-
41 find employment as a translator
Общая лексика: найти работу в качестве переводчикаУниверсальный англо-русский словарь > find employment as a translator
-
42 full employment
1) Общая лексика: полная занятость (Полная занятость - состояние занятости, при котором спрос на рабочие руки равен предложению; при этом работники могут найти работу, а предприниматели - работников в приемлемо короткие сроки. Полная занятость - по опр)2) Экономика: эффективная занятость3) Реклама: отсутствие безработицы -
43 harm (one's) prospects with employers
Финансы: уменьшить свои шансы найти работуУниверсальный англо-русский словарь > harm (one's) prospects with employers
-
44 he can't seem to get a job
Общая лексика: он, видимо, не в состоянии найти работуУниверсальный англо-русский словарь > he can't seem to get a job
-
45 points on getting a job
Макаров: советы, как найти работуУниверсальный англо-русский словарь > points on getting a job
-
46 principal
['prɪnsɪp(ə)l]1) Общая лексика: важнейший, ведущая актриса, ведущий, ведущий актёр, глава, главное действующее лицо, главный, директор, директор колледжа, директор школы, доверитель, начальник, основная сумма (сумма, на которую начисляются проценты), основной, патрон, поручитель, принципал, ректор университета, руководитель, стропильная ферма, хозяин, целевой, (основная) сумма векселя (займа), (amount) основная сумма долга, комитент, принципиальный, ректор (ректор университета)2) Военный термин: начальник учебного заведения, старший3) Техника: администратор доступа (напр. к базе данных), главный элемент несущей конструкции, оригинал, строительная ферма4) Математика: без дефектов, доминирующий, кардинальный, определяющий, совершенный, центральный5) Юридический термин: виновник, главная вещь (в отличие от принадлежности), главный виновник, директор (школы), исполнитель преступления, основная сторона, основное содержание, основной должник (в отличие от поручителя), основной участник, основной исполнитель преступления (напр. the corporation had the knowledge that its acts assist the commission of the crime by the principal)6) Экономика: основной капитал, проректор университета, сумма долга (на которую начисляется процент), физическое лицо, действующее за свой счёт, юридическое лицо, действующее за свой счёт, капитальная сумма7) Бухгалтерия: владелец делового предприятия (особенно с административными функциями), инвестиция (основная сумма, без прибыли на инвестицию), номинал финансового инструмента, сумма вклада, на которую начисляется процент, сумма долга, на которую начисляется процент, основная сумма долга (на которую начисляется процент), номинал (см.также nominal value; face value; par value)8) Финансы: сумма займа без процента9) Автомобильный термин: главный лонжерон10) Архитектура: оригинал (подлинник)11) Кино: ведущий исполнитель12) Музыка: солист13) Психология: выдающийся14) Вычислительная техника: администратор доступа (к системе)15) Банковское дело: капитал (в отличие от доходов на капитал), номинал векселя, основная сумма (в отличие от процентов), основной должник, заявитель (продавец, подрядчик или исполнитель услуг, который по условиям контракта должен осуществить поставку, выполнить работы или оказать услуги)17) СМИ: физическое лицо (в объявлениях о подборе персонала, лицо, самостоятельно пытающееся найти работу, в отличие от recruiters ( рекрутеров)18) Деловая лексика: заказчик, общая сумма, участник договора, подход19) SAP. основное требование20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: руководитель подразделения компании21) Менеджмент: главный преступник, партнёр фирмы, отвечающий за её обязательства и в полной мере участвующий в прибылях22) Инвестиции: основная сумма. принципал23) ЕБРР: лицо, действующее от собственного имени, основная сумма кредита, основной долг, сумма основного долга24) юр.Н.П. заведующий школой, мандант, руководящий, представляемый (as a noun), капитальная сумма долга (as distinguished from "interest"), главный должник (as distinguished from "surety" or "guarantor"), принципал (as distinguished from agent), основной должник (as distinguished from surety), комитент (commission agency), исполнитель (criminal law)25) Макаров: дуэлист, несущий, основная несущая конструкция, силовой, стропильная нога, участник дуэли, подопытное животное (в отличие от контрольного), "звезда" (ведущий актёр или ведущая актриса), администратор доступа (напр., к базе данных), юридическое или физическое лицо, действующее за свой счёт (принципал), принципал (юридическое или физическое лицо, действующее за свой счёт)26) Безопасность: администратор управления доступом, законно идентифицированный субъект распределённой вычислительной системы27) Майкрософт: участник -
47 smokestack industry
экон. традиционная отрасль промышленности (такая как тяжелая промышленность — в противопоставление современной высокотехнологичной типа электроники)When the older "smokestack" industries in the Midwest had problems, people moved to areas where they could find jobs. — Когда более старые традиционные отрасли промышленности на Среднем Западе испытывали затруднения, люди двинулись в районы, где они могли найти работу.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > smokestack industry
-
48 harm prospects with employers
Финансы: (one's) уменьшить свои шансы найти работуУниверсальный англо-русский словарь > harm prospects with employers
-
49 hard-core unemployed
безработный, отчаявшийся найти работу -
50 unemployed
-
51 Filipino Americans
Первая волна филиппинцев прибыла в США после запрета на иммиграцию японцев в 1924. В основном это были молодые люди, занятые на сезонных работах в Калифорнии и на консервных фабриках Северо-Запада и Аляски. Они так же, как японцы и китайцы, столкнулись с расовой дискриминацией, выразившейся в запрете покупать землю и заключать межрасовые браки; для них в 1935 была введена иммиграционная квота - 50 человек в год. Многие из них осели в городских трущобах, их отказывались обслуживать в парикмахерских и кафе. Некоторым удалось устроиться в сфере обслуживания поварами, швейцарами или садовниками. После второй мировой войны многие смогли найти работу на фабриках, занялись бизнесом. С 1965, когда были сняты квоты, Филиппины стали занимать одно из ведущих мест в мире по количеству иммигрировавших в США. Согласно переписи 2000, количество филиппинцев в стране составляет более 1,8 млн. человек, и они являются второй по численности группой выходцев из Азии после китайцев [ Chinese Americans]English-Russian dictionary of regional studies > Filipino Americans
-
52 situation
noun1) местоположение, место2) положение, обстановка, состояние, ситуация; to come out of a difficult situation with credit с честью выйти из трудного положения3) служба, должность, место (особ. о прислуге); to find a situation найти работу, устроиться на место* * *(n) местоположение; обстановка; положение дел; ситуация* * *1) обстоятельства 2) ситуация, положение* * *[sit·u·a·tion || ‚sɪtjʊ'eɪʃn] n. ситуация, обстановка, положение, состояние, место, служба, должность, местность, местоположение* * *должностьместоместоположениеобстановкаположениеработарасположениеситуацияслужбасословиесостояниестан* * *1) обстановка 2) место, местоположение (здания, города и т. п.) 3) служба -
53 get a job
пристраиваться, найти работу -
54 fail
1. I1) I tried to convince him but failed я пытался убедить его, но мне это не удалось; he tried to learn to sing but failed он пытался научиться петь, но из этого ничего не вышло; the attempt failed попытка сорвалась; the crops failed because of the hot summer and so did the water-supplies из-за жаркого лета был неурожай и нарушилось водоснабжение; I failed a) я провалился (на экзамене), б) у меня ничего не вышло, я потерпел фиаско2) he is very old and is failing он очень стар и совсем сдает; his heart is failing у него сердце отказывает; his eyesight was beginning to fail он начал терять, зрение3) the wind failed ветер стих /прекратился; with his death their family line failed с его смертью их род прекратил свое существование2. II1) fail at some time the potato crop has failed this year в этом году картофель не уродился; all our plans failed last summer прошлым летом все наши планы сорвались /провалились/; he was sure that he would not fail this time он был уверен, что на этот раз он добьется своего /все получится/2) fail in same manner fail quickly (utterly, partially, etc.) быстро и т.д. слабеть или ухудшаться; the patient is failing rapidly больней быстро угасает; his health has failed sadly его здоровье сильно пошатнулось3. IIIfail smb.1) I will never fail you я вас никогда не подведу; his courage failed him мужество оставило /покинуло/ его; words fail me у меня нет /я не нахожу/ слов; his heart failed him а) у него упало /оборвалось/ сердце; б) у него с сердцем стало плохо; в) у него сердце перестало биться; her nerves failed her у нее сдали нервы2) smb.'s health (smb.'s sight, smb.'s hearing, etc.) fails smb. у кого-л. ухудшается здоровье и т.д.3) fail the best pupil (half the candidates, etc.) проваливать лучшего ученика и т.д. (на экзаменах)4. IVfail smb. in some manner fail smb. utterly (inadvertently, etc.) очень a т.д. подводить кого-л.5. XIIIfail to do with. fail to come /to turn up/ (to keep one's word/ to keep one's promise/, to attain smth., to get the tickets, to read the book, etc.) не [суметь или забыть] прийти и т.д.; he failed to pass the examination oil не сдал/ему не удалось сдать/ экзамен; he failed to see the difference он никак не мог увидеть /понять/ разницы; she could not fail to see me она не могла меня не заметить; I fail to see your meaning я вас не понимаю; я не понимаю, что вы хотите сказать; don't fail to let me know when you return обязательно сообщите /не забудьте сообщить/ мне, когда вы вернетесь6. XVI1) fail in smth. fail in an examination (in a subject, in mathematics, in French, etc.) провалиться на экзамене и т.д.; fail in business (in an attempt, in one's efforts, etc.) потерпеть неудачу в делах и т.д.; having failed in the object of his visit не достигнув цели своего визита; fail at some time me firm (his factory, the bank, etc.) failed during tile depression эта фирма и т.д. обанкротилась во время кризиса2) fail in smth. he has been failing in health for the last two months в последние два месяца его здоровье пошатнулось /ухудшилось/3) fail in smth. he fails in truthfulness (in the respect due to elders, in diligence, etc.) ему недостает правдивости и т.д.; this novel fails in unity этому роману недостает единства7. XVIIfail in ( during, while, etc.) doing smth. fail in getting a job (in attaining a goal, etc.) не суметь найти работу и т.д.; he failed in doing it он не смог этого сделать, ему это не удалось, он потерпел неудачу в этом деле8. XXI1fail smb. at some time fail smb. at the last moment подводить кого-л. в последнюю минуту -
55 INVOLUNTARY UNEMPLOYMENT
Вынужденная безработица
Ситуация, характеризующаяся отсутствием у трудоспособного гражданина возможности найти работу, несмотря на то что его устраивает существующая на рынке оплата труда. Вынужденная безработица является результатом сокращения рабочих мест в период экономического спада или отсутствием у работника необходимой квалификации при наличии вакансий. Ср.: Voluntary unemployment. См. Supply-side economics.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > INVOLUNTARY UNEMPLOYMENT
-
56 to be behind bars
сидеть за решёткой, находиться в тюрьмеHow can he get a job after being behind bars for so long? — Как же он может найти работу, если столько времени находился в тюрьме?
-
57 to set one's mind on smth.
= set one's mind to smth. страстно желать чего-л.; стремиться к чему-л.; иметь твёрдое намерение добиться чего-л.I've set my mind on finding a job I really like. — Я твёрдо решил найти работу по душе.
Англо-русский современный словарь > to set one's mind on smth.
-
58 sign up
фраз. гл. записаться (в армию и т. п.)Many men sign up for the army because they can't find a job. — Многие мужчины идут в армию, потому что они не могут найти работу.
Syn: -
59 yada yada
[ˌjædə'jædə]сущ.; амер.; разг.; = yadda yadda; yada yada yada, yadda yadda yaddaпустая болтовня, трёпYes, the narrator is now heading into middle age, but she is still in the same cramped one-bedroom apartment that she moved into when she took her first job in publishing in New York. No, she's still not married - hasn't met the right guy, she's looking for a better job, yadda yadda. — Да, рассказчица теперь на пороге среднего возраста, но по-прежнему ютится в тесной двухкомнатной квартирке, в которую въехала, когда ещё только начинала работать в издательстве в Нью-Йорке. Нет, замуж она ещё не вышла - не встретила достойного мужчину, хочет найти работу получше и прочее в том же духе.
-
60 placement office
отде́л распределе́ния и трудоустро́йства (агентство в колледже, помогающее студентам и выпускникам найти работу)The Americanisms. English-Russian dictionary. > placement office
См. также в других словарях:
ЛИЦО, ОТЧАЯВШЕЕСЯ НАЙТИ РАБОТУ — лицо, которое хочет работать и готово приступить к работе в данный момент, но прекратило ее активный поиск, так как полагает, что не сможет найти работу. Причины прекращения поиска работы могут быть связаны или с положением на рынке рабочей силы … Большой экономический словарь
ЛИЦА, ОТЧАЯВШИЕСЯ НАЙТИ РАБОТУ — – лица, которые хотят работать и готовы приступить к работе в данный момент, но прекратили ее активный поиск, т. к. полагают, что не смогут найти работу. Относятся к категории экономически неактивного населения, т. к. прекратили активный поиск… … Словарь терминов по социальной статистике
ЛИЦА, ОТЧАЯВШИЕСЯ НАЙТИ РАБОТУ — – лица, которые хотят работать и готовы приступить к работе в данный момент, но прекратили ее активный поиск, т. к. полагают, что не смогут найти работу. Относятся к категории экономически неактивного населения, т. к. прекратили активный поиск… … Социальная статистика. Словарь
найти применение — принять на вооружение, прийтись кстати, найти себе применение, применить, сослужить службу, приложить, занять, использовать, загрузить, найти работу, найти дело, пойти в дело, пойти в ход, пустить в ход, пригодиться, утилизировать, сгодиться,… … Словарь синонимов
найти — время найти • обладание, начало выход найти • обладание, начало найти альтернативу • обладание, начало найти баланс • демонстрация найти возможность • обладание, начало найти время • обладание, начало найти выход • обладание, начало найти доступ… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
работу — активизировать работу • изменение, много бросать работу • действие, прерывание бросить работу • действие, прерывание вести активную работу • действие вести работу • действие вести разъяснительную работу • действие возобновить работу • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
найти — I найду/, найдёшь; нашёл, шла/, шло/; наше/дший; на/йденный; ден, а, о; св. см. тж. находить, находиться 1) а) кого что В результате поисков обнаружить, отыскать кого , что л. Найти/ кошелёк в столе … Словарь многих выражений
найти — См. встречать(ся) ... стих нашел.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. найти отыскать, разыскать, сыскать, выискать, обнаружить, встретить, откопать, раскопать, выкопать,… … Словарь синонимов
найти — 1. НАЙТИ, найду, найдёшь; нашёл, шла, шло; нашедший; найденный; ден, а, о; св. 1. кого что. В результате поисков обнаружить, отыскать кого , что л. Н. кошелёк в столе. Н. котёнка под диваном. Н. газету. Н. заблудившихся туристов. Н. глазами… … Энциклопедический словарь
ПЕРЕСТАВШИЙ ИСКАТЬ РАБОТУ — (discouraged worker) Безработный, окончательно покидающий рынок труда, по прошествии некоторого периода времени. Желание искать работу пропадает после того, как человек в течение продолжительного времени не может найти работу по специальности или … Экономический словарь
Безработица — (Unemployment) Безработица – это такое социально экономическое явление, при котором часть взрослого трудоспособного населения, не имеет работы и активно ее ищет Безработица в России, Китае, Японии, США и странах Еврозоны, в том числе в кризисные… … Энциклопедия инвестора