать, -пасть на что (осуждать, критиковать) - нападати(ся), напасти(ся), ударяти, ударити на що, напастувати що. [На цю книгу часом нападалися (Грінч.). Ударив з своєю критикою на двоперсне знамення (Короленко). Духовний уряд гостро напастує шлюбну розлуку (Доман.)];3) (наталкиваться, встречать) нападати, напасти на кого, на що, натрапляти, натрапити на кого и кого, на що, наскакувати, наскочити на кого, на що, упадати, упасти на кого, надибати, надибати, здибати, здибати, (диал.) нагибувати, нагибати кого, що. [Ходив, ходив і таки напав на таких (Стор.). Чув якесь незадоволення, не натрапивши на те, що повинно бути його заняттям (Франко). Заблудив у лісі, та на щастя надибав карбівничого (Сл. Ум.). Ходив лісом та нагибав стільки полуниць (Грінч.). Утікав перед вовком, а впав на ведмедя (Номис)]. -пасть на след - напасти (натрапити) на слід, узяти слід кого, чий. [Нах тільки слід мерщій-би взяти, то не сховаються вони й у хмарах (Тобіл.)];4) (овладевать, одолевать) нападати, напасти кого и на кого, опадати, опасти кого, находити, найти на кого. [Щоб не потерпіти від диких капризів, що нападали його якось раптом (Франко). Хіба не всякого з вас иноді нападав безпричинний смуток? (Крим.). Чогось мене позіхи напали (Переясл.)]. На него -пала лень - його обсіли лінощі (ліньки, баглаї). На меня -пал сон - на мене найшов сон, мене взяв сон. -дает, -пал страх - страх нападає (падає, находить), напав (найшов) на кого, страх опадає (посідає), опав (посів) кого. [Такий страх на мене пада, що й сказати вам не можу (Поділля). Находили на неї якісь страхи (Сл. Гр.)].* * *I нап`адатьсм. нападать IIII напад`атьнесов.; сов. - нап`асть1) (на кого-что) напада́ти, напа́сти, -паду́, -паде́ш (на кого-що); ( совершать нападение) учиня́ти на́пад, учини́ти (учиню́, учи́ниш) на́пад (на кого-що); ( одолевать) обсіда́ти, обсі́сти, -ся́де и мног. пообсіда́ти (кого-що); ( со всех сторон) обпада́ти, обпа́сти и мног. пообпада́ти, опада́ти, опа́сти и мног. поопада́ти (кого-що); (набрасываться на что-л.) допада́тися, допа́стися, -паду́ся, -паде́шся (до чого)2) ( напускаться) напада́ти, напа́сти; напада́тися, напа́стися, наскіпуватися, -пуюся, -пуєшся и наскіпа́тися, наскі́патися, напосіда́тися, напосі́стися, -ся́дуся, -ся́дешся3) ( наталкиваться) натрапля́ти, натра́пити, -тра́плю, -тра́пиш, напада́ти, напа́стиIII напад`атьне на того́ (не на ро́бкого, не на дурака́) \нападать па́л — не на то́го (не на боязко́го, не на полохли́вого, не на ду́рня) натра́пив (напа́в)
несов.; сов. - нап`адать и нап`асть(падая, скопляться) напада́ти, напа́дати -
14 нападать
1) General subject: aggress (первым), assail, assault, be down on (на кого-л.), bear down, come across, descend (upon), down, fall on, fall to, fall upon, gang, have a down on (на кого-л.), have a tilt at (на кого-л.), hawk, hit on, infest, invade, lace into, light, lunge, molest (на прохожих), oppugn, overcome, pitch into, round on (на кого-либо), round upon (на кого-либо), set at, stab, storm at (на кого-л.), strike at, tee off, to be down on (smb.) (набрасываться, на кого-л.), to be on to (smb.) (на чей-л след), assume the aggressive, carry out an attack, knock, make a dead-set, make an attack, make for, strike, turn on, lash back against (на кого-л. в ответ на какие-л. действия), carry out on (на что-л.), make an assault on (на что-л.), get at (на кого-л.), make a dead set at (на кого-л.), be on to (на чей-л. след), hate on smt2) Biology: attack3) Aviation: raid4) Colloquial: (into) lace, set about7) Australian slang: lay into, put in the boot, take to8) Diplomatic term: blast9) Makarov: abuse, accumulate, charge, criticize, encounter, fall (on, out), fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), find, find fault (with), hurtle (в споре и т.п.), run into, spring on (smb.) (на кого-л.), spring upon (smb.) (на кого-л.), come at, come on, come over, fall foul of, fly at, fly on, fly upon, come against (на кого-л.), drop across (на кого-л.), drop on (на кого-л.), drop upon (на кого-л.), have a dab at (на кого-л.), make a dab at (на кого-л.), come at (на кого-л. что-л.), fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.)10) Taboo: stomp on -
15 нападать
saldırmak* * *I нап`адатьсов.düşmek; düşe düşe birikmekII напад`атьнесов.; сов. - напа́сть1) saldırmak; basmak; baskın yapmak (совершать внезапный налёт на деревню, помещение и т. п.)2) разг. (о с.-х. вредителях) dadanmak, musallat olmakна де́рево напа́л како́й-то червь — ağaca bir kurt dadandı
напа́сть на след кого-чего-л. — birinin, bir şeyin izini bulmak / yakalamak
4) ( овладевать) kapılmak; almak; sarmakна неё напа́л страх — korkuya kapıldı; onu bir korkudur aldı
5) разг. (обрушиваться с упреками и т. п.) çatmak; saldırmak -
16 напасть на след
[VP; subj: human or collect; more often pfv]=====⇒ to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):- X came upon evidence of thing Y.♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > напасть на след
-
17 попадать на след
[VP; subj: human or collect; more often pfv]=====⇒ to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):- X came upon evidence of thing Y.♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать на след
-
18 попасть на след
[VP; subj: human or collect; more often pfv]=====⇒ to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):- X came upon evidence of thing Y.♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть на след
-
19 натекать
натечь1) (о жидкости) натікати, натекти, набігати, набігти, напливати, наплинути, наплисти и напливти, находити, найти, наливатися, налитися, (струёй, сов.) надзюрити, (о мног.) понатікати, понабігати, понапливати, понаходити, поналиватися. [Водиця сама в хату натече (Чуб. V). Як іде дощ, то набігає вода в сіни (Звин.). Неначе хвилі напливали (Шевч.). Вода находить у колодязь (Борзенщ.). Діжка тече, - глянь скільки надзюрило (Сл. Гр.)]. -кать, -течь кровью - запливати, заплисти (запливти) кров'ю. Тучи -кли - хмари набігли (наринули, насунули, надійшли, надтягли, наступили);2) (о людях) набігати, набігти, наринати, наринути;3) -течь (зверя, на зверя, охотн.) - доскочити кого. [Хорти доскочили звіра (Крим.)]* * *I несов.; сов. - нат`ечьнатіка́ти, натекти́, -тече́, наплива́ти, напливти́ и наплисти́, -пливе́ и напли́нути; ( набегать) набіга́ти, набі́гти, -біжи́ть и мног. понабіга́тиII охотн.; несов.; сов. - нат`ечьназдоганя́ти, наздогна́ти, -дожену́, -дожене́ш; ( нападать на след) набіга́ти, набі́гти, -біжу, -біжиш -
20 преследовать
chase глагол:give chase (преследовать, гнаться)ghost (преследовать, бродить как привидение, являться, преследовать как привидение, быть фактическим автором, писать за другого)словосочетание:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Нападать на след (следы) — НАПАДАТЬ НА СЛЕД (СЛЕДЫ). НАПАСТЬ НА СЛЕД (СЛЕДЫ). Разг. Обнаруживать признаки присутствия чего либо, влияния кого либо. Становилось совершенно очевидным, что листовки прокламации и эти подмётные письма… были делом рук одной и той же кучки лиц.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
НАПАДАТЬ — НАПАДАТЬ, напасть на кого, приступать или наступать с насилием; бросаться, кидаться; | притеснять, обижать, угнетать; | случайно находить что, наталкиваться, встречать. Волк напал на овцу, собаки на волка. Мы напали на турок врасплох. Голодный… … Толковый словарь Даля
СЛЕД — В каждый (всякий) след. 1. Орл. Везде, повсюду. СОГ 1992, 5. 2. Ряз. Всегда, во всякое время. ДС, 522. В единый след. Кар. До конца, полностью (убрать, устранить, уничтожить что л.). СРГК 2, 21. Великий след. Морд. О чём л. очень нужном,… … Большой словарь русских поговорок
Напасть на след (следы) — НАПАДАТЬ НА СЛЕД (СЛЕДЫ). НАПАСТЬ НА СЛЕД (СЛЕДЫ). Разг. Обнаруживать признаки присутствия чего либо, влияния кого либо. Становилось совершенно очевидным, что листовки прокламации и эти подмётные письма… были делом рук одной и той же кучки лиц.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Нападать/ напасть на худой след — Новг. Оказываться под действием нечистой силы. НОС 5, 159 … Большой словарь русских поговорок
узнавать — Признавать, опознавать, распознавать, определять, отличать, различать; дознавать, разузнавать, отгадывать, разгадывать, угадывать, разведывать, выведывать, проведывать, изведать, сведать, допрашивать, выспрашивать, выпытывать, пронюхивать,… … Словарь синонимов
Натекать — I несов. неперех. 1. Стекая или просачиваясь, скапливаться где либо. 2. перен. Надвигаясь, достигать, доходить. II несов. неперех. Нападать на след зверя; находить зверя по следам с помощью собак (в речи охотников). Толковый словарь Ефремовой. Т … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Натекать — I несов. неперех. 1. Стекая или просачиваясь, скапливаться где либо. 2. перен. Надвигаясь, достигать, доходить. II несов. неперех. Нападать на след зверя; находить зверя по следам с помощью собак (в речи охотников). Толковый словарь Ефремовой. Т … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Гром Хеллскрим — Содержание 1 А’дал 2 Азгалор 3 Азшара 4 Акама 5 Аку’май 6 … Википедия