Перевод: с французского на русский

с русского на французский

мясорубка

  • 1 мясорубка

    БФРС > мясорубка

  • 2 hachoir

    сущ.
    1) общ. мясорубка, резальная машина, рубильник, шинковка, доска для рубки мяса, прерыватель, сечка
    2) тех. селектор, мясорубка (гильотинного типа)
    3) пищ. волчок для измельчения мяса, резальный станок (гильотинного типа)

    Французско-русский универсальный словарь > hachoir

  • 3 hache-viande

    придых. m invar

    БФРС > hache-viande

  • 4 hachoir

    придых. m
    2) сечка, шинковка; мясорубка, резальная машина
    3) прерыватель, рубильник

    БФРС > hachoir

  • 5 massacre

    БФРС > massacre

  • 6 hachoir

    m
    1) прерыватель; рубильник
    2) мясорубка; резальный станок ( гильотинного типа)

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > hachoir

  • 7 baptême du sang

    (baptême du [или de] sang)
    1) крещение кровью, мученическая смерть за веру

    - L'on ne conçoit pas, reprenait un second, que dans ce siècle où la noblesse est si rudement attaquée, l'on ose porter un titre et se soustraire au baptême de sang. (Stendhal, Armance.) — - Не понимаю, - подхватил другой офицер, - как это в наш век, когда дворянство подвергается таким жестоким нападкам, человек, носящий титул, может уклониться от крещения кровью.

    2) кровавая баня, мясорубка, резня

    Ceux qui reviendront de ce baptême de sang seront des hommes régénérés. Devant eux, il n'y aura plus rien que des ruines. Et, sur ces ruines, ils pourront enfin construire la société nouvelle! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Те, кто вернутся из этой мясорубки, будут совсем новыми людьми: вокруг них не останется ничего, кроме развалин, и на этих развалинах они смогут создать, наконец, новое общество.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > baptême du sang

  • 8 hache-viande

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > hache-viande

  • 9 machine à hacher

    сущ.
    тех. волчок, мясорубка

    Французско-русский универсальный словарь > machine à hacher

  • 10 massacre

    сущ.
    1) общ. бойня, калечение, ломка, резня, уничтожение, массовое избиение, "мясорубка", оленья голова, побоище, разрушение, сеча, скверное исполнение (произведения), избиение, порча, скверная работа, оленьи рога (с лобной костью)
    2) охот. забой дичи

    Французско-русский универсальный словарь > massacre

  • 11 Designing Woman

       1957 - CШA (116 мин)
         Произв. MGM (Дори Шери)
         Реж. ВИНСЕНТ МИННЕЛЛИ
         Сцен. Джордж Уэллс по сюжету Хелен Роуз
         Опер. Джон Олтон (Metrocolor, Cinemascope)
         Муз. Андре Превен
         Хореогр. Джек Коул
         В ролях Грегори Пек (Майк Хэйген), Лорен Бэколл (Марилла Хэйген), Долорес Грей (Лори Шэннон), Сэм Левин (Нед Хэммерстайн), Том Хелмор (Зэкэри Уайлд), Мики Шоннесси (Макси Стулц), Джесси Уайт (Чарли Арнег), Эдвард Платт (Мартин Дж. Дейлор), Джек Коул (Рэнди Оуэн), Чак Коннорс (Джонни «О»).
       Спортивный хроникер Майк Хэйген и дизайнер Марилла познакомились в Калифорнии. Любовь с первого взгляда. Поспешная свадьба на месте. Только в Нью-Йорке они начинают узнавать друг друга на самом деле. Майк показывает жене свою холостяцкую квартиру, где царит беспорядок и безвкусица, а на самом почетном месте расположена фотография женщины в купальнике. Майк торопится разорвать фотографию, но Марилла тайком собирает ее по кусочкам. Майк собирается показать жене Нью-Йорк, но обнаруживает, что она владеет в городе роскошной квартирой, у нее огромные связи в мире моды и шоу-бизнеса. Друзья слетаются к ней, чтобы поздравить с замужеством. Бывший воздыхатель Мариллы Зэкэри Уайлд просит ее разработать костюмы для его нового мюзикла. Она соглашается. Майк приводит жену на боксерский матч. Ей противна эта мясорубка. Когда она узнает, что некоторые зрители разворачивают перед собой газеты не для того, чтобы читать, а чтобы укрыться от брызжущей крови, она кричит от ужаса.
       1-я ссора между супругами происходит после званого вечера, на котором гости Мариллы, явившиеся на первую читку пьесы, готовящейся к постановке, плохо обошлись с друзьями Майка, собравшимися на ежемесячную партию в покер. Но эта ссора завершается хохотом. Ситуация в семье накаляется, когда Марилла узнает, что главную роль в мюзикле, костюмы для которого она разработала, будет играть бывшая любовница ее мужа Лори Шэннон - та самая девушка с фотографии, которая, узнав о женитьбе Майка, в ресторане опрокинула ему на колени блюдо с равиоли.
       Пока жена ходит на репетиции пьесы, Майк работает над серией статей, обличающих продажность и бандитские методы организатора боксерских матчей Мартина Дэйлора, который угрожает ему смертью и подсылает 2 приспешников, чтобы те его проучили. Майк прячется в нью-йоркском отеле и распускает слух, будто следит за чемпионатом по футболу в Чикаго, Детройте и т. д. Чтобы не беспокоить жену, он ничего не говорит ей. Телохранителем ему служит старый друг Макси Стулц, совершенно ненормальный боксер, который бьет, не раздумывая, куда скажут, и спит с открытыми глазами. Марилла думает, будто муж уехал из города, но обнаруживает Майка у Лори, к которой Майк пришел, чтобы сочинить приемлемую версию их прошлых отношений, - и ее охватывает бешеная ревность. Майк узнает, что Дэйлор недоволен статьями против него и планирует похитить Мариллу в Бостоне, куда она уезжает на премьеру пьесы. В Бостоне, Лори внятно объясняет Марилле, что ее роман с Майком остался далеко в прошлом. Майк приезжает в Бостон с Макси. Вдвоем они пытаются вызволить Мариллу из рук головорезов Дэйлора. В конце концов, хореограф труппы Рэнди Оуэн, размахивая руками и ногами, нокаутирует похитителей. Майк пересказывает жене алиби, сочиненное им вместе с Лори. Марилла, следуя совету бывшей соперницы, благоговейно выслушивает его и притворяется, будто верит ему, едва скрывая счастье от того, что ей достался такой внимательный муж, который не хочет причинять ей страдания даже задним числом.
        В отличие от, например, Манкивица (Парни и куколки, Guys and Dolls), Миннелли никогда не смешивал мюзикл и комедию, предпочитая добиваться совершенства в этих областях по отдельности. Здесь искушение было велико, поскольку эта сатирическая комедия самим своим сюжетом напрашивается стать мюзиклом. Однако и тут Миннелли не делает этого. Главная оригинальная черта Модельерши в том, что конфликт (мимолетный) между супругами имеет под собой социологическую подоплеку, а не психологическую или личностную. Одна из редких сцен, напрямую раскрывающих эту оригинальную черту, - та, где поневоле встречаются гости мужа и жены. По многим причинам фильм является достоянием отжившей эпохи: это последние отблески осторожного классицизма, царившего в американской комедии тех лет. Осторожность эта проявляется в разграничении жанров, а главное - в том, что фильм по каплям добавляет свою оригинальность в бетонную (впрочем, очень эффективную) структуру водевиля с рядом гэгов и ситуаций, обкатанных сотнями других картин. В ту эпоху наступает уже новая эра американской комедии - эра фильмов, к примеру, Блейка Эдвардза (Мистер Кори, Mister Cory; Завтрак у Тиффани, Breakfast at Tiffany's), где появляются более сложные персонажи, едкость смешивается с чудачеством, гэги непосредственнее и глубже связаны с оригинальностью сюжетов, а структура порой оказывается довольно смела.
       N.B. Миннелли был не очень доволен троицей главных актеров (Грегори Пеком, Лорен Бэколл, пришедшей на замену Грейс Келли, чья карьера в кинематографе, увы, незадолго перед тем завершилась (***), и Долорес Грей, занявшей место Сид Шерисс, которая планировалась на эту роль), зато отыгрался сполна на персонаже Мики Шоннесси, чьей яркой игры уже достаточно, чтобы отнести этот фильм к разряду первоклассных комедий.
       ***
       --- Описание позаимствовано из великолепного труда «Попытка воссоздания каталога компании „Стар-Фильм“» (Essai de reconstitution du catalogue de la Star-Film), изданного потомками Мельеса и Службой киноархива Государственного центра кинематографии в 1981 г. - Прим. автора.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Designing Woman

См. также в других словарях:

  • мясорубка — мясорубка …   Орфографический словарь-справочник

  • мясорубка — челюсть, рот Словарь русских синонимов. мясорубка сущ., кол во синонимов: 7 • мельница (35) • рот …   Словарь синонимов

  • МЯСОРУБКА — МЯСОРУБКА, мясорубки, жен. (тех.). Машина, а также ручная машинка для размалывания мяса на фарш. Пропустить мясо сквозь мясорубку. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МЯСОРУБКА — МЯСОРУБКА, и, жен. 1. Машинка для размалывания мяса, для приготовления фарша. Пропустить мясо через мясорубку. 2. перен. О бессмысленном кровопролитии, уничтожении людей. Кровавая м. | прил. мясорубочный, ая, ое (к 1 знач.). Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • МЯСОРУБКА — «МЯСОРУБКА (Фильм N 1)», СССР, ЛЕНИНГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ ИСТОРИИ ИСКУССТВ, 1927, ч/б. Экспериментально монтажный фильм этюд. Экспериментальная монтажная картина антивоенной направленности. Для широкого показа не предназначалась. Режиссеры: Климентий …   Энциклопедия кино

  • мясорубка — МЯСОРУБКА, и, ж. Рот, челюсти …   Словарь русского арго

  • Мясорубка — Механическая мясорубка в разборе Мясорубка  механическое или электромеханическое приспособление для измельчения мяса. Может также использоваться для измельчения других видов продук …   Википедия

  • Мясорубка (рассказ) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мясорубка. Мясорубка The Mangler Жанр: рассказ, хоррор Автор: Стивен Кинг Язык оригинала …   Википедия

  • Мясорубка — I ж. Электрическое или механическое приспособление для переработки мяса [мясо I 1.] в фарш. II ж. разг. Кровопролитная битва, война. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • мясорубка — мясорубка, мясорубки, мясорубки, мясорубок, мясорубке, мясорубкам, мясорубку, мясорубки, мясорубкой, мясорубкою, мясорубками, мясорубке, мясорубках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • МЯСОРУБКА — Попадать/ попасть в мясорубку. Жарг. угол., лаг. Неодобр. Становиться объектом, жертвой тяжёлых испытаний, репрессий, пыток и т. п. Р 87, 225. Проходить/ пройти через мясорубку [чего]. Жарг. угол., лаг. Неодобр. Переносить тяжёлые испытания,… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»