-
21 мыйтӧм
см. мыйта;со ми мыйтӧмӧн чукӧрмим татчӧ — вот сколько нас собралось здесьмыйтӧм прӧмыс ваян, сы мында тӧвартӧ сетӧны — сколько добычи принесёшь, столько товаров дадут;
-
22 мындатор
см. мында IV;сӧмын тай уджыс менам тані аминь уна, судзся-ӧ ме та мындатор вылас? — только вот работы у меня здесь очень много, хватит ли меня на столько всего?
-
23 мӧдарног
в другую сторону;вӧр керкаас морт муртса тӧрӧ, нёль воськов ӧтарног да сы мында жӧ мӧдарног — в лесной избушке еле помещается человек, четыре шага в одну сторону и столько же в другую
-
24 нӧбовтас
1) связка, вязанка;2) приблизительная мера, означающая количество, укладывающееся в вязанку;3) прям. и перен. ноша;4) перен. куча ( большое количество чего-л)5) пучок; -
25 позяна
возможный, допустимый; позволительный || возможно, допустимо; позволительно || возможное, допустимое, позволительное;позяна выйӧдз — до предела, до допустимого; позяна делӧ — возможное дело; келӧмӧн вуджны позяна ю — река, которую можно перейти вброд; вӧчны став позянас — сделать всё возможное; примитны позяна мераяс — принять возможные меры; сетны позяна мында — дать столько, сколько возможно; ваыс позяна кӧдзыд на — вода ещё не очень холодная ( допустимо холодная); тайӧ зэв позяна — это вполне допустимоабу позяна — недопустимо;
-
26 пуд
(-й-)Iсущ. пуд ( мера веса);пуд мӧд — пуда два; пуд сьӧкта — весом с пуд; пуд тӧрига шомӧс — кадка ёмкостью в пуд; сизим пудъя (прил.) куль — куль-семерик; пуд сю вартны — намолотить пуд ржи IIпуд джын — полпуда;
сущ. жребий;пудйӧн усьны — выпасть по жребию; пуд усьӧ ме вылӧ — жребий падает на меня III 1) за кого-л;пуд кыскыны — тянуть жребий;
2) за счёт чего-л;сы пуд уджавны — работать вместо него;
3) с (количеством, численностью);муыс весиг кӧйдыс пудсӧ эз сет — урожай с поля получили меньше, чем израсходовали на семена;
-
27 пӧимном
мелкая мошкара;пӧимном мында — очень многопӧимном кодь — очень мелкий;
-
28 судзсьымӧн
в достаточном количестве;пыш-шабді лоӧ вӧлі вӧдитны аслыд судзсьымӧн мында — льна и конопли приходилось выращивать столько, сколько нужно было для личного хозяйства
-
29 та
Iкратк. ф. от тайӧ1) в роли опр. этот, такой;та пасьта — такой длины; та ыджда — такой величины; та зон сайӧ оз пет — за этого парня ( она) не выйдетта кадӧ — в такое время;
2) в косв. падежах и послеложных конструкциях это; этот;та выйӧдз воштыны — до этого довести; та дырйи — при этом; та йылысь — об этом; та мында — столько; таӧдз некор эг висьтавлы — до этого никогда не рассказывал; такӧд сёрнитны оз сулав — не стоит разговаривать с этим ( человеком); тасянь бурс ӧэн виччысь — от него добра не жди; таысь омӧльыс оз тӧр — хуже некуда; хуже этого не будет; та кузя — по этому поводу, по этому вопросу; та ӧдйӧ ветлыны — так быстро сходитьта бӧрын — после этого;
3) в союзн. словах и нек-рых сочет. так;та вӧсниа вундавны — так тонко резать; та помысь паньыштны оз лолы — от него пользы не будет ни на грош (букв. ложкой хлебнуть не удастся) IIта дыра — так долго;
част. указ. вот;Та, он ӧмӧй аддзы? — где он? - Вот, разве не видишь?кӧн сійӧ? - —
-
30 тшап
Iприл.1) щеголеватый, франтовской 2) важный, гордый, спесивый; кичливый; высокомерный; надменный;тшап морт —тшап ветласног — горделивая походка;
а) щёголь, франт;б) горделивый, надменный человектшап мортлысь нырс ӧпотшкӧн-майӧгӧн он судз — посл. до носа гордеца жердью не дотянешься3) жеманный, манерный4) показной, искусственный IIв роли сказ. хвать, цап;IIIдиал. сущ.1) щепоть, щепотка;, ти тшап мында сов абу ни щепотки соли нет 2) хватка;IVкыкысь шедлі сы тшап улӧ — дважды я попадал в его лапы (букв. хватку)
диал. сущ. зарубка, засечка ( на дереве);синм ӧшыбитчис выль тшап пу — в глаза бросилось дерево с новыми зарубкамипу пӧрӧдігӧн колӧ перйыны тшап — при валке дерева надо сначала вырубить засечку;
-
31 тэрыблун
быстрота, проворство, живость, спешность;тэ мында тэрыблуныс сылӧн эм на — у него проворства столько же, сколько и у тебя
-
32 тільсьыны
неперех.1) кукситься разг.; тереть глаза 2) мучиться, биться; трудиться через силу;ковмис ёна тільсьыны, мед быдтыны та мында няньсӧ — пришлось много трудиться, чтобы вырастить столько хлеба; нэм чӧжыс тільсис гӧльлун пиын — он весь век бился в нуждетільсьыны-мырсьыны — трудиться в поте лица;
-
33 тӧлк
толк, смысл, рассудок; сметливость;тӧлк вылӧ воны — найти толк, стать толковым ( о человеке); тӧлк вылысь вошны — сбиться с толку; тӧлк корсьны — найти толк; тӧлкыс чепӧль мында абу — совсем нет толку кымын юр, сымын и тӧлк — сколько голов, столько и умов; тӧлк выв босьтны — понять; тӧлк выв пуксьыны (воны) — поумнеть; набраться ума; тӧлк ни вежӧс, тӧлк ни слӧй —тӧлк аддзыны — найти смысл, понять смысл;
а) никакого толку; неразбериха, сумбур;б) бестолково, сумбурно || бестолковый, сумбурный;тӧлк ни лад абу — ни складу, ни ладу -
34 чепӧль
щепоть, щепотка;тӧлкыс чепӧль мында абу — ума ни капли (букв. ни щепотки); турун чепӧль сӧмын коли — остался лишь клочок сенасов чепӧль — щепотка соли;
-
35 чилим
1) клок ( шерсти);чилимӧсь вурун — клочковатая шерсть; шерсть клочкамивуруныс чилим мында — шерсти только клок;
2) щепотка, жвачка табаку -
36 чужтыны
перех.1) родить, рожать, народить (в каком-л. количестве);та мында кага чужтыны — столько детей народить; сэтшӧмӧн нин сійӧс мамыс чужтӧма — таким уж его мать родилакага чужтан (прич.) керка — родильный дом;
2) перен. родить, породить, зародить;тайӧ чужтіс выль вен — это породило новый спорчужтыны ас му дінӧ муслун — породить любовь к своей земле;
3) прорастить, проращивать; солодить; -
37 шуантор
(-й-) то, что следует сказать; сказанное;сы мында шуантор чукӧрмис — накопилось много, что сказатьколана шуантор оз сюр — не находятся нужные слова;
-
38 эмышт
уменьш. от эм есть немного; -
39 эсы
мест. указ. крат. ф. от эcійӧ;эсы мында вӧчӧма — столько сделано; эсы пасьта ю — такая широкая рекаэсы кузя сир — вот такой длины щука;
-
40 эта
- 1
- 2
См. также в других словарях:
мында — (Қарақ., Тақт.; Гур., Есб.) мұнда. Ей, бала, м ы н д а кел (Қарақ., Тақт.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
андақ-мындақ — (Гур., Бақс.) онда мұнда. Басың бос болса а н д а қ м ы н д а қ жүре берер едік (Гур., Бақс.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Борат: культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан — Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan … Википедия
Борат (фильм) — Борат Borat!: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan Жанр псевдодокументальный Режиссёр Larry Charles Продюсер … Википедия
Борат: культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан (фильм) — Борат Borat!: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan Жанр псевдодокументальный Режиссёр Larry Charles Продюсер … Википедия
Мындагай — Село Мындагай Мындаҕай Страна РоссияРоссия … Википедия
андақ-мұндақ — (Қ орда: Қарм., Сыр., Арал; Алм., Шел.; Монғ.) ондай мұндай. А нд а қ м ұ н д а қ шаруам болып, қалаға бара жатырмын Қ орда., Сыр). Айтсаң турасын айтқын, а н д а қ м ұ н д а ғ ы ң н ы ң керегі жоқ (Алм., Шел.). [Туваша ындыг, мындыг тұлғалы… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
кесерткі — (Гур., Маңғ.) кесіртке. Бұл жақтың құмында жалтақбас, жыланбас, ешкіемер деген к е с е р т к і л е р болады (Гур., Маңғ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
шыққыш — (Сем.: Абай, Шұб., Ақс., Көкп.; Шығ.Қаз., Тарб.) саты, биікке шығу үшін жасалған баспалдақ. Әкем, ш ы қ қ ы ш т ы әкеліп мында қойшы, маяның төбесіне шығайық (Сем., Шұб.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі